Субтитры: польза и вред — учим английский вместе

Так как не у всех есть возможность окунуться в языковую среду глубоко, вдребезги и насовсем, самый простой вариант создать вокруг себя такую среду – одеть наушники и смотреть фильм на английском. Но если это было бы так просто, все уже давно говорили бы на английском. Мы ответим на вопрос «Как смотреть фильмы на английском правильно?».

Фильмы на языке оригинала рекомендуют смотреть в каждой языковой школе. Все учителя английского и репетиторы, не сговариваясь, настаивают «Это важно, эффективно, полезно». Почему к советам этих достойных людей стоит прислушаться – попытаемся вам объяснить. 

Как получить пользу от просмотра?

Смотреть фильмы на языке оригинала – важно и нужно. Если вы хотите выучить язык, вам необходимо его слышать и понимать. Так как не у всех есть возможность окунуться в языковую среду глубоко, вдребезги и насовсем, самый простой вариант создать вокруг себя такую среду – одеть наушники и смотреть фильм. И тут возникает сразу несколько вопросов:

  • смотреть фильм с английскими субтитрами?
  • смотреть фильм на английском с русскими субтитрами?
  • смотреть фильм на английском без субтитров?
  • смотреть фильм на русском с английскими субтитрами? 

Даже последний вариант может принести вам определенную пользу – некоторые слова и их правописание могут остаться в вашей памяти. И все же, от него мы рекомендуем отказаться сразу. Если вам нужен английский язык, логично окунаться в английскую среду, а значит, фильм должен быть англоязычным, как бы вас это не пугало. 

Смотреть английский фильм с русскими субтитрами – это разрушать языковую среду, в которой вы так хотите оказаться. Ваш мозг будет продолжать думать на русском, вы не сможете переключиться на язык, которые еще плохо знаете. 

Смотреть фильмы с английскими субтитрами – наиболее эффективный способ просмотра фильма с целью изучения языка. Без субтитров вы сможете погружаться в среду на уровнях Upper-Intermediate и выше. Если вы пока не достигли этого уровня – английские субтитры помогут вам понимать речь героев фильма. 

Главная трудность на уровне Elementary

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Даже тот фильм, который вы раньше видели на русском, кажется вам сложным для восприятия на английском. Поэтому вы не выдерживаете и выключаете фильм. Для того, чтобы просмотр оказался увлекательным и эффективным для вас, стоит уделить время постановке задач, которых вы хотите достичь благодаря просмотру фильма. 

На начальных уровнях владения языком лучше проигнорировать художественные англоязычные фильмы и смотреть учебные фильмы на английском языке. К учебным фильмам относим, в первую очередь, сериал «Extra».

Благодаря сериалу вы сможете выучить самые распространенные слова и повторить правила построения предложений. Реплики короткие, их легко понимать.

Поставьте себе три главные цели просмотра фильма на этом уровне: 

  • Пополнить словарный запас
  • Понять структуру построения фраз
  • Поработать над ошибками в лексике, грамматике, произношении

На этом уровне достаточно достичь этих целей, и вы сможете перейти к просмотру более сложных фильмов. 

Как смотреть, если не все понимаете?

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Процедура эффективного просмотра фильмов на английском включает несколько шагов:

  • просмотр фильма на русском языке
  • просмотр фильма на английском с выписыванием непонятных слов
  • поиск слов в словаре
  • повторный просмотр фильма или его эпизодов

Если вам приходиться выписывать почти каждое слово, которое произносят герои – стоит выбрать фильм попроще. Если вы понимаете примерно 50-70%, а остальные слова необходимо искать в словаре – просто запаситесь терпением. К концу фильма вы привыкните к манере произношения слов героями, сможете воспринимать на слух больше сказанного. 

Хотим также дать вам совет: смотреть на английском стоит все-таки знакомый вам фильм. Сюжет, который вы знаете, даст вам необходимый контекст, благодаря которому вы сможете угадывать значение многих слов и таким образом запоминать, что они означают. 

Не переживайте:

  • Если приходится часто останавливать фильм. На начальных уровнях лучше смотреть фильм маленькими эпизодами – до завершения сцены или диалога
  • Если многого не понимаете. Первые 20 минут точно уйдут на то, чтобы вы смогли привыкнуть к речи героев, акценту и способам формирования реплик
  • Если на просмотр фильма уйдет много времени. Вы можете разобрать фильм за несколько просмотров. Это намного лучше, чем просмотреть фильм на английском, не понимая большую часть реплик, но не делая никаких записей и не пытаясь понять, о чем говорят герои
  • Если не хотите оставлять недосмотренный фильм. Вы всегда можете обратиться к сериалам и смотреть короткие эпизоды. 
  • Если не понимаете слова на слух, но знаете их значение, читая субтитры. Это значит, что вы не помните произношение слов. Это не страшно – именно навык восприятия английской речи на слух, которого так не хватает русскоязычным людям, и формирует просмотр фильмов на языке оригинала

Какие навыки и знания мы получаем?

