<meta name="realbig" content="perenos_sayta4885"/> Меню ресторана на английском языке - учим английский сами

Меню ресторана на английском языке — учим английский сами

Меню ресторана (Традиционные блюда)

starters – первые блюда, холодные закуски

hot appetizers – горячие закуски

salads – салаты

main courses – основные блюда

side dishes – дополнительные гарниры

desserts – десерты

snacks – закуски

sauces — соусы

drinks – напитки

soft drinks – безалкогольные напитки

wine list – винная карта

Оnion soup – луковый суп (франц.)

Tomato soup – томатный суп

Mushroom cream soup – грибной суп-пюре

Chicken broth with eggs and croutons – куриный бульон с яйцом и гренками

Chips (French fries) – картофель фри

Nachos – кукурузные чипсы с сыром (мекс.)

Onion rings – луковые кольца

Garlic bread – чесночные гренки

BBQ ribs – ребрышки барбекю

Platter (cheese, fruit, fish, meat) – тарелка-ассорти (сырная, фруктовая, рыбная, мясная)

Cheddar and bacon burger – бургер с сыром и беконом

Tuna and egg sandwich – сэндвич с тунцом и яйцом

Сaesar salad (with shrimps, chicken, salmon) – салат Цезарь (с креветками, курицей, семгой)

Greek salad – салат Греческий

Prawn cocktail – салат-коктейль из креветок

Garden fresh salad – салат из свежих овощей

Nicoise salad – салат Нисуаз (с анчоусами, яйцом, тунцом, стручковой фасолью) (франц.)

Arugula with prawns – салат с рукколой и креветками

Caprese salad – салат Капрезе с помидорами, моцареллой и базиликом (итал.)

Carpaccio from beef tenderlion – карпаччо, тонкая нарезка из сырой говяжьей вырезки (итал.)

Grilled vegetables – овощи-гриль

Omelette – омлет

Bacon and eggs – яичница с беконом (англ.)

Roast chicken and potatoes – запеченная курица с картофелем

Seafood pasta – паста с морепродуктами

Chicken noodles – лапша с курицей

Shish kebab — шашлык

Fish and chips – рыба (треска) с картофелем фри (англ.)

New-York steak – полосатый стейк Нью-Йорк

Spaghetti (pasta) Bolognese – спагетти (паста) с соусом болоньезе (итал.)

Lasagna – лазанья (итал.)

Pasta Carbonara – паста Карбонара с беконом и сливками

Risotto – ризотто

Pizza Margarita – пицца Маргарита с моцареллой и помидорами

Cheesecake – десерт Чизкейк (творожно-сливочный)

Tiramisu – десерт Тирамису (кофейно-сливочный) (итал.)

Strawberry trifle – десерт Трайфл (сливочно-клубничный) (англ.)

Homemade apple tart – домашний яблочный пирог

Cherry-pie – вишневый пирог

Chocolate brownie – шоколадный торт

Ice-cream – мороженое

Vanilla pudding – ванильный пудинг

Mineral water (still, sparkling) – минеральная вода (без газа, газированная)

Juice – сок

Coffee (Espresso, Cappuccino, Latte, Americano) – кофе (эспрессо, капучино, латте, американо)

Hot chocolate – горячий шоколад

Herbal tea – травяной чай

Меню ресторана (Традиционные блюда) — 4.6 5 10 votes

Рейтинг:  5 / 5

Источник: http://s-english.ru/leksika/traditional-restaurant-menu

Меню на английском. Какие слова надо знать, чтобы заказать еду по вкусу?

Многие из нас любят ходить по ресторанам и кафе. Особенно во время путешествий. Но когда к нам в руки попадает меню на английском языке, не всегда получается сделать правильный выбор. Мы подготовили специальную подборку ресторанной лексики на английском языке, которую необходимо знать, если хотите, чтобы ваш поход в ресторан прошёл гладко «как по маслу».

В современном мире существует немыслимое разнообразие еды. Поэтому сегодня мы не станем акцентировать внимание на том, как называются определенные блюда, или какие ингредиенты входят в популярные закуски. Вместо этого обратимся к самому началу и узнаем, где и что стоит искать в меню, и какие вопросы от официанта мы можем ожидать.

Английский для туристов. Полезные слова для похода в ресторан

Для начала вам следует определиться, хотите ли вы есть в самом ресторане (to dine-in) или забрать приготовленную еду с собой и пообедать в уюте собственного номера (to take out/ to carry out). Предположим, что сегодня вы решили отобедать в шикарном месте.

https://www.youtube.com/watch?v=-GcKSPxLG8g

Когда вы приходите в ресторан заграницей, вас у двери встречает сотрудник и усаживает за столик. Этого человека называют hostess. Обычно именно он выдает вам меню (menu).

Иногда вам дают несколько меню: винную карту (wine list/ wine menu), само меню (menu) и детское меню, если вы пришли в кафе с ребенком (kid’s menu).

Так же бывает и отдельный список с десертами (dessert menu), но с ним вам предложат ознакомиться ближе к концу ужина.

Ваш официант (waiter/waitress) подходит чуть позже. Обычно он сразу же спрашивает у вас, готовы ли вы заказать напитки. Не удивляйтесь такому вопросу, если вы путешествуете по США. Зачастую официант запишет ваш заказ уже после того, как принесет напитки.

При первом же знакомстве официант представляется и рассказывает вам о сегодняшних особых предложениях/специальных блюдах (today’s special).

Если же в кафе сейчас действует «счастливый час» (happy hour), то официант вам тоже об этом с удовольствием сообщит.

Приемы пищи на английском

В кафе часто бывает так, что вы можете заказать некоторую еду только во время определенного времени. К примеру, вам вряд ли сделают фирменный пышный омлет, если вы пришли уже около 5 вечера.

Так что при просмотре меню следует обратить внимание на время, и игнорировать яркие надписи типа “breakfast menu”, если стрелки часов перевалили за 12 дня. Чаще всего рядом с такими надписями пишут конкретное время, когда действует предложение.

Ну, а чтобы правильно сориентироваться, вам стоит запомнить название приемов пищи на английском.

