<meta name="realbig" content="perenos_sayta4885"/> Фразовый глагол blow off - перевод и примеры: всё, что вы хотели знать

Фразовый глагол blow off — перевод и примеры: все подробности

Фразовый глагол Blow Off - перевод и примерыВведение:Фразовые глаголы являются одним из наиболее сложных аспектов английского языка для изучения. Они представляют собой комбинацию глагола и предлога или наречия, которая приобретает новое значение, отличное от суммы значений отдельных слов. Один из таких фразовых глаголов, включающих в себя интересное и многогранное значение, — «blow off». В данной статье мы рассмотрим перевод и примеры использования этого фразового глагола, чтобы помочь вам лучше понять его смысл и правильно применять в различных контекстах.

Определение и основной смысл фразового глагола Blow Off

Фразовый глагол «Blow Off» в английском языке имеет несколько значений и вариантов использования. Основной смысл этой фразы — игнорировать, отмахиваться, не принимать во внимание или отказываться от чего-либо.

Примеры:

  • She blew off my invitation to the party. — Она проигнорировала мое приглашение на вечеринку.
  • He blew off his responsibilities and went on vacation. — Он отмахнулся от своих обязанностей и уехал в отпуск.
  • They blew off the criticism and continued with their plans. — Они не приняли во внимание критику и продолжили свои планы.

Таким образом, фразовый глагол «Blow Off» используется, чтобы выразить игнорирование, отказ или несоблюдение чего-либо.

»

Перевод фразового глагола Blow Off на русский язык

Фразовый глагол «Blow Off» может иметь несколько значений в зависимости от контекста. В общем смысле, он означает игнорирование или отказ от выполнения обязательств, обещаний или встреч.

Переводы фразового глагола Blow Off:

  • Игнорировать: Blow Off может быть переведен как «игнорировать», когда речь идет о неприятности или отказе от чего-либо. Например:
    • He blew off my invitation to the party. (Он проигнорировал мое приглашение на вечеринку.)
    • She blew off their meeting without any explanation. (Она проигнорировала их встречу без объяснения.)
  • Отказаться: Blow Off также может быть переведен как «отказаться» в контексте отказа выполнить обязательства или обещания. Например:
    • He blew off his promise to help me move. (Он отказался от своего обещания помочь мне переезжать.)
    • She blew off her responsibilities and went on vacation. (Она отказалась от своих обязанностей и уехала в отпуск.)
Читайте также:  Условные предложения в английском языке (conditionals): всё, что нужно знать

Примеры на английском с переводом:

  • He blew off the meeting and didn’t even apologize. (Он проигнорировал встречу и даже не извинился.)
  • She blew off her friend’s request for help. (Она отказалась от просьбы своего друга о помощи.)

»

Примеры использования фразового глагола Blow Off в контексте:

Пример 1:

She blew off her meeting to go shopping.

  • Она прогуляла свою встречу, чтобы сходить по магазинам.

Пример 2:

He blew off his responsibilities and went on vacation.

  • Он пренебрег своими обязанностями и уехал в отпуск.

Пример 3:

They blew off the concert because they got tickets to a better show.

  • Они пропустили концерт, потому что получили билеты на более интересное выступление.

»

Синонимы фразового глагола Blow Off:

1. Ignore — игнорировать

2. Neglect — пренебрегать

3. Disregard — пренебрегать

4. Brush off — отшить

5. Dismiss — отвергать

Антонимы фразового глагола Blow Off:

1. Attend to — обращать внимание

2. Acknowledge — признавать

3. Follow up — продолжать

4. Address — обсуждать

5. Respect — уважать

Примеры на английском с переводом:

  • Synonyms:
  • — I tried to talk to him, but he just ignored me. (Я попытался поговорить с ним, но он просто проигнорировал меня.)
  • — He always neglects his duties and leaves them for others. (Он всегда пренебрегает своими обязанностями и перекладывает их на других.)
  • — The teacher disregarded the student’s question and continued with the lesson. (Учитель пренебрег вопросом студента и продолжил урок.)
  • — When I asked for help, he just brushed me off. (Когда я попросил помощи, он просто отшил меня.)
  • — The board of directors dismissed the proposal without further discussion. (Совет директоров отверг предложение без дальнейшего обсуждения.)
  • Antonyms:
  • — Please attend to the customer’s needs first. (Пожалуйста, сначала обратите внимание на потребности клиента.)
  • — He acknowledged his mistake and apologized. (Он признал свою ошибку и извинился.)
  • — The manager promised to follow up on the issue and provide a solution. (Менеджер обещал продолжить работу над проблемой и предоставить решение.)
  • — Let’s address the concerns raised by the employees in the meeting. (Давайте обсудим опасения, высказанные сотрудниками на собрании.)
  • — The company values and respects its employees. (Компания ценит и уважает своих сотрудников.)

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Scroll to Top
Adblock
detector