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Навык восприятия английской речи на слух. Один из самых важных навыков при устной коммуникации с носителями языка. Почему очень часто мы сталкиваемся с тем, что не понимаем речь носителей за рубежом, хотя, казалось бы, говорят они простые слова, которые мы знаем? Просто потому, что раньше не слышали, как эти слова произносятся с акцентом или особенностями произношения жителей той или иной страны. Мы могли слышать произношение слов из уст преподавателей английского, у которых идеальная дикция и медленный (или средний) темп речи. Но как понять скороговорку, которой к нам обращаются носители? Нужна практика. Такую практику можно получить при выезде за рубеж или за просмотром фильмов с оригинальной звуковой дорожкой.  

Произношение. Повторяя слова и реплики за героями фильмов, мы формируем правильное произношение. Многие звуки английского произносятся совсем не так, как в русском языке.

Мы пытаемся заменить английские звуки в словах знакомыми нам русскими, но из-за этого, наша речь становиться не такой чистой, непривычной для восприятия носителями языка. Да, акцент может быть изюминкой.

И в тоже время, может усложнить процесс коммуникации. 

Увеличиваем запас слов. Фильмы на английском – отличная база знаний для пополнения словарного запаса. Кроме слов вы запоминаете стандартные разговорные фразы, которые сможете использовать в процессе устной коммуникации. 

Оттачиваем грамматику. Вы запоминаете структуру построения предложений, а также использование времен.  

Запоминаете написание слов. Если вы читаете субтитры, записываете незнакомые слова, вы запоминаете, как эти слова пишутся. 

Как выбрать фильм и где смотреть?

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Рекомендаций по выбору фильмов для изучения английского для начинающих или уверенных студентов немного. Главная из них – выбирайте тот фильм, который вам нравится. Если вы уже достигли уровня Upper-Intermediate, можете пробовать смотреть фильм, который раньше не видели. Если пока зависли на уровнях от Elementary до Intermediate, стоит отдать предпочтение фильму, которые вы уже видели или смотреть фильмы с простой лексикой. 

Для того, чтобы вы могли прокачать все эти навыки, необходимо правильно ставить цели и задачи, в зависимости от вашего уровня. Выбирайте правильно фильмы для обучения английскому. 

 Уровень Задача  Рекомендуемые фильмы 
Elementary 
  • понимать структуру предложений
  • поработать над распространенными ошибками в грамматике, лексике, произношении
  • выучить новые слова
сериал «Extra» – это учебный сериал для тех, кто изучает английский, также можно смотреть «Aladdin», «The Jungle Book», «Peppa Pig»
Pre-Intermediate 
  •  попытаться понять общий смысл фраз 
  • изучить структуру предложений, использование времен 
  • поработать над ошибками 
  • выучить новые слова и фразы (10-15, к примеру) 
сериал «Alf» – развлекательное шоу про пришельца, который поселился в обычной семье или, к примеру, «My Big Fat Greek Wedding», «The Lion King» 
Intermediate
  • изучить использование времен
  • запоминать идиомы и фразовые глаголы
  • совершенствовать аудирование и произношение
сериал «Friends» – один из культовых ситкомов, с огромным количеством шуток, также можно смотреть «Miracle on 34th Street», «Harry Potter and the Chamber of Secrets», «Forrest Gump», «Shrek» 
 Upper-Intermediate 
  • выучить новые слова и разговорные фразы 
  • усовершенствовать использование времен 
  • отточить произношение и аудирование 
сериал «Games of Thrones» стоит смотреть на английском, даже если вы уже несколько раз видели его на русском, также вы можете выбрать «Doctor Who», «Sex And The City», «Pirates of the Caribbean» 

  • Вы можете скачать фильмы с субтитрами для изучения английского: 
  • Смотреть фильмы онлайн на английском с субтитрами:
  • Смотреть фильмы онлайн на английском без субтитров на иностранных ресурсах: 
  • primewire.ag
  • solarmovie.ph 

Где смотреть фильмы на английском на большом экране? 

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Есть несколько кинотеатров в Москве, на больших экранах которых регулярно демонстрируются лучшие фильмы для изучения английского языка и эстетического наслаждения. 

  • 35 ММ – старейший кинотеатр в Москве, площадка для просмотра фильмов с оригинальной звуковой дорожкой
  • Каро Sky 17 – кинотеатры нового поколения, в которых регулярно проходят кинопоказы на языке оригинала
  • 5zvezd – фильмы на языке оригинала в этом кинотеатре демонстрируются время от времени, вам придется следить за афишей

Измерить эффективность от просмотра фильмов с оригинальной звуковой дорожкой можно очень просто. Если это занятие станет регулярным, вы и сами заметите положительную динамику.

Но проще всего просмотреть фильм, который вы уже видели на английском несколько месяцев назад.