Завтрак – breakfast
Бранч – Brunch (Breakfast+lunch), прием пищи между завтраком и обедом. Чаще всего на бранчи собираются на выходные. На brunch часто подают не только еду, но и легкий алкоголь, типа шампанского или коктейля «мимоза» (апельсиновый сок и шампанское).
Обед – lunch
Ужин – dinner

Меню на английском языке

Итак, вам дали меню. Что же делать дальше? Как не потеряться в лавине этих незнакомых слов? Прежде всего, вам следует определиться, чего же вы хотите (к примеру, салат, суп, закуску), а потом уже найти нужный раздел в списке и изучить его более внимательно.

Обычно весь список еды, предлагаемой рестораном, делится на несколько категорий.

  • Закуски – appetizers/ starters. Особо модные места могут использовать и французское слово hors d'oeuvre (/ɔːr ˈdɜːrv), которое, по сути, означает тоже самое.Чаще всего закуски могут быть холодные или горячие (cold/hot). Обратите внимание, что есть еще слово aperitif, но оно уже относится к алкогольным напиткам, которые подают до еды для «разогрева». Кстати, алкоголь, который подают уже после еды, называется digestif.
  • Напитки – beverages. Напитки могут быть как алкогольные (alcoholic beverage), так и безалкогольные (soft drinks). В напитках вы найдете такие наименования, как газированные напитки (soda), бутилированная вода (bottled water), горячие напитки (hot drinks) типа чая (tea) и кофе (coffee). Кстати, если вы хотите расширить свой словарный запас по теме «Алкоголь», то обратите внимание на нашу статью о том, как на английском называются разные алкогольные напитки.
  • Суп – soup. Довольно часто супы и салаты (salads) образуют в меню свою собственную категорию. Интересно то, что вы часто можете выбрать, как много супа вы хотите заказать. Вы можете взять немного супа, чашку супа (cup), или целую тарелку (bowl).Заграницей сейчас очень популярная еще и концепция “build/create/design your own”. То есть вы можете сами решить, что класть в свой салат (build your own salad) или в свой сэндвич (build your own sandwich).
  • Так же зачастую заграницей можно встретиться и с такой концепцией, как salad bar. Это что-то типа шведского стола, где вы сами кладете себе в тарелку столько зелени, сколько считаете нужным. Оплата тут вычисляется по-разному. Иногда вы платите по весу, иногда за количество подходов к бару, ну а иногда вы платите один раз и едите столько, сколько влезет “all-you-can-eat”. Кстати, концепт «шведского стола», на английском называется просто “buffet”.

  • Главное блюдо – main course/dish. Американцы называют это еще и entrée. Но считается, что это не совсем правильно, так как во французском языке (откуда это слово и пришло) entrée означает что-то типа закуски до основного приема пищи. К главному блюду нам иногда предлагают выбрать гарнир (sides). Чаще всего стоимость гарнира уже входит в стоимость главного блюда. Обратите внимание, что любимая многими картошка фри в британском английском будет chips, а в американском – French fries.Если вы заказываете мясо, то будьте готовы к вопросу официанта типа “How woulddo you you steak?”. Когда вы услышите подобную фразу знайте, что у вас спрашивают о том, какой прожарки вы любите мясо. У вас есть несколько вариантов от «мяса с кровью» (rare) до «хорошо прожаренного» (well done). Мы надеемся, что благодаря следующей картинке, вы поймете разницу в приготовлении мяса.

Полезные слова по теме «Еда в ресторане»

Для приятного похода в ресторан, вам надо знать еще немного слов выражений на английском:

  • Счет – Bill (британский вариант), check (американский вариант);
  • На сколько человек нужен столик? — How many are in your party? (Эту фразу обычно спрашивают, когда вы только входите в ресторан и hostess подбирает для вас столик);
  • Чаевые – tip/tips;
  • Большая/маленькая тарелка – large/small plate;
  • У вас зарезервирован столик? — Do you have a reservation?
  • Чаевые включены в стоимость – service included;
  • Разделить чек – to split the check;
  • Сдача – change.

Мы надеемся, что благодаря нашей подборке слов и выражений вы прекрасно проведете время в ресторане и получите именно то, что заказывали. Ну, а если вы захотите еще пропустить по стаканчику после хорошей еды, то мы предлагаем вам прочитать нашу статью из раздела «Английский для туристов» о необходимых словах для посиделок в баре.

Шутикова Анна

Рубрика: Английский для жизни

Для комментирования необходимо войти через или .

Источник: http://begin-english.ru/article/menyu-na-angliyskom-poleznye-slova-i-vyrazheniya-dlya-pohoda-v-restoran/

Меню ресторана на английском языке — Изучение английского. Методики и материалы

В путешествии вы отдыхаете не только душевно, но и от необходимости каждый день готовить пищу. Куда же отправиться в другой стране поесть? Конечно же, в кафе или ресторане.

Для того, чтобы что-то заказать, вам необходимо будет ознакомиться с меню ресторана на английском языке, ну или кафе.

В любой туристической точке мира вы сможете встретить меню, в котором все ингредиенты и названия блюд написаны на международном языке общения.

Если вы знаете названия блюд, вы с легкостью можете заказать блюдо, которое вам по вкусу.

Блюда на английском с переводом

Существуют общепринятые наименования блюд.

the main course – основное блюдо

aperatif – аперитив

dessert – десерт

БзЮцшту дшые – карта вин

appetizer – закуска

the first course – первое блюдо

Вторые блюда

Beef steak — бифштекс

Open sandwich — бутерброд

Curd — вареник

Beetroot salad — винигрет

Hamburger — гамбургер

Pieces of toasted bread — гренки

Goulash — гуляш

Potato pancakes — драники

Roast — жаркое

Deep fried potatoes — картофель фри

Baked pudding — запеканка

Fried potatoes — жареный картофель

Mashed potatoes — картофельное пюре

Porridge — каша

Lasagna — лазанья

Scrambled eggs — яичница

Macaroni — макароны

Thick pancake — оладья

Salade Olivier — оливье

Omelette — омлет

Pork chop — свиная отбивная

Meat dumplings — пельмени

Pie — пирог

Pizza — пицца

Fried potatoes — Картофель фри

Алкогольные и безалкогольные напитки напитки:

champagne — шампанское

rum — ром

cognac — коньяк

liqueur — ликер

beer — пиво

low-alcohol — слабоалкогольные

whisky — виски

still drinks — напитки без газов

hard drinks — крепкие

carbonated drinks — газированные

coffee — кофе

БзЮцршеу сщаауу — кофе с молоком

tea — чай

juice — сок

Заказ блюд на английском

Ниже представлены разговорные фразы, используя которые вы с легкостью сможете объясниться с официантом и заказать понравившееся блюдо:

Menu? please/ — Vty.? ,elmnt lj,hs/<\p>

May I have some wine list — Дайте мне винную карту

БзЮШэв дшлу ещ здфсу фт щквукю — Я хотел(а) бы сделать заказю БзЮШэдд рфму … — Принесите мне…

Читайте также:  Топик "Education in russia" - сочинение "Образование в России"

БзЮШэдд ефлу… — Я возьму…

What do you recommend for dinner? — Что Вы посоветуете на обед?

How long will it take? — Сколько понадобится на это времени?

Medium rare. — Средне пожаренный.

Well – done. — Хорошо пожаренный.

This meat is underdone. — Это мясо недожаренное.

Omelette is too salty. — Омлет слишком соленый.

Nothing more, thank you. — Ничего больше не надо, благодарю.

Bring the bill, please. — Принесите счёт, пожалуйста.

Keep the change — Оставьте сдачу себе

Источник: http://www.comenglish.ru/menyu-restorana-na-anglijskom-yazyke/

Как перевести меню ресторана на английский язык

27/05/2015

Хотя переводы не наша основная деятельность, но, как и многие другие языковые школы, Языковая школа Дмитрия Никитина в Ярославле время от времени оказывает подобные услуги.

Один из последних заказов — перевод меню ресторана на шесть языков, в том числе и английский. Задача была интересной: в меню не только европейская, но и русская и кавказская кухня. Я подумал, что будет полезно сделать запись в стиле заметок переводчика и поделиться практическими идеями перевода ресторанного меню на английский язык. Итак, начнем.

Заметка 1

Проверьте перевод некоторых блюд через Google Images. Например, “хачапури” иногда переводят калькой как “khachapuri”, что в общем верно.

Верно и то, что не многие иностранцы поймут, что это такое, и, если официант не может рассказать об этом блюде по-английски, его просто не будут заказывать иностранные гости. Есть другой перевод “хачапури” на английский язык — “Georgian bread”.

Но как убедиться, что это то, что подают в ресторане? Набираем в Google Images “Georgian bread” и проверяем. В этом случае все совпало: “хачапури- “Georgian bread”.

Заметка 2

Переводя меню русской кухни, неплохо держать в голове два вопроса:

“Do I mean salted or pickled?”

“Do I mean vegetables or herbs?”

Заметка 3

Последовательность ингредиентов может выглядеть так:

xxx, yyy, and zzz in a sauce

или

a tartlet containing xxx with accompanying yyy

Например:

Жульен грибной (шампиньоны, сметанный соус, репчатый лук, тарталетка) = Julienne with mushrooms (A tartlet containing mushrooms & onions in a sour cream sauce)

Заметка 4

Важно помнить последовательность прилагательных в английском языке: Pesto sauce, а не sauce Pesto.

Заметка 5

В названии блюд все значимые слова часто пишутся с большой буквы  (Chicken Dishes), а описание блюда будет оформлено как обычное предложение (These chicken dishes are all served with chips).

Заметка 6. Как сказать “зелень” по-английски?

Greens = Spring Greens

Herbs

Vegetables

Заметка 7. Путаница с майонезом

French Dressing

Mayonaise / Salad Cream

Заметка 8. Разница между “маринованный” и “соленый”

Эти два слова часто путают, говоря, например, о маринованных или соленых огурцах.

Используйте слово pickled для маринованных овощей (НЕ marinated — это только для мяса) и salted — для засоленных. Хотя теоретически слово pickled может относиться и к засоленным блюдам.

Вот определение: “Pickling is the process of preserving food by anaerobic fermentation in vinegar or brine (salt water). The resulting food is called a pickle.»

Заметка 9. Как сказать “гренка” по-английский?

Здесь прямо как в фильме “О чем говорят мужчины”: “А гренка в нашем ресторане называется croûton. Это точно такой же кусочек поджаренного хлеба, но гренка не может стоит 8 долларов, а croûton — может. А дальше ты начинаешь искать хоть какой-то вкус, отличающий этот крутон от гренки. И находишь!”. Итак, вот гренки в переводе “crouton”.

French Toast  — это хлеб, пожаренный с яйцом.

Toasted French Bread — просто пожаренный хлеб.

Заметка 10. Как сказать “творог” по-английски?

Творог обычно переводят как Cottage cheese. Это не совсем правильно. Вот Cottage cheese:

Но прямого аналога слову творог в английском языке нет. Я бы предложил такие варианты перевода на английский язык: smooth, reduced whey, Cottage Cheese или Russian style Cottage Cheese.

Заметка 11. Как сказать “бульон” по-английски?

Bouillon — название супа, который состоит только или в основном из бульона, например бульон с яйцом.  Есть выражение meat stock — это не блюдо, а бульон, используемый в процессе приготовления различных блюд, поэтому отдельное блюдо так назвать нельзя.

Заметка 12. Как сказать по-английски “рыба в кляре” и “рыба в панировке”?

Battered Fish

Breaded Fish / Fish in Breadcrumbs

Fish in Pastry

Breaded Fish Balls

Fish Cakes  / Breaded Fish Burgers / Fish Burgers in Breadcrumbs

Fish Croquettes

Заметка 13. Как сказать “медальоны из свиной / говяжьей вырезки” по-английски?

French: filet de bœuf

English (U.S.): medallions, tenderloin steak

English (UK, Ireland): fillet steak

Заметка 14. Как сказать “шкварки из бекона” по-английски?

Crackling

Pork Scratchings

Small pieces of crispy bacon / crispy bacon pieces

Заметка 15. Как сказать “котлета” по-английски, или разница между cutlet и croquettes?

Croquettes — это обычно фаршированные картофелем котлеты.

Cutlet — это тонкий поджаренный кусок мяса.

А вот Breaded Veal Cutlet , больше известная как Wiener Schnitzel.

Обратите внимание, что котлеты из ягненка — Lamb Cutlets  — выглядят совсем иначе.

Рыбная котлета — это Fish Cake.

Заметка 17. Как сказать “фруктовая ваза” по-английски?