Вы сможете заключить, что теперь понимаете почти всю информацию в фильме, и сами удивитесь тому, насколько просто вам воспринимать английскую речь на слух. 

Преимущества просмотра фильмов на английском с субтитрами не только в том, чтобы выучить английский, но и в том, чтобы насладиться красотой оригинальной звуковой дорожки. Актеры и звукооператоры работают над созданием идеальных образов, записью интонации и приятного тембра голоса.

Все это вы не слышите и не воспринимаете, если смотрите дублированные фильмы. Вы теряете огромную часть очарования кинокартины. Вы же не думаете, что актер дубляжа сможет произнести фразу более уверенно, красиво, четко и интригующе, чем Бэнедикт Карбербэтч или Мартин Фримен.

Читайте также:  Пробная попытка: демо-тестирование международных экзаменов по английскому - учим английский вместе

Не лишайте себя удовольствия слышать настоящие голоса американских и британских актеров. 

Желаем успехов!

Как учить английский по сериалам и получить максимум пользы?

В наше время особенно актуально знать английский. Без него ни одна уважающая себя компания не примет на хорошую должность, трудно будет путешествовать или просто разобраться в инструкции для бытового предмета. Но когда доходит дело до изучения языка, возникает куча вопросов. Как же выучить язык? По учебникам ведь скучно. А можно учить английский по фильмам и сериалам?

Существует несколько способов изучения языка: репетиторство, самообучение, общение с носителями языка, чтение книг на английском, изучение английского по зарубежным сериалам, фильмам и сериалам. Последний вариант – самый интересный. Таким образом Вы убиваете двух зайцев – учитесь и отдыхаете.

В этой статье Вы узнаете, как учить английский по сериалам, какой лучше посмотреть, чтобы быстрее выучить язык, и как это сделать быстро и эффективно.

Зачем учить английский по сериалам?

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Казалось бы, просмотр фильмы — бесполезное занятие. Но, нет. Для некоторых людей, слушать интересные диалоги любимых персонажей намного приятнее, чем сидеть на нудной лекции. Вот несколько причин, по которым стоит смотреть любимые фильмы для изучения языка:

  • Развлечение. Это хобби и обучение, два – в – одном. Вы смотрите любимую кинокартину и учитесь, разве не сказка?
  • Увеличение словарного запаса. Эта практика помогает учить именно современный английский язык, со всеми сленгами и речевыми оборотами. В учебниках, как правило, язык только литературный.
  • Понимание «живого языка» на слух. Порой, даже зная иностранный язык на высшем уровне, сложно понять его носителей, из-за разницы в акценте.
  • Красивое произношение. Смотря сериалы мы больше понимаем особенности произношения носителей, улавливаем ритм, интонацию, новые звуки. Произношение можно тренировать разными способами, например, выбрав интересный кусок из монолога или диалога и повторяя за актерами.
  • Современная грамматика. Для изучения грамматики часто используют учебники, однако телесериалы здесь тоже могут помочь, если знать, как правильно учить английскую грамматику по сериалам. Фильмы и сериалы дают возможность слышать произношение, и привыкать к разговору.
  • Изучение другой культуры. Сериалы дают возможность не только выучить новую лексику, но и понять другую культуру. Особенно актуально для тех, кто планирует путешествовать или обучаться в другой стране.

Какие сериалы смотреть, чтобы учить английский эффективно – с субтитрами или без?

Для новичков, которым сложно вникнуть в разговор персонажей, существуют субтитры. Самые распространенные варианты:

  1. Только русские.
  2. Только английские.
  3. Двойные  субтитры (Английские и русские).

Выбрать субтитры придется только Вам.

  • Русские предпочитают те, кто больше заинтересован в сюжете, нежели в изучении языка, или совсем новички. Однако лучше выбирать как минимум двойные субтитры для эффективного изучения английского языка по сериалам. (По ссылке увидите, как выучить новичку английский самому с нуля, а здесь можно получить бесплатное занятие.)
  • Английские подойдут для смельчаков или тех, у кого продвинутый уровень языка. В таком случае обучение проходит «естественным способом», т.е. похожим на обучение ребенка говорить.

Как правильно учить английский по сериалам?

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Чтобы обучение английскому по сериалам было легким и интересным, вот несколько правил и советов:

  1. Выберите подходящий для Вас уровень обучения. Здесь следует обратить внимание и на диалект языка, который хотите выучить – британский вариант или американский.

    Следует также определить уровень знаний, которым Вы обладаете, прежде чем начать обучение.