Vase — это ваза для цветов. Фруктовая ваза — это Fruit in a cup / glass или Sundae Glass или Sundae Cup.

Заметка 18. Как назвать российские газированные напитки по-английски?

Говоря о советской минералке, мы решили использовать описательный перевод. Получилось так:

Tarxun  — a Georgian carbonated soft drink that is flavoured with tarragon or woodruff and traditionally dyed green

Dyushes — a pear fizzy drink

Barbaris — Fizzy Barberry Juice

Тан «Лесная сказка» / ‘Tan Woodland Fairytale’ drink (a sparkling fermented milk drink an ancient Armenian drink)

Как перевести типовые (и не очень) десерты на английский язык?

Чиз-кейк шоколадный / Chocolate cheesecake

Чиз-кейк фруктовый / Fruit cheesecake

Тирамису / Tiramisu

Лимонная тарталетка /Lemon Tartlet

Клубника со сливками  / Strawberries with cream

Фруктовый салат со сливками / Fruit salad with cream

Мороженое / Ice-cream

Сорбит   / Sorbitol

с наполнителем на Ваш выбор: / with an assortment of

топинг/сливки           / topping / cream

шоколад/орехи грецкие  / chocolate / walnuts

Восточные сладости: / Eastern sweets

Мед с грецким орехом         /  Walnuts in honey

Ляб-ляби           /       Lyablyabi 

Пахлава              /       Baklava — Pastries filled with nut paste

Мутаки        /      Mutaki — Pastries filled with nut paste

Набор Восточных сладостей  / Eastern sweets with an assortmnet of baklava, mutaki, lyablyabi, dates, dried apricots, crystalised fruit, jam

Яблоко запечённое с медом  / Baked apples with honey

Варенье в ассортименте / An Assortment of Fruit Compotes

Мед / Honey

Цукаты / An Assortment of Crystalised Fruits

Скачать перевод меню на немецком, французском, испанском и итальянском языках

Источник: http://NikitinDima.name/translatemenu/

Диалоги в кафе на английском языке с переводом

Обсуждение кафе

— What are your plans for this evening? (Какие у тебя планы на вечер?) — I thought to go home. I was tired at work. (Я думала поехать домой. Я устала на работе) — I invite to go to the cafe. I know a very cozy place. (Я предлагаю сходить в кафе. Я знаю очень уютное место) — Good. We need to book a table? (Хорошо.

Нам надо заказывать столик?) — No, on weekdays there are not many people. (Нет, по будням там не так много людей.) — Sounds great. How far to get to it? We will not get into traffic congestion? (Звучит здорово.

Как далеко до него добираться? Мы не попадем в пробку на дороге?) — No, we will be able to get to the cafe on foot in half an hour. (Нет, мы сможем добраться до кафе пешком за полчаса.) — How expensive are dishes on the menu? (Насколько дорого стоят блюда в меню?) — They have a cheap hot drinks and inexpensive business lunches.

(У них дешевые горячие напитки и недорогой бизнес-ланч.) — Well. But everyone pays for itself. (Отлично. Но каждый платит за себя.)

— Agreed. I propose to go right now. (Договорились. Предлагаю выходить уже сейчас.)

Заказ столика на английском языке

— Good evening! I would to book a table, please. (Здравствуйте! Я хотела бы заказать столик, пожалуйста) — Good evening. On what day and what time you would to come? (Добрый вечер. На какой день и во сколько вы хотели бы придти?) — This Friday at seven p.m. (В эту пятницу в семь вечера) — Unfortunately, for five hours all the tables are occupied.

(К сожалению, на пять часов все столики заняты) — Well. How about Saturday at the same time? (Хорошо. Как насчет субботы в это же время?) — On Saturday, there are empty seats. How many people will come? (В субботу есть свободные места. Сколько человек придет?) — We need a table for eight.

(Нам нужен столик на восьмерых) — Smoking or non-smoking? (Зал для курящих или некурящих?) — Non Smoking, please. May I know what are the discounts? (Некурящих, пожалуйста. Могу ли я узнать о скидках?) — We have a student discount and discount on the day of birth.

(У нас есть скидки для студентов и в дни рождения) — Can you tell me about discount birthday? (Расскажите о скидке в день рождения) — It works the whole week after the birthday. All menus will be a discount of twenty percent. (Она действует всю неделю после дня рождения. На все меню будет скидка двадцать процентов) — Great. Then I book a table on Saturday. (Замечательно.

Тогда я бронирую столик на субботу) — May I know your name? (Могу я узнать ваше имя?) — Anna Petrova. (Анна Петрова) — Good. Thank you for your call! Bye! (Хорошо. Спасибо за ваш звонок! До свидания!)

— Bye! (До свидания!)

Заказ еды на английском языке, диалог с официантом

— Good morning! Can I have the menu, please? (Здравствуйте! Можно мне, пожалуйста, меню?) — Yes, please. Can I take your order? (Да, пожалуйста. Я могу принять ваш заказ?) — Tell me something light, I’m on a diet. (Подскажите что-нибудь легкое, я на диете) — You can take a vegetable salad and grilled chicken.

(Вы можете взять овощной салат, куриное филе на гриле) — Okay, I’ll take them. What will advise of drinks? (Хорошо, я возьму их. Что посоветуете из напитков?) — I would suggest tea or coffee. (Я предложил бы чай или кофе) — Then the green tea, please. If possible, bring the bill immediately. (Тогда еще зеленый чай, пожалуйста.

Если можно, то счет принесите сразу)

— Okay, I’ll be right back with your order and the invoice. (Хорошо, я сейчас вернусь с вашим заказом и счетом)

Подписывайтесь на бесплатный курс английского языка по e-mail.Тематические топики, видео и советы по обучению. Учите язык удобно.

Источник: http://150slov.com/dialogi/cafe/

«Кафейная» лексика, или как сделать заказ на английском

Многие из нас сталкивались с тем, что пропустили изучение некоторых базовых слов и выражений. При этом мы можем чувствовать себя комфортно, разговаривая на английском и слушая речь собеседника, но как только дело доходит до тех слов, которые мы упустили при изучении, бац, мы пропали.

Мы хотим сказать что-то, но не можем быстро перевести это на английский язык. Знать повседневный английский очень важно, особенно, если вы путешествуете. Иногда бывает, что, путешествуя, мы не можем вспомнить какую-либо классическую фразу, выражение из повседневного языка, которая бы пригодилась нам в данной ситуации.