    • Для начинающих лучше всего начать с детских мультфильмов, простых немногословных фильмов («Сумерки») и простых ситкомов .
    • Для среднего уровня подойдут современные мультики, типа «Время приключений», сериалы, которые вы уже смотрели («Friends») или простые по уровню, например «The Good Place».
    • Те, кто знают язык выше среднего, могут посмотреть «Доктор Кто» , «Симпсоны»,  «Рик и Морти» и вообще любые.
  2. Смотрите фильмы по интересам. Если Вы любитель ужастиков, то мелодрамы не подойдут. В таком случае, Вы скорее уснете во время просмотра, чем чему-то научитесь. Интерес в вопросе изучения английского по сериалам стоит на первом месте, смотрите то, что Вам по душе.
  3. Включите субтитры. Для новичков – это лучший вариант. Таким образом можно легче запомнить слова и выражения главных героев в действии. Также, это отличный способ подтянуть грамматику.
  4. Выпишите и переведите незнакомые слова. Оптимально – включить фильм на английском, выписывать часть слов, которые оказались незнакомыми во время просмотра, и во время паузы или после просмотра всей серии найти их перевод (какими онлайн-переводчиками лучше пользоваться?).
  5. Пересмотрите фильм несколько раз. Выписав незнакомые слова, пересмотрите  повторно через некоторое время. Это улучшит Вашу память.
  6. Повторяйте фразы героев. Это поможет Вам не только запомнить незнакомые выражения, но и улучшить произношение английских слов.
  7. Обсуждайте фильмы с друзьями на изучаемом языке. Это поможет развить Вашу разговорную речь и найти новые общие темы для общения. А может кто – то из Ваших друзей тоже желает подтянуть свои знания? О том, как самостоятельно научится разговаривать по-английски, мы рассказывали в этой статье, а тут вы узнаете, как вести диалог на английском.

Американские сериалы для изучения английского

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Среди американских кинокартин действительно есть, что посмотреть. Для тех, кто хочет отдохнуть, и выучить английский по сериалам, вот небольшая подборка:

  • Как я встретил вашу маму. Подойдет тем, кто хочет практиковать американский диалект. Здесь можно найти много разговорных выражений для развития разговорной речи. Сюжет разворачивается в Нью-Йорке, главные герои – это друзья старше 30. Аудитории интересно наблюдать за смешными ситуациями, в которые они попадают.
  • Американская семейка. Это сериал для семьи. Вы можете наблюдать за комедийными ситуациями в которые попадают главные герои, а также познакомиться поближе с менталитетом и традициями жителей США.
  • Друзья. Это – классика американского кинематографа. Так же подойдет для тех, кто хочет выучить американский английский. В центре сюжета – шестеро друзей с их проблемами и приключениями. Наверняка, Вы его ранее смотрели. Если Вы учите английский – это один из лучших сериалов для изучения американского варианта языка.
  • Теория большого взрыва. Для тех, кто интересуется наукой. Можно хорошо пополнить словарный запас научными терминами.
  • Клиника. Если Вы думаете, что идется про больницу- то ошибаетесь. Несмотря на то, что сюжет разворачивается в госпитале, медицинской тематике здесь уделено мало времени. В фильме можно посмеяться над приключениями двух лучших друзей Джей-Ди и Терка, а так же выучить разговорную лексику.
  • Доктор Хаус. Этот сериал стоит смотреть тем, кто планирует поступать в медицинский университет или развивать карьеру врача заграницей. Здесь можно столкнуться так же и со специфическим американским юмором. А главный герой – врач- социопат собрал кумиров по всему миру. Но, кинокартина рассчитана на продвинутый уровень английского.
  • Секс в большом городе. Классический многосерийный женский роман. В центральном сюжете показаны взаимоотношения между мужчинами и женщинами. Если у Вас планы выйти замуж в Америке – это прекрасный повод для просмотра сериала. Несмотря на то, что декорации уже устарели, режиссер показал со всех сторон проблемы современных женщин.
  • Кремниевая долина. Это то, что следует смотреть IT – специалистам. Несколько гениальных программистов из Калифорнии создают свою программу, и пытаются ее продвинуть среди конкурентов. Это сериал о современных технологиях, который не оставит равнодушным ни одного программиста.

Кстати, здесь можно учить английский по сериалам с наставником и получать максимум пользы.

Британского производства

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Британские сериалы не менее популярные, чем американские. Для желающих изучить британский английский по сериалам, можно выбирать жанр на свое усмотрение. Благо, современный кинематограф постарался. Итак, усаживайтесь поудобнее:

  • Шерлок. Экранизация книг Артура Конан- Дойля про гениального сыщика Шерлока Холмса. Главное достоинство – прекрасные актеры и отличная съемка. Актер, который сыграл Шерлока — Бенедикт Камбербэтч, обладает отличным британским акцентом. Сериал богатый литературной лексикой. Новичкам лучше смотреть с субтитрами.
  • Игра Престолов. Рекомендуется смотреть тем, у кого уровень английского выше среднего. Сериал обрел море фанатов по всему миру. Во время просмотра можно услышать самые разнообразные акценты, а так же изучить много полезных разговорных фраз.
  • Отбросы. То, что нужно для тех, кто хочет овладеть английским сленгом. Детей лучше ограничить от просмотра сериала, так как в нем имеется нецензурная лексика. В центре сюжета – молодые люди с суперспособностями.
  • Лютер. Сериал для тех, кто любит детективные истории. Он не настолько хорош, как Шерлок, но подойдет тем, кого интересует карьера детектива или полицейского.
  • Черное зеркало. Очень интересный сюжет. Каждая история имеет свой увлекательный сюжет. Вышел в прокат в 2011 году. В «Черном зеркале» показано влияние технического прогресса на общество, и его последствия для человечества.
  • Аббатство Даунтаун. Для тех, кто хочет изучить классический британский вариант английского языка. Стоит обратить внимание на произношение главных героев.
  • Доктор Кто. Это самый культовый научно-фантастический сериал. В центре событий – инопланетянин (раса Повелители Времени), который путешествует в пространстве на машине, именуемой «Тардис» вместе со своими спутниками (как правило, земляне). Он занимается тем, что спасает цивилизации, которые обречены погибнуть. Всего в сериале 13 сезонов, в каждом из которых главную роль играет новый актер, потому есть возможность смотреть те сезоны, которые больше всего понравились. Самым культовым стал 12 сезон с Питером Капальди в главной роли. В последнем, 13 сезоне, на главную роль взяли женщину – Джоди Уиттакер. Каждый сезон – это новое воплощение Доктора.
  • Острые козырьки. Стоит посмотреть тем, кто любит криминальную романтику. Сюжет основан на реальных событиях, которые происходили в Бирмингеме 1920-х годов. Британский акцент Тома Харди подойдет для тех, кто желает изучить язык.
  • Патрик Мелроуз. Сериал состоит из 5 серий. В главной роли – Бенедикт Камбербэтч. Это история о молодом британском аристократе, который потерял отца и пытается избавиться от воспоминаний при помощи алкоголя и наркотиков.
Читайте также:  70 английских фраз для поддержания приятной беседы - учим английский вместе

Всем приятного просмотра! И помните, выучить английский по сериалам можно и делать это очень даже интересно. Держите приглашение на бесплатное занятие по самому популярному иностранному языку, друзья!

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Вам также может понравиться

Субтитры: за или против?

Давайте поговорим о распространённой ошибке, которую нередко совершают изучающие английский язык при тренировке восприятия речи на слух. Очень часто можно встретить совет смотреть кино с субтитрами для развития навыка аудирования. К сожалению, этот способ не совсем действенный. Времени и усилий потребуется много, а результат заставит себя ждать.

Почему это происходит?

Мозг человека устроен так, что он максимально стремится экономить ресурсы. Когда мы даём нашему мозгу два канала информации, которые дублируют друг друга, при этом один канал достаточно простой, а второй очень сложный, то наш мозг, естественно, предпочитает использовать простой канал.

Читать на иностранном языке для большинства людей гораздо проще, чем слушать, потому что при чтении мы не ограничены временными рамками. К тому же у большинства из нас визуальный канал восприятия информации — ведущий, поэтому наш мозг выбирает просто читать, а не слушать.

 При этом у нас создаётся иллюзия, что мы таким образом улучшаем навык аудирования. Мы действительно понимаем речь, когда смотрим видео с субтитрами, но понимаем не за счёт того, что мы услышали и стали лучше разбирать речь на слух, а просто за счёт того, что мы прочитали текст.

Мы пошли по простому пути.

Используем субтитры правильно

Нельзя утверждать, что субтитры — это плохо. Субтитры — это хорошо, у них есть своя цель.

  • Субтитры помогут вам разобраться в тех словах, которые вы не расслышали или не поняли.
  • Субтитры помогут хорошо читать на английском, не заучивая правила.
  • Субтитры хорошо использовать, когда вы уже разобрали отрывок на слух и научились его воспринимать.
  • Слушать речь и смотреть текст одновременно очень полезно, но возможно это только после того, как навык аудирования вы уже потренировали.

Чтобы успешно развивать навык понимания иностранного языка на слух, не стоит подключать субтитры при первом же просмотре. Включайте субтитры после того как вы уже несколько раз просмотрели видео или прослушали аудио без текста. Сначала постарайтесь просто посмотреть видео и услышать всё, что вы можете услышать.

Не идите по лёгкому пути. Сделайте над собой усилие сейчас, забудьте на какое-то время про субтитры. Сначала будет сложно, но именно так, отключив возможность прочитать текст, вы быстрее научитесь понимать речь на слух, и результат не заставит себя долго ждать.

А вы включаете субтитры, когда смотрите видео на английском? Попробуйте смотреть видео по-другому и тренировать навык аудирования правильно.

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе Мила Хабирова
руководитель проекта English is My Cup of Tea, переводчик-синхронист, преподаватель английского языка с 18-летним опытом, сертифицированный коуч, интернет-тренер, автор тренингов и курсов.

Какая польза от просмотра фильмов на английском языке – Онлайн школа English Time

Вы любите смотреть американские фильмы? Отлично, ведь у вас есть возможность извлечь из приятного времяпровождения пользу. Просмотр фильмов на английском языке эффективно помогает развитию навыков восприятия иностранной речи на слух и значительному расширению словарного запаса.

  Как изучать английский онлайн для взрослых при просмотре фильмов

Вы можете изучать английский онлайн для взрослых и закреплять полученные знания с помощью просмотра интересных иностранных фильмов. Вы будете слышать живую английскую речь, улавливать интонацию, правильное произношение и ритм. Со временем у вас получится лучше понимать сюжет без дополнительного перевода.  Повторение за героями фильмов слов позволяет улучшить произношение, способствует запоминанию новых слов и выражений. Вы на интуитивном уровне будете стараться говорить правильно, имитируя произношение и соответствующую интонацию актеров.

Просматривая фильмы, легко выучить новые слова, фразы и даже сленговые выражения. Эмоции, вызываемые происходящим на экране, помогают крепче усвоить материал, способствуют быстрому запоминанию и, тем самым, расширению словарного запаса.

Субтитры: Польза И Вред - Учим английский вместе

Захватывающий сюжет с участием любимых актеров мотивирует к доскональному изучению языка, чтобы хорошо понимать суть фильма.

Знание английского позволяет больше не зависеть от интерпретации переводчика, которая не всегда оказывается достоверной.

Вы можете легко в этом убедиться, просмотрев оригинальную версию фильма без перевода. Интонации и глубина диалогов откроют для вас сюжет с новой стороны.

Английский язык: обучение для взрослых онлайн — практические советы

Чтобы получить максимальный обучающий эффект, не нужно сразу же смотреть фильмы со сложными диалогами без перевода. Начните с видео своего уровня. Сегодня есть специальные обучающие сериалы, где актеры разговаривают четко и понятно, используя простые слова и речевые конструкции. Первый раз включите фильм без субтитров, чтобы не отвлекаться на них и сосредоточиться на слуховом восприятии английского языка. Постарайтесь понять и перевести то, что говорят герои фильма. После этого просмотрите фильм еще раз, но уже с субтитрами. Так вы сможете записать незнакомые слова, чтобы впоследствии выучить их. Попробуйте посмотреть ту же ленту через несколько дней, чтобы сравнить насколько лучше вы стали понимать происходящее на экране без перевода.

Выбирайте для просмотра интересные фильмы, и у вас получится легко и непринужденно осваивать с их помощью английский язык. Обучение для взрослых онлайн от школы «English Time» отличается высокой эффективностью и применением инновационных уникальных методик, в том числе просмотром обучающих видеоматериалов.

Английский по фильмам, с субтитрами и без

Вы, возможно, уже пробовали смотреть фильмы на английском, но вот беда, звезды Голливуда почему-то говорят слишком быстро и как-то невнятно, короче, не стараются совсем, и из всей произнесённой фразы удаётся выделить только отдельные слова, а может и звуки. Уловить общий смысл очень непросто. Что же делать?

Конечно, в первую очередь нужна практика. Идеальный вариант — сгонять на годик в Штаты или Англию для практики устной речи. Но способ этот недешёвый, затратный по времени и большинству из нас не подойдёт. Второй, совсем неплохой вариант, — найти в среде своего обитания терпеливого англичанина и доставать его разговорами на его же родном языке.

Правда, и этот способ подходит не всем — американцы и англичане пока к нам массово не едут. Остаётся третий способ, которым можно воспользоваться не напрягаясь, а именно: смотреть не дублированные американские и английские фильмы с субтитрами. (Вот мы и вернулись к фильмам, круг замкнулся.

) Но не будем падать духом, ведь это довольно приятный и интересный способ изучения английского, особенно разговорного. Важно только знать, как это делать.

Какие же преимущества и недостатки несёт в себе просмотр фильмов, с точки зрения изучения языка?

  • Первое, и весьма важное — это нам нравится больше! Обучение, которое доставляет удовольствие, гораздо эффективнее, чем простое заучивание.
  • Второе — работают зрительный, слуховой, эмоциональный виды памяти. Читая английские субтитры, мы запоминаем не только то, как слово пишется, но и как произносится, так сказать, из первых рук… или, вернее, уст среднестатистического носителя этого языка, а также то, в каких ситуациях лучше употребить то или иное выражение. Единственное на что нужно обратить внимание, какую роль играет актёр, ведь по сценарию у него может быть и акцент (например, русский 🙂
  • Третье — диалоги в фильмах, как правило «живые», с употреблением оборотов именно разговорной речи, что ещё лучше помогает научиться разговаривать так, как говорят люди в стране изучаемого языка.

К субтитрам мы ещё вернёмся и поговорим об их пользе и вреде.

Итак, вы решили попробовать этот способ. С чего начать?
Можно найти специальные сериалы, которые рассчитаны на иностранцев, изучающих английский язык.

Актёры в них разговаривают медленнее и чётче, чем в обычных сериалах, которые предназначены для обычного просмотра англоязычной аудиторией.