А иногда мы осознаем, что даже и никогда не знали таких слов.

https://www.youtube.com/watch?v=vE7y74jyox0

По этой причине сегодня займемся изучением ресторанной лексики, то есть все, что связано с кафе и ресторанами. Для путешественников эта тема очень важна, ведь любой путешественник завтракает, обедает или ужинает именно в заведениях общепита.

В какой бы стране вы не находились, вы, скорее всего, будете использовать именно английский язык. Не всегда нужные слова и выражения находятся у нас в голове.

Иногда начинающие путешественники даже не знают, как правильно позвать официанта, как сделать заказ или как назвать правильно то или иное блюдо. Да и мы не всегда знаем, как переводится каждое блюдо в меню, которое нам принес официант.

Давайте же теперь рассмотрим типичные английские клише, которые можно использовать при посещении заведений общественного питания. Также составим небольшой словарик с переводом некоторых важных слов.

Читайте также:  Специальный вопрос в английском языке. - учим английский сами

Делаем заказ на английском языке

I’d a/the… Я хотел бы…
I’ll take a/the… Я возьму (закажу)…
Do you have… У вас есть…
Can I have the (dish/drink) with (ingredient)? Можно заказать блюдо (напиток) с (чем-либо, ингредиент)?
How much is… Сколько стоит…

Запомните, что в английском языке при разговоре о еде используется глагол have, а не take. Давайте посмотрим наглядно:

  Основные виды хлеба на английском языке

I’ll have the pancakes. Я буду блинчики (я закажу)…
I’m going to have lunch with Chad. Я буду обедать с Чадом.
I want to have a coffee before work. Я выпью (куплю) кофе перед работой.

Типы напитков на английском языке, которые предлагают в кафе

Coffee – кофе, также существует несколько типов этого напитка: dark roast — крепкий, medium roast — слабый.

Coffee with cream — софе со сливками (австралийский вариант – a flat white), with sugar — с сахаром.

Coffee with milk — кофе с молоком.

Espresso – эспрессо.

Cappuccino — каппучино.

Macchiato — макиато.

Latte — латте.

(Orange, apple, grape, grapefruit, pineapple, carrot) juice — (Апельсиновый, яблочный, виноградный, грейпфрутовый, ананасовый, морковный) сок.

Milk/Chocolate milk — молоко, шоколадное молоко.
Smoothie with (types of fruit) — смусси с (тип фрукта).

Теперь вы не перепутаете названия напитков в ресторане. Хотя они не были такими сложными, учитывая, что перевод большинства слов можно угадать интуитивно.

Давайте перейдем к группе ресторанных вопросов, излюбленных нашими путешественниками. Ведь русские всегда любят спросить, а как это блюдо на вкус, а как то, и так далее.

Вопросы о вкусе и качестве блюд:

How’s the… (name of plate)? Как (название блюда)? По качеству, на вкус и так далее.
What’s the (name of plate) ? Какое на вкус (название блюда)?

Спрашиваем об ингредиентах и готовке:

What’s in the… (name of plate)? Что в этом блюде (название)?
How’s the (name of plate) prepared? Как (данное блюдо) готовится?
Is the (name of plate) spicy? Оно острое?
May I have the (name of plate) with/without the (ingredient). Можно мне (название блюда) без (название ингредиента).
May I have the (name of plate) with a side of…? Можно мне (название блюда) с…?

Когда вы не знаете, что заказать:

Do you have any specials ( a plate of the day)? У вас есть какие-нибудь специальные блюда (как блюдо дня)?
What would you recommend? Что бы вы порекомендовали?
Would you recommend the… or the…? Вы бы порекомендовали … или …?

Приготовление яичницы:

Over-easy — желток абсолютно жидкий, сырой; over-medium — желток немного жидкий; over-hard — желток полностью прожаренный.

Soft-boiled/hard-boiled — яйцо всмятку/вкрутую (вареное).

Sunny side up — яйцо, прожаренное только с одной стороны.

Scrambled — яйцо, взбитое с молоком перед обжаркой (омлет).

Poached — яйцо, сваренное без скорлупы (яйца-пашот).

With… (ingredient) — С… (название ингредиента).

Приготовление мяса:

Rare — поджаренное снаружи, но внутри очень красное.
Medium-rare — менее красное внутри.
Medium — средняя прожарка (мясо остается розовым в центре).
Medium-well — совсем немного красное в серединке.
Well done — хорошо прожаренное, без сырых мест.

Особые пожелания при заказе блюда на английском языке:

I’m vegetarian (no meat)/vegan (no animal products). What types of vegetarian/vegan dishes/drinks do you offer? Я вегетарианец (не употребляют мясо)/веган (не употребляют продукты животного происхождения). Какие вегетарианские блюда/напитки вы предлагаете?

I’m allergic to…. Do you have any dishes without…

У меня аллергия на… У вас есть блюда без…

Is a gluten free menu available?

У вас есть блюда без глютена?

With whipped cream/no whipped cream.

Со взбитыми сливками/ без взбитых сливок (например, типичный вопрос в «Старбаксе»).

Please leave room for cream.

Пожалуйста, оставьте место для сливок.

Источник: http://english-bird.ru/cafe-and-restaurant/

Английские фразы: в ресторане, кафе и пабе

Тема русско-английского разговорника: В ресторане, кафе и пабе. Самые необходимые английские фразы, которые помогут заказать столик (Booking a table), как заказать еду (Ordering the meal), как предъявить претензии, если вас что-либо не устраивает. Реплики официанта и ваши возможные ответы. Дополнительная лексика по теме.

Booking a Table

по-русскипо-английски
Я хочу заказать столик. I'd to reserve a table.
Я хочу заказать столик на двоих на сегодняшний вечер. I'd to reserve a table for two people tonight.
Пожалуйста, столик на двоих. A table for two people, please.
У меня зарезервировано. I've got a reservation.

Ordering the Meal

по-русскипо-английски
Могу я принять Ваш заказ? May I take your order?
Мы бы хотели посмотреть меню. We'd to see the menu-card.
Вы готовы заказывать? — Да, мы готовы. — Нет, мы ещё не готовы заказывать.- Мы ещё не выбрали. Are you ready to order? — Yes, we're ready.- No, we're not ready to order yet.
Какие у вас фирменные блюда? What is the specialty of the house?
Что Вы рекомендуете? What do you recommend?
Что это? Что они едят? Что в этой тарелке?Я попробую то же, что у неё. What is this? What are they eating? What's in this dish?I'll try what she's having.
Я вегетарианец. I'm a vegetarian.
Я не ем мясо. I don't eat meat.
У вас есть вегетарианские блюда? Have you any vegetarian dishes?
Сюда входят яйца (молочные продукты)? Does it contain eggs (dairy products)?
У меня аллергия на арахис. I am allergic to peanuts.
Это кошерное блюдо? Is this kosher?
Я хочу комплексный обед. I'd the set lunch.
Салат входит в обед? Does it come with salad?
Когда это будет готово? When will it be ready?
Это вкусно? How does it taste?
How does it taste? Can I have it right away?
Я возьму это. Я возьму яичницу с беконом.Я возьму жареную курицу с рисом. I'll take this. I'll take bacon and eggs.I'll take roast chicken with rice.
Я хочу хорошо прожаренный бифштекс с картофельным пюре. I want well-done steak with mashed potatoes.
Я бы хотел устрицы и картофельный салат. I'd oysters and potato salad.
Я буду яблочный пирог. I'll have apple-pie.
И мне того же, пожалуйста. The same please.
Ещё, пожалуйста. More please.
Спасибо, хватит. That's enough, thank you.
Я сыт. It was more than I could eat.
Какие у вас вина? What kinds of wine have you?
Принесите нам бутылку сухого вина. Bring us a bottle of dry wine, please.
Я бы хотел банку пива. I'd a can of beer.

The Bill, Please!

по-русскипо-английски
Можно мне счёт? May I have the bill?
Я бы хотел оплатить счёт. I'd to pay the bill.
Сколько я Вам должен? How much do I owe you?
Сколько всего? How much is the total?
Плата за обслуживание включена в счет? Does the bill include the service charge?
Мне кажется, в счете ошибка. I believe the bill is added up wrong.
Я заплачу по счету. The bill is on me.
Сегодня вечером я угощаю. I treat you to dinner this evening.
Запишите это на мой счет, пожалуйста. Put it on my bill, please.
Я плачу за всех. I am paying for everything.
Мы платим отдельно. We are paying separately.
Давайте заплатим поровну. Let's split the bill.
Позвольте мне заплатить мою долю. Let me pay my share.
Оставьте сдачу себе. Keep the change.

Problems

по-русскипо-английски
У вас есть высокий стул для ребенка? Have you a high chair for the baby?
Я это не заказывал. I didn't order this.
Можно попросить другой гарнир? Can I ask for another garnish?
Мясо слишком жёсткое. Оно пережарено. Оно недожарено.Это не проварено (не прожарено). Meat is too hard / It is tough. It's over roasted. It' underdone.This is not cooked enough.
Слишком солёное. It's too salty.
Слишком много специй. It is too spicy.
Еда холодная. Meal is cold.
Это не совсем свежее. This is not quite fresh.
Дайте нам другой столик. Give us some other table.
Мы бы хотели сидеть у окна.Мы бы хотели сидеть в углу. We'd to sit by the window.We'd to sit in the corner.
Мой заказ еще не принесли. My order hasn't come yet.
Поторопитесь, пожалуйста. Would you please hurry?

В пабе

по-русскипо-английски
Может, пойдем чего-нибудь выпьем? Shall we go for a drink?
Не хотите ли пойти чего-нибудь выпить? Do you want to go for a drink?
Я угощаю. I'll buy you a drink.
Что бы вы хотели? What would you ?
Что вы будете (пить)? What will you have?
Я буду… I'll have…
Здесь можно купить закуску? Is food available here?
Я плачу. It's my round.
За мой счет. It's on me.
Вы расплатитесь в следующий раз. You can get the next one.
То же самое ещё раз. Same again, please.
Спасибо, но мне не хочется. Thanks, but I don't feel it.
Я не пью спиртное. I don't alcohol.
Я устал и лучше пойду домой. I'm bit tired, I'd better get home.
Где здесь туалет? Where is the toilet?

♦ При посещении заведений общественного питания имейте в виду, что в Великобритании вполне нормальным считается желание клиента забрать с собой то, что он не доел.

Просто нужно попросить официанта завернуть остатки трапезы в так называемый «doggie bag«, что в переводе означает «сверток для собачки».

♦ В Великобритании принято давать «на чай» («tips» — чаевые) 10-20% от стоимости заказа.

Дело в том, что заработная плата официантов обычно очень невысокая, и они рассчитывают компенсировать это обстоятельство щедрыми чаевыми. Кроме тех случаев, когда вы расплачиваетесь кредитной картой, или когда в меню или счете стоит надпись «Включая обслуживание» — «Service included«.

  • Booked — Зарезервировано
  • All tables fully booked. — Все столики заняты
  • Steak house — Ресторан, где готовят блюда из говяжьей вырезки
  • Fish&Chips — Недорогой ресторан, где основное блюдо — жареная рыба с картофелем.
  • meal — 1) приём пищи; еда 2) принимать пищу, естьbig / heavy — обильная еда;light / small meal — лёгкая еда;to have a meal — есть;to order a meal — заказывать еду;to serve a meal — подавать еду;
  • waiter — официант
  • waitress — официантка
  • tip — чаевые; давать на чайHow much must I tip the waiter? — Сколько я должен дать на чай официанту?
  • to pay the bill — оплатить счет
  • to go for a pint — пойти выпить пива (в Великобритании)
  • dine — обедать
  • dine a la carte — взять порционные блюда
  • take the table d'hote — взять дежурные блюда (фр.)
  • specials — фирменные блюда блюда
  • dessert — десерт
  • menu- (card) — меню
  • Pub (сокращение от «public house») — паб
  • publican — хозяин паба
  • Free house — паб, не связанный договорными отношениями с определенной пивоварней и потому имеющий право продавать пиво любого производителя
  • Tied house — фирменный паб, торгующий пивом одного производителя
  • Off-licence / offie´ — магазин, продающий алкогольные напитки на вынос
  • to shout — угощать компанию, платить за выпивку
  • shout — очередь платить за всехMy shout — Моя очередь платить за всех
  • a drink — напиток
  • to go for a drink — пойти выпить
  • the first course — первое блюдо
  • the second course — второе блюдо
  • taste — вкус; иметь вкус
  • beverage — напиток

→ Лексика по теме: Напитки

Источник: http://imadin12.narod.ru/phrasebook/english11.html

Ресторанная лексика или в ресторан на английском языке

Good appetite!    Bon appetite!
 