Также очень полезно смотреть всевозможные ток-шоу, так как в них звучит живой современный, «непричёсанный» язык.

После просмотра нескольких таких «замедленных» сериалов, можно переходить к нормальным англоязычным фильмам. К этому времени вы уже должны кое-что понимать.

Какие фильмы выбирать американские или британские, зависит от ваших потребностей: хотите лучше понимать американцев, учите американский вариант, смотря голливудские фильмы. Если нужен британский английский, то можно запросто найти фильмы и на британском английском. Хотя для общего развития лучше смотреть и те и другие при этом вы очень скоро заметите разницу между двумя произношениями.

Читайте также:  Различия Между Русским И Английским - Учим английский вместе

Короче говоря, выбирайте любой фильм, который нравится вам. Бизнесмены, возможно, предпочтут фильмы, где действие происходит в офисе, и где используется деловая речь, чтобы подучить термины на английском, использующиеся на деловых переговорах. Женщинам будут интересны мелодрамы.

Дети с удовольствием посмотрят мультики или фильмы для семейного просмотра. Единственное, что не стоит выбирать — фильмы, где все стреляет и взрывается, а из всей английской речи можно услышать лишь отборный мат.

Хотя, кто-то, возможно, захочет узнать именно английские ругательства и отточить их произношение…

«Субтитры при просмотре фильмов в оригинале помогают в изучении английского или их лучше отключать?» – Яндекс.Кью

Есть несколько разных целей и в зависимости от них и принимается решение как именно смотреть фильм.

Если вы хотите повысить свой словарный запас, то стоит смотреть фильмы с субтитрами на английском языке.

Таким образом новые слова и выражения будут встречаться в контексте, а за счет субтитров они сразу будут понятны по написанию. Бонусом подключается визуальный канал восприятия.

Также я советую подбирать фильмы с подходящей по тематике лексикой. В отдельном посте я расскажу, что я советую смотреть когда нужна конкретная лексика.

Если вы хотите прокачать свой навык восприятия иностранного языка на слух, то лучше смотреть без субтитром. Субтитры будут отвлекать и рассеивать внимание, сложно будет оценить прогресс да и процесс затянется.

Так что не надо бояться, начинайте без субтитров. И по крайней мере первые пару раз смотрите без субтитров, а потом уже надо пересмотреть ту часть, что так и осталась непонятной с субтитрами на английском языке.

Если вы смотрите фильмы для удовольствия, любите смотреть в оригинале все новинки и не ждать, когда и переведут, наслаждаетесь реальными голосами актеров – то абсолютно не важно будут субтитры или нет и на каком языке. Главное – удовольствие.

Если вы хотите улучшить навык перевода, научиться интересным оборотам и приемам, то я советую смотреть с субтитрами на русском языке. И не просто смотреть, но и внимательно читать субтитры, подмечать удачно переведенные фразы и неудачные варианты тоже. Например, Пенни из сериала Теория Большого Взрыва работает в Cheesecake Factory, что на русский было переведено как Сырники бабы Глаши.

Так что перед тем, как начать смотреть фильм ответьте себе на один вопрос – зачем я сейчас включаю фильм?

А для разнообразия, можно смотреть сериал чередуя серии с субтитрами с сериями без субтитром. Почему бы и нет?

Если вы хотите тренировать понимание на слух быстрой и непонятной речи, однозначно субтитры нужно отключать. Если они будут включенными, вы будете не тренировать слух, а тренировать беглость своего чтения. Будет создаваться иллюзия того, что вы все понимание, хотя по факту, отключив субтитры, вы поймете, что ошибались. Первое время будет сложно без…

Читать далееВсё для эффективного преподавания от команды Skyeng.
Ответы и советы экспертов.  · skyteach.

ruУчить английский с помощью любимых сериалов и фильмов – один из лучших способов․ Процесс становится более продуктивным и приятным, если смотреть с английскими субтитрами․ Субтитры помогают выучить новые фразы, идиомы, усваивается контекст, в котором можно их использовать.  Делюсь подборкой бесплатных сайтов, где можно посмотреть фильмы и сериалы в…

Читать далееЗависит от уровня владения языком. Если это Beginner (нулевой) или Elementary (начальный), то русские субтитры будут в помощь. Когда почувствуете уверенность – попробуйте перейти на просмотр с английскими субтитрами.
На уровнях Pre-Intermediate и Intermediate английские субтитры помогут понять больше и существенно расширить словарный запас.
На…

Читать далее

Тоже считаю, что лучше оставлять (по своему опыту). Несмотря на наличие субтитров, восприятие на слух очень даже улучшалось, и через некоторое время субтитры при такой же сложности роликов были уже не нужны. При этом наличествовала и работа с текстом тоже — быстрее осваивался язык.

Я думаю, что лучше оставить — так вы будете запоминать одновременно и произношение, и написание слов. Это помогает прокачать языковые навыки вдвойне быстрее, так как вы запоминаете слово сразу в двух формах — устной и письменной.