Читайте также:  Урок 19: на кухне - in the kitchen - учим английский сами

Содержание

Типы ресторанов и закусочных
Типы меню / обслуживания
Разделы меню
Сервировка стола
Столовые приборы и сервиз
Алкоголь
Кофе
Приправы
Мясные блюда
Птица
Яйца
Гарниры
Морепродукты
Десерт
Хлеб
Обслуживание
Фразы
Диалоги

Types of Restaurants

Canteen Café/ coffee shop Takeout = take away food – заведение, готовящее еду на вынос. Doughnut bar –бар, торгующий пончиками Pub Cafeteria Diner – закусочная, придорожный ресторан (вагончик) Fast food restaurant Luxury restaurant

Expensive restaurant

Different menus

Buffet – «шведский стол», фуршет A la carte – порционные блюда из меню, можно выбрать по отдельности

Table d’hote – комплексный обед (из нескольких блюд) по фиксированной цене (A dinner of four courses – обед из четырех блюд)

Chapters in menu

Aperitif — аперитив Appetizers — закуски Cold platter = hors d’oeuvre – холодные закуски (мясная нарезка) Soup = the first course – первое блюдо, суп Entrée = the main course – горячее блюдо, основное Side dish = garnish Sweets = dessert Wine card

Cheeseboard – сырная тарелка

On the table

Table cloth Napkins Salt shaker = saltcellar Pepper shaker = pepper pot Sugar bowl Cruet of oil Sauce

Ash-tray (in smoking zone)

Cutlery

Plate Bottom plate – низкая тарелка Soup plate Knife – knives Fish knife Butter knife Fork Table fork – вилка для второго Fish fork Dessert fork Spoon Soup spoon Tae spoon Dish Carafe – графин Glass Cup and saucer Tea pot Coffee pot Straw

Corkscrew

Alcohol, Wine list = wine card

Beverages Soft drinks Water Fizzy = sparkling water Still water Low-alcohol drinks Beer = ale Lager – светлое пиво Bitter – горькое пиво (pint – 0.57 l,   half a pint) Cider Wine Sweet wine Semi-sweet = demi-doux – полусладкое Half-dry = demi-see  — полусухое Dry wine House red House white Champagne Liqueur Cocktails Hard drinks = Hot drinks = Spirits Whiskey Cognac

Rum

Coffee

Espresso = Strong black coffee Americano Cappuccino Café latte Iced coffee Coffee liqueurs Irish coffee (espresso + whisky + cream) Decaf coffee = decaffeinated Black coffee White coffee Tea Cream tea

Milk shake – молочный коктейль

Dressings

Salt Pepper Sugar Cream Mustard Ketchup Syrup

Salad dressing

Meat course

Lamb — мясо ягненка lamb chops Lamb’s brain Pork — свинина Pork sausages pork chop — свиная отбивная Pig’s kidney Pig’s blood A leg of pork Beef — говядина Stewing beef / steak — тушеная говядина Oxtail — бычий хвост Ox tongue — говяжий язык A fillet of beef Sausage Mutton — баранина A shoulder of mutton Veal — телятина Veal cutlets Veal escalopes A shoulder of veal Calf’s liver — телячья печень Calf’s heart Calf’s foot Sheep’s head

Venison – оленина

Roastbeef Meatballs биточки Cutlets Meat dumplings — пельмени Liver — печень

Steak

Poultry — птица

Chicken Duck Goose Turkey

Partridge / grouse – куропатка

Eggs Boiled egg Omelette Fried eggs Hard boiled eggs Soft-boiled eggs

Scrambled eggs

Trimmings

Spaghetti Macaroni Noodles Ravioli

Lasagna

Potatoes Mashed Baked potato Roast potatoes

Potatoes done in their jackets

Seafood

fish shellfish — моллюски Salmon — семга Jellied – заливное Plaice – камбала Crabmeat – крабы Shrimp – креветки Grouper – морской окунь Lobster – омар Prawn — креветки Mussel – мидия Sturgeon – осетрина Sardines – сардины Herring  — сельдь Pikeperch – судак Oyster – устрицы Trout – форель Pike – щука Sole — морской язык Cod — треска Haddock — пикша Eel — угорь

Mackerel — скумбрия

Desserts

Ice-cream (for the sweet) Cake 2 lumps of sugar pancakes with ….. tart sweets apple pie pudding empanada Shortbread cookies marmalade croissant honey candy jam jelly bun strawberries raspberries biscuit berries

nuts

Bread

Rye bread White bread Brown bread Crumpets Scones

roll

Каша — Porridge Каша гречневая — Boiled buckwheat Каша манная — Cooked semolina Каша овсяная — Porridge Каша перловая — Boiled pearl barley Каша пшённая — Millet porridge

Каша рисовая — Cream of rice

Flavour

Bitter — горький Spicy — острый Sweet — сладкий Sour — кислый Salty — соленый Tasteless — безвкусный Bland — нежный Creamy — жирный, сливочный Crisp — хрустящий Stodgy — густой Mild — неострый, мягкий Savory — пикантный Delicious — вкусный

Sickly — тошнотворный

Service

Waitress Waiter Service included

Service charge or tip

Phrases

We would a table for 5, please.
I’d to make a reservation for four at 5 p.m. for Smith.

I prefer French cuisine. I’d to make an order. I would to have dinner. What would you recommend? = What do you recommend? What is the special of the house?  – Какое фирменное блюдо в этом ресторане? What are your specialties? Menu, please.

May I have the menu and the wine list, please? Do you serve vegetarian food? Is there an English menu? What kind of soup are you serving today? What’s the cocktail of the day? I’ll have the same thing. I’ll have this. How long will it take? I’ll just have a ham sandwich.

Would you fried, baked or mashed potatoes? Medium rare, please. Well done, please. What kind of wine do you have? I’d a bottle of white wine. How much is a whole bottle? How much is a glass? I’d a cup of coffee.

May I have a glass of water? Could you bring some extra napkins?

This isn’t what I ordered! I ordered….

Check, please. May we have the bill?

May I pay by a credit card?

Please, excuse me for a moment. What a delicious meal, thank you so much.

We had a great time, thank you.

Smoking or non-smoking section?

This way, please.

May I take your order? = Are you ready to order? – not yet, give us a second, please.
What drink would you prefer before dinner? = Would you to have a drink first?

How would you it? – Как вам  приготовить? Would you a dessert?

That’s on the house. – это за счет заведения.

Dialogues

Let’s go to the restaurant, shall we? – Пойдем в ресторан, а? Yes, let’s. – Пойдем. Would you that table for two at the window? – Вас устроит тот столик на двоих возле окна? Yes, that will do nicely. – Да, вполне. What would you to start with? – С чего бы вы хотели начать? Tomato juice, please. – С томатного сока.

What will you have for the sweet? – Что вы возьмете на сладкое?

Have you chosen anything, sir? A salad, please, to begin with. Yes, sir. Anything else? Yes, I think I’ll have the curry, please. Would you anything for desert?

Coffee, please.

Mr. Johnson: Shall we have dinner in this restaurant? They serve very good meals here, and the prices are quite reasonable. Mr. Campbell: Well, you lead. You should know better. In the restaurant. J: What shall we have? A full course, I suppose? I’m awfully hungry. C: So am I. and I’m thirsty, too.

J: Then let’s have a glass of mineral water first or some orange juice. C: I prefer orange juice with ice. J: Waiter! Iced orange juice and a glass of mineral water, please. Now let’s see the menu. And here is the wine card, too. How about some hard drinks? C: I wouldn’t mind having a brandy. J: So, it’s one brandy.

And it’s whisky and soda for me. Now comes the starters. What do you suggest? C: A salad would do, I think. J: And I think I’ll have shrimps. Now for the soup. C: Shall we have chicken broth? J: I’d better take tomato soup. For the fish and meat courses they have broiled salmon, lamb chops and roast beef.

C: I won’t have any fish course. I’ll just try the roast beef. J: And I don’t want any meat. I’d rather order perch. Now what is there for desert? Apples, pears, strawberry ice-cream, rice pudding….. What do you say to ice-cream? C: Well, I don’t mind. J: So, that’s settled: two ices.

After dinner J: Well, how did you find the dinner? C: It was really fine.

J: Waiter, how much is our bill?

Источник: https://www.langnotes.ru/english/vocabularies/restorannaya-leksika-ili-v-restoran-na-angliyskom-yazyke

Specialty of the house, или Названия блюд на английском языке

Путешествия способны не только изменить человека, но и заставить его полюбить то, что в обычной жизни казалось ему неприемлемым.

Многолюдные туристические улочки иногда хочется сменить на пустынные широкие авеню, а популярному ресторану предпочесть уютное кафе на берегу океана, где одетый в национальную одежду местный житель с радостью преподнесет Вам меню на английском.

Хорошо, когда в меню изображены блюда, и Вы можете ориентироваться по картинкам. Но бывают и такие случаи, когда картинки отсутствуют, а если они есть, то вряд ли помогут определить, какие компоненты входят в состав того или иного блюда.

Как Вы уже догадались, в данной статье речь пойдет о названии блюд на английском языке.

Открыв меню в любой точке земного шара, Вас ожидает следующее:

Представляет собой спиртной напиток для возбуждения аппетита. Лучшим аперитивом принято считать вермут или ароматизированное вино со льдом и фруктовым соком. К обеду могут также подаваться в небольших количествах водка, виски, коньяк, джин. К ужину зачастую принято подавать крепкие вина.

Это может быть холодная закуска (cold snack), мясная закуска (cold platter, cold cuts), горячая закуска (hot snack) или легкая закуска (light snack, collation).

Вино бывает сладкое (sweet wine), полусладкое (semi-sweet или demi-doux), полусухое (half-dry или demi-sec) и сухое (dry wine).

  • the main course – основное блюдо
  • the first course – первое блюдо
  • dessert – десерт

В меню Вы также можете встретить дичь (game) и мясо домашней птицы (poultry).

Если Вы хотите заказать мясо (meat), помните, что есть несколько степеней готовности:
с кровью – rare
средняя прожарка с кровью – medium rare
полная прожарка – well-done

Теперь перейдем ближе к мясу. В ресторане Вы можете заказать мясо ягненка (lamb), свинину (pork), говядину (beef), баранину (mutton), телятину (veal) или оленину (venison).

Кроме того можно заказать говяжий язык (ox tongue), свиную отбивную (pork chop) или печень (liver). Что касается птицы, выбор здесь также широк.

Можно выбрать курицу (сhicken), утку (duck), гуся (goose), индейку (turkey), а также куропатку (partridge).

Приготовление мяса можно осуществить различными способами, например его можно потушить (stew), пожарить (fry), отварить (boil), а можно приготовить на пару (steam).

Жаренное на гриле мясо (grill) отличается от мяса, жаренного на открытом огне (roast).

С мясом обычно заказывают mashed potatoes – пюре, baked potatoes – запеченный картофель, jacket potatoes – картофель в мундире, chipped/french-fried potatoes – картофель фри.

Если гарниром (garnish) к мясу Вы предпочитаете изделия из твердых сортов пшеницы, можно выбрать spaghetti – спагетти, macaroni – макароны, noodles – лапшу.

Тем, кто предпочитаете морепродукты, полезно будет знать их название. Это всеми любимые креветки (shrimps) и мидии (mussels), крабы (crabmeat) и омары (lobsters).

Следующие несколько строк посвящаются любителям рыбы:

Salmon – семга
Plaice – камбала
Grouper – морской окунь
Sturgeon – осетрина
Sardines – сардины
Herring – сельдь
Pikeperch – судак
Trout – форель
Pike – щука
Sole – морской язык
Cod – треска
Eel – угорь
Mackerel – скумбрия

Алкогольный напиток (alcoholic beverage) может быть газированным (carbonated или fizzy). Безалкогольный напиток называется non-alcoholic beverage или soft drink.

Если Ваша жизнь – сплошное путешествие, запомните названия блюд по-английски, и тогда странствовать будет еще интереснее.

Источник: https://lingvister.ru/blog/speciality-of-the-house-ili-nazvaniya-blyud-na-angliyskom-yazyke

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Scroll to Top
Adblock
detector