…Если речь идет об английских субтитрах к английскому фильму, а не о переводе на русский язык. (Если вы… Читать дальше

Изучение английского языка с помощью субтитров

Неоднократно на Хабре поднимались темы о методах изучения английского языка и в частности об изучении с помощью субтитров. Субтитры помогают определить фразы и слова в быстрой речи актера, а так же это один из наиболее интересных и эффективных методов тренировки слуховой, зрительной, эмоциональной памяти. Конечно же, и у этого метода есть свои недостатки. Лично мне всегда хотелось, чтобы незнакомые слова подписывалась переводом, а титры, в которых все слова мне известны, не показывались. Насколько я к этому приблизился, будет описано далее.

Методы просмотра с помощью субтитров

По-моему единственный недостаток субтитров — их присутствие. Как бы мы не старались субтитры отвлекают нас от картинки. В итоге весь просмотр фильма превращается в чтение текста. Чтобы избежать этих последствий советуют просмотр фильма по эпизодам, сначала на английском потом на русском или наоборот.

Другого рода трудности возникают, когда в фильме появляется неизвестное слово. Для определения перевода рекомендуют остановить просмотр и заглянуть в словарь, что приведет к потери динамики эпизода. Можно, конечно, пропускать неизвестные слова (к чему все и сводится к концовке фильма), но это чревато потерей сюжетной линии.

Среди методик просмотра выделю следующие:

  • Составлять список из незнакомых слов, переводить после просмотра.
  • Прочитать сценарий фильма заранее. Выписать незнакомые слова, перевести их. Потом смотреть фильм.
  • Выводить сразу два субтитра, и на английском и на русском. Но это еще больше усугубляет присутствие субтитров.

Решение

Все эти методики достойны внимания, но я на них затрачивал очень много времени. Поэтому решил написать программу LinguaSubtitle по генерации субтитров на основе словарного запаса.

Программа работает по следующему принципу: из текста субтитров выбираются все слова, каждое слово проходит стемматизацию, после чего сравнивается с базой слов, которые уже встречались в предыдущих фильмах. В итоге выводится следующая таблица:

Эта таблица отображает все слова, которые находятся в субтитре.

Только колонка Перевод является редактируемой, где вы можете ввести перевод к слову, если перевода нет, то полагается что вам знакомо это слово и вы хотите изучить его применение в контексте. В колонке Кол.

указанно сколько раз данное слово встречается в загруженном субтитре. В последней колонке цифра означает количество субтитров, в которых появлялось это слово.

После просмотра таблицы и внесения изменений в соответствии с вашими знаниями, переходим к блоку Экспорт. Здесь есть возможность изменить цвет слов, а так же полезная опция – скрыть титры, в которых известны все слова. Эта опция дает возможность задействовать слуховую память и сконцентрировать ваши усилия на распознавании речи.

Разумеется, этот способ не является идеальным и имеет ряд недостатков. Учитывая, что в полученных субтитрах неизвестное слово подписывается сверху переводом, то перевод может состоять из одного максимум двух слов.

А как вы понимаете, описать, одним словом все возможные варианты переводов непросто. Поэтому слова в колонке «Перевод» скорее дает вам отправную точку в реестре ваших знаний.

Второе что хотелось бы отметить то, что все слова, обработанные через программу, не проверяются на принадлежность к частям речи, а в английском очень много слов, которые могут исполнять различные роли в предложении (например, home – 1. сущ. дом, 2.

прил. домашний, 3. нареч. дома; в безопасности, 4. гл. возвращаться домой), так что при выборе перевода это тоже стоит учитывать.

Замечания

  1. Так как перевод должен находиться точно над неизвестным словом, то в настройки плеера в качестве шрифтов для субтитров требуется установить любой из моноширинныx шрифтов с поддержкой кириллицы.

    Например: Consolas, Courier New и др.

  2. Тестировал субтитры в VLC. На остальных не пробовал. Windows Media Player точно не подходит.
  3. Ссылка на репозитарий — github.com/mollusc/LinguaSubtitle.

Советы

  1. Бывает, что субтитры показываются слишком быстро, что не позволяет просмотреть весь титр и его перевод. Чтобы это исправить, необходимо изменить продолжительность показа (duration).
    • Subtitle Workshop Edit -> Timings -> Automatic durations. Параметры скорости чтения можно оставить по умолчанию.
    • Gaupol Tools -> Adjust Durations.

    Попробуйте также сместить субтитры на секунду, что бы показ его был раньше произношения.

  2. Отслеживайте для себя сложность субтитров в зависимости от количества неизвестных слов. Например, для меня становится трудно без пауз просматривать фильмы, в которых более 10% неизвестных слов.
  3. Скачивать субтитры лучше всего вместе с фильмом, что бы быть уверенными в их синхронности. Подробнее здесь. Список веб-сайтов с субтитрами.
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector