Время – понятие, объединяющее различные народы, но для его обозначения в языке каждого народа есть свои особенности, о которых мы и будем говорить в данной статье. Рассмотрим как сказать сколько времени на английском языке, как правильно ответить на этот простой вопрос и почему это так важно.
Сложно представить себе день, в котором никто вокруг не произнес и слова на тему времени и часов. Время (time) можно назвать основой нашей жизни.
- Секунды (seconds),
- минуты (minutes),
- часы (hours),
- дни (days),
- недели (weeks),
- месяцы (months),
- годы (years)
– это величины, которыми мы пользуемся, когда говорим о времени.
Как спросить сколько времени
- What time is it (now)? — Сколько сейчас времени?
- Could you tell me the time, please? — Ты не мог бы сказать мне, сколько времени?
- Do you know what time it is? — Вы знаете сколько сейчас времени?
- What’s the time? — Сколько времени?
Ответ на эти вопросы всегда будет начинаться с It is.
- It is one o’clock — час
- It is two o’clock — два часа
- It is three o’clock — три часа
- It is four o’clock — четыре часа
- It is five o’clock — пять часов
- It is six o’clock -шесть часов
- It is seven o’clock — семь часов
- It is eight o’clock — восемь часов
- It is nine o’clock — девять часов
- It is ten o’clock — десять часов
- It is eleven o’clock — одиннадцать часов
- It is twelve o’clock — двенадцать часов
Чтобы в дальнейшем не путаться, стоит сразу отметить разницу между значениями o’clock и hour.
o’clock – ‘это отметка на циферблате часов, этим словом обозначаются ровные (без минут) значения времени, а hour (час) – это длительность времени в 60 минут.
- Seven o’clock — семь часов
- Our dance lesson starts at 4 o’clock – Наш урок танцев начинается в четыре часа.
- Our dance lesson lasts for three hours – Наш урок танцев длится три часа.
Как сказать сколько времени на английском
А как же сказать который час на английском? Тут надо быть внимательным. Ведь на английском время говорится совершенно по-другому нежели в русском языке. Ответ на вопрос о времени строится так:
- What time is it?
- It is two o’clock.
Два часа.
- What time is it?
- It is seven o’clock.
Семь часов.
- What time is it?
- It is four o’clock.
- Четыре часа.
- Но как же понять, какое время суток имеется в виду?
- Для этого мы можем использовать эти слова:
- In the morning – утром
- In the afternoon – днем
- In the evening – вечером
- At night – ночью
- It is eight o’clock in the evening. Восемь часов вечера.
- It is three o’clock in the afternoon. Три часа дня.
- It is one o’clock at night. Час ночи.
Для обозначения времени суток в английском языке наиболее часто используются: am и pm
Что значат am и pm в английском времени
В Западных странах принята 12-часовая система измерения времени. Смысл в том, что 24 часа, составляющие сутки, разбиваются на два интервала по 12 часов, которые обозначаются:
- m. (лат. Ante meridiem – “до полудня”)
- m. (лат. Post meridiem – “после полудня”).
Такой формат является преобладающим в США, Канаде, Австралии, Франции, Турции и некоторых других странах.
Данная традиция имеет древние корни, так как 12-часовой формат времени использовался в Месопотамии и Древнем Египте. Египтяне использовали солнечные часы для использования днём, а ночью применялись водяные часы или клепсидра (перевод с греч. – “водяной вор”). Римляне также использовали 12-часовой формат времени.
Вам необходимо запомнить, что
время с 12 дня до 12 ночи обозначается двумя буквами p. m. (читается – пи эм).
Например:
- 3:30 p. m. – Пол четвёртого (дня)
- 6:15 p. m. – Пятнадцать минут седьмого (вечера)
- 8:40 p. m. – Без двадцати девять (вечера)
Время с 12 ночи до 12 дня обозначается двумя буквами a. m.
Например:
- a. m. – Час утра
- 7:45 a. m. – Без пятнадцати восемь (утра)
Но, носители языка для удобства в разговорном английском вместо a. m. и p. m, после цифр, обозначающих время, добавляют:
- in the morning (утром) – (с 01.00 до 11.59)
- in the afternoon (днём после полудня) – (с 12.00 до 16.59)
- in the evening (примерно с 17:00 до 21:59)
- at night (вечером после 22:00 и до 00:59).
Например:
- 19:45 – fifteen till eight in the morning
- 2:00 – two o’clock in the morning
Запомните! Если вы хотите назвать время в часах, не указывая минуты, то мы говорим количество часов и добавляем – o’clock, как в примере выше.
- 14:05 – two zero five in the afternoon
- 21:30 – nine thirty at night
Как сказать минуты на английском?
А как назвать время на английском с минутами? Ведь почти всегда мы говорим и часы, и минуты. Здесь два способа:
Говорим числа.
Это самый простой и понятный способ. В этом случае мы называем всего 2 цифры. Первая цифра обозначает – часы, а вторая обозначает – минуты.
- It’s eight twenty two. Восемь часов двадцать две минуты.
- (8:22) It’s one forty. Час сорок.
- (13:40) It’s two sixteen. Два часа шестнадцать минут.
- (2:16) 2. Используем предлоги to и past.
Используем предлоги to и past.
В этом случае мы указываем час и минуты. Так как этот способ более распространен, давайте разберем его подробнее.
Past и To
Для указания минут используются следующие предлоги и частица: «past», «after», «of» и «to». Причем слово minutes вообще опускается. Предлоги «past / after / of» используются для обозначения части часа от одной до 30 минут и переводятся как «после»:
- It’s 10 minutes past/after/of 4 — 10 минут после четырех или 10 минут пятого.
Частица «to» обозначает время от 31 до 59 минуты. В русском языке мы переводим ее предлогом «без» или «до»:
- It’s 20 minutes to 8 — 20 минут до восьми или без двадцати восемь.
Quarter и Half
Для четвертей и половин англичане зарезервировали два слова: «quarter» и «half». Первое можно употреблять как с «past», так и «after», а вот второе — только с «after».
- It’s a quarter after one — четверть после часа, час пятнадцать.
- It’s a quarter to four — четверть до четырех, без пятнадцати 4.
- It’s half past six — половина после шести, пол седьмого.
12:00
Полдень или полночь обозначаются следующими вариантами:
- twelve o’clock (и то, и другое);
- midday = noon (полдень);
- midnight (полночь).
Точный предлог at
Предлог at употребляется в случаях, когда мы хотим связать конкретное время с конкретными событием или объектом.
- The bus arrives at midday (12:00). – Автобус приезжает в полдень.
- The flight leaves at a quarter to two (1:45). – Самолет вылетает в час сорок пять.
- The concert begins at ten o’clock. (10:00). – Концерт начинается в десять часов.
Для визуалов, для большей наглядности – вот такая картинка. Кстати, можно распечатать ее и время от времени называть время.
Идиомы про часы и время
В английском языке есть идиомы на все случаи жизни. Такая тема как часы успела обрасти множеством устойчивых выражений.
Знание идиом поможет вам не испытывать трудностей в понимании текстов или во время диалогов.
Запомните наизусть несколько устойчивых выражений из таблицы, чтобы разрядить обстановку после опоздания на встречу с англоговорящими друзьями.
Идиома на английском | Адаптированный перевод на русский | Буквальный перевод на русский |
to have a hard time | испытывать сложности | иметь трудное (тяжелое) время |
to give a hard time | усложнять жизнь (кому-то), упрекать (кого-то) | давать сложное (тяжелое) время |
it’s about time | вовремя | это о времени |
at all times | всегда | во все времена |
all in good time | всему свое время | все по порядку |
behind the times | устаревший, отсталый | за временами |
to bide one’s time | выжидать, ждать случая | биться за (чье-то) время |
from time to time | от времени ко времени | от времени ко времени |
live on borrowed time | доживать свои дни | жить одолженное время |
time is money | время — деньги | время — деньги |
only time will tell | время покажет | только время скажет |
time after time | раз за разом | время за временем |
too much time on my hands | слишком много свободного времени | слишком много времени в моих руках |
160 идиом в английском языке для уровня Intermediate — как и зачем учить
Как можно быть на вершине мира, активным бобром и золотой пыльцой, при этом работать за арахис, быть заваленным снегом и разговаривать о магазинах? Это реально, если выучить самые полезные идиомы для уровня Intermediate и понять смысл странных на первый взгляд выражений вроде work for peanuts и like gold dust. В статье расскажем, что вообще такое идиомы в английском языке, точно ли они нужны, как их запоминать самостоятельно и какие ресурсы для этого есть.
Что такое английские идиомы и можно ли обойтись без них
- Идиомы в английском языке (idioms) — это то же самое, что твоя учительница по русскому в школе называла фразеологизмами. Смысл отдельных слов идиомы отличается от значения, которое они образуют вместе:
- RU: душа в пятки уходит — страшно;
- EN: on cloud nine — невероятно счастлив (русский аналог — на седьмом небе от счастья).
Смысл
Логически понять значения идиом можно не всегда. Чаще всего нужно просто запомнить их при помощи визуальных ассоциаций:
- Full of beans — жизнерадостный, энергичный (что-то, наполненное бобами доверху, может быть только хорошим);
- Bark up the wrong tree — глубоко заблуждаться (представляем, как собака лает не на то дерево);
- Cost an arm and a leg — стоить целое состояние (руку и ногу можно отдать разве что за настоящее сокровище);
- Bucket list — список дел, которые нужно успеть до смерти (визуализируем корзину, в которую собираем все мечты и планы);
- In the middle of nowhere — в глуши, в богом забытом месте (представляем, как заблудились и не понимаем, где мы вообще находимся и как добраться до цивилизации).
Форма
Чаще всего, у каждой идиомы фиксированная форма, и менять её нельзя. Возьмём выражение «it rings a bell». Нельзя сказать «it rang a bell» или «it rings bell». Важно запомнить словосочетание в его первоначальной форме. Если исковеркаешь идиому, тебя поймут, но звучать это будет неграмотно.
В некоторых случаях использование неправильной формы идиомы может привести и к искажению смысла. Выражение «at the end of the day» означает «по большому счёту», «в целом». Его используют, после того как обдумают какую-то ситуацию и хотят выразить своё мнение. А «in the end» означает «наконец», «в итоге».
At the end of the day, she is responsible for her life and all the decisions. I won’t prevent her from going married while being so young. — По большому счёту, она сама ответственна за свою жизнь и принимаемые решения. Я не буду препятствовать её желанию выйти замуж в таком юном возрасте.
In the end, I decided to quit this job. — В итоге, я решил уволиться.
Типы идиом
Образованные от глагола
- Get the best of smb — взять верх над кем-то, одержать победу;
- Take smb off guard — застать кого-то врасплох;
- Make a fortune — сколотить состояние.
Образованные от предлога
- In a nutshell — если коротко;
- At no time — никогда;
- On equal terms — на равных.
Образованные от существительного
- Man of few words — немногословный человек;
- Silver spoon — состояние, богатство;
- Once in a blue moon — крайне редко.
Пословицы и поговорки
- Better safe than sorry — бережёного бог бережёт;
- Don’t judge a book by its cover — по одёжке встречают, по уму провожают;
- Let sleeping dogs lie — не буди лихо, пока оно тихо.
Образованные от двух и более слов, соединённых при помощи «and» или «or»
- By hook or by crook — всеми правдами и неправдами;
- No ifs or buts — никаких «но»;
- Odds and ends — разные мелочи, всякая всячина.
Восклицания и короткие разговорные фразы
- Give me a break! — 1) Оставь меня в покое! 2) Да ладно?! Не может быть! 3) Я тебя умоляю. Дай мне ещё один шанс!
- Good heavens! — Боже ты мой!
- For Pete’s sake! — Чёрт побери!
Употребление в жизни
Идиомами в речи не стоит злоупотреблять. Представь, если бы мы говорили так: «Мой сын без царя в голове — не хочет в вуз поступать. Говорит, копейка рубль бережёт, будет копить на свой бизнес.
Но это ещё бабка надвое сказала, получится ли у него что-то». Да, звучит по-старообрядчески. Вот так и изучающие английский язык в переписке, эссе и речи хотят блеснуть знаниями, но получается перебор.
Лучше использовать не больше одной идиомы на 1–2 абзаца.
Особенно будь аккуратен с употреблением идиом в академическом английском. Такие выражения всё же относятся к неформальному языку и могут быть неуместны во многих работах.
Выучить все английские идиомы просто невозможно. Уверены, что даже носители не знают каждое выражение. Если в разговоре с иностранцем ты слышишь незнакомую идиому, значение которой неясно из контекста, не стесняйся спросить, что имел в виду твой собеседник.
Как учить английские идиомы самостоятельно
Если пользуешься учебником, не изучай юнит за юнитом — это тебе быстро наскучит. Лучше пройди свой путь по интересным темам, полезным для работы, путешествий или другой цели изучения английского.
Совет №2
Чтобы запомнить идиому, просто ознакомиться с её значением недостаточно. Для начала посмотри описание и примеры использования выражения в разных учебниках, словарях или приложениях. Выпиши себе это значение или добавь в закладку в приложении. Составь собственные примеры — устно или письменно, как тебе удобно. Дальше поработай так же с 5–10 другими идиомами.
Через пару дней вернись к своему списку, повтори всё и попробуй выполнить тесты и упражнения для закрепления материала. Через несколько дней повтори всё в третий раз.
Да, звучит нудно, но без минимальной работы ты ничего не запомнишь — мозгу нет смысла хранить ненужную информацию.
Лучше хорошенько запомнить 10 идиом и применять их к месту, чем замахнуться на 100 выражений и при случае вспомнить пару штук.
Совет №3
Проверяй идиомы в реальной жизни — прямо спрашивай носителей языка, слышали ли они такое выражение, часто ли его используют, не устаревшее ли оно, к месту ли ты его употребил. Теперь подскажем, где найти англоговорящих собеседников. Самое простое — спросить на форуме, в блоге или соцсетях. Мы пользуемся English Language & Usage.
Советуем также записаться в разговорный клуб онлайн или в своём городе и там проверять свои знания. Есть даже бесплатные занятия.
Когда отправляешься в путешествие, ищи новые знакомства, к примеру, в кафе, на пляже или где тебе комфотрнее налаживать нетворкинг.
Если работаешь в международной компании и поддерживаешь с кем-то приятельские отношения, можешь время от времени проверять свой английский. Главное — не злоупотреблять чужим временем и вниманием.
Совет №4
Наверняка ты слышал про перерывы в работе: нужно раз в 2–3 часа делать перерыв на 15 минут. В это время себя можно занять дыхательными упражнениями, медитациями или чем-то иным. А ещё можно переключиться на английский и вслух рассказать самому себе или воображаемому собеседнику о чём-то, при этом постараться использовать недавно выученные идиомы.
Так они могут прочно войти в твой словарный запас и ты потренируешься линковать слова, то есть произносить их словно нараспев, как носители языка.
Какие есть ресурсы для для самостоятельного изучения английских идиом
Издательство — Oxford University Press
Учебник разбит на юниты, по которым удобно учить новые английские идиомы: «общение», «мышление», «повседневность». Выбирать юниты можно в произвольном порядке, как больше нравится. Помимо идиом, можно подтянуть знания по фразовым глаголам.
English Idioms in Use Intermediate и English Idioms in Use Advanced
Издательство — Cambridge University Press
Здесь больше разнообразных тем, которые могут попасть в твои интересы: «мода», «театр», «работа», «сторителлинг». В учебнике для уровня Advanced топики сложнее.
Dictionary of Idioms
Издательство — Kyle Books
Пособие британского издательства поможет копнуть глубже в историю идиом. Бери эту книгу, если хочешь не только учить полезные выражения, но и прокачивать навык Reading параллельно.
Словари английских идиом
The Free Dictionary by Farlex
Мы в LinguaTrip пользуемся этим онлайн-словарём чаще всего, когда нужно понять значение той или иной идиомы и изучить теории её происхождения. К некоторым выражениям есть даже видео.
The Idioms
С помощью этого сайта удобно учить идиомы — для этого иди на вкладку Idioms by Topic и выбирай интересные тебе темы. Ещё можно подписаться на рассылку — пролистай вниз, до конца сайта.
The Phrase Finder
Искать английские идиомы можно по алфавиту, популярности. Из интересного: можно изучить шекспировские выражения, американские идиомы, а также пословицы.
Приложения
Idioms & Phrases
Чем полезно приложение помимо поиска значений идиом: возможностью учить самые распространённые выражения, а не все подряд, а также проверить свои знания на тестах.
Английские выражения и идиомы о времени
«Time is money» — цитата, которую обычно приписывают Бенджамину Франклину, замечательно характеризует, например, отношение американцев, особенно американских бизнесменов ко времени. Сверхпунктуальность иногда пугает, но с другой стороны это демонстрация вашего уважения к другим людям и к самому себе.
Конечно, у каждой нации свое отношение ко времени, проявляющееся в языке. Но все-таки хорошо, что со развитием средств коммуникации, мы получаем больше знаний и формируем всеобщий этикет ведения дел в международном масштабе.
Понятие времени является важным в английской и американской культуре и напрямую связано с социальной необходимостью в этих культурах быть вежливым (об этом вы можете почитать в статье «Как быть вежливым на английском языке»). В языке же существует множество выражений со словом «time». Взглянем на самые популярные и полезные из них.
-
ahead of time — заблаговременно, раньше срока
- I think we'll get there ahead of time.
- (Я думаю, мы приедем туда раньше времени)
- to have a hard time (doing something) — иметь сложности, испытывать трудности
I had a hard time trying to find this place. The directions you gave me were terrible!
(Мне тяжело было найти это место. Маршрут, который ты мне дал, был просто ужасным!)
to give a hard time — усложнять кому-то жизнь, упрекать кого-либо
I was really late to work on Monday. Ever since then, my coworkers have been giving me a hard time about it.
(Я опоздал на работу в понедельник. С тех пор мои коллеги достают меня упреками об этом)
all in good time — всему свое время, все по порядку
I'll get to you all in good time. Please be patient.
- (Я подойду к вам в свое время. Пожалуйста, будьте терпеливы)
- at a set time — в заранее назначенное время
- We'll meet at the set time.
- (Мы встретимся в назначенное время)
- to take one’s time — не торопиться
Take your time. We still have time before the concert.
(Не торопись. У нас все еще есть время до концерта)
it’s about time — самое время, наконец-то
It’s about time! I’ve been waiting for you for two hours.
- (О, самое время! Я жду тебя уже два часа)
- in no time (at all) — вмиг, в мгновение ока, в один момент
- Jane learned to speak English in no time at all.
- (Джейн в момент выучила английский)
- at all times — всегда
- Make sure to keep your seat belts on at all times.
- (Убедитесь в том, что ваши ремни безопасности все время застегнуты)
- behind the times — отсталый, устарелый
Как говорить время на английском
Несмотря на то, что указывать временные рамки на английском учат еще в школе, многие так и не запомнили, как правильно это делать. Но избежать разговора об этом не удастся, поэтому в данной статье Вы узнаете как писать время на английском языке.
Основные правила выражения времени
Секрет того, как правильно говорить время на английском, как и на другую тему заключается в мышлении на этом языке. Однако в своей речи многие, особенно начинающие, всячески избегают упоминаний времени на часах или упрощают предложения с помощью английских слов quarter, to, past и half. Разберем подробнее в каких случаях их можно добавить.
Первое, на чем нужно остановиться, это как по-английски пишется и произносится точное время. С этой целью используется “O’clock”, на английском читаемое как [əˈklɒk]:
- 6.00 — six o’clock;
- 8.00 — eight o’clock;
- 11.00 — eleven o’clock.
На начальном этапе обучения многие вместо “o’clock” могут сказать “hour”. В английском языке первое означает время суток, тогда как второе указывает на длительность в значении “60 минут”. Например:
- Фраза “Лекция начинается в 9” пишется по-английски как “The lecture starts at 9 o’clock”.
- А предложение “Лекция длится 1 час” на английском можно написать как “The lecture lasts for one hours”.
Как указать точное время с минутами
Для правильного произношения времени в английском языке необходимо разделить все цифры на циферблате часов на две равные части. Время до 30 минут обозначает предлог “past”, которое можно перевести с изучаемого языка как “после”, от 31 до 59 минут — “to”, т.е. “до”.
Предлог “Past”
Для детей это можно пояснить следующим образом. Данные слова применяются для обозначения времени по часам. Предлог “past” в значении “после” употребляется для прошедших минут в первой половине:
- 3:07 — seven minutes past three — семь минут четвертого;
- 9:24 — twenty-four minutes past nine — двадцать минут после восьми.
Есть еще слово “half” с транскрипцией по-английски [hɑːf]. Оно означает “полчаса” и пишется в связке с past — после чего:
- 2:30 — half past two — половина третьего;
- 5:30 — half past five- половина шестого.
Также важно восприятие часов в английском языке для правильного произношения времени. Кстати, англичанином в повседневной беседе по-английскому часто опускается слово “past”. Например, чтобы сказать “Увидимся в половину третьего” понадобится предложение “See you at half two”.
Предлог “To”
“To” употребляется в переводе на английский времени, оставшегося до наступления конкретного часа, причем на циферблате должно быть от 31 до 59 минут. Так, если по-русски мы говорим “Без шести минут 5”, то на по-английски это будет звучать: “It is six minutes to five”.
Четверть обозначается с помощью “(a) quarter”:
- 6:15 — quarter past six — четверть после шести;
- 10:15 — quarter past ten — четверть после десяти.
Но если нам нужно сказать “Без четверти семь”, то это будет выглядеть как: “It’s quarter to seven”.
Употребление предлогов at и in
Теперь разберемся с наиболее частотными предлогами at и in. Первый употребляется, когда по-английски указывается определенная часовая принадлежность: The museum opens at the 9 o’clock. Второй — когда имеется в виду конкретная часть дня, и на английском языке это будет звучать: I sleep late in night, что в англо переводчике будет означать “Я сплю поздно ночью”. Фразы по теме:
- I wake up in eight o’clock in the morning. — Я встаю в 8 утра.
- I have dinner in one o’clock in the afternoon. — Я обедаю в час после полудня.
Гораздо чаще in применяется для длительных периодов времени: месяцев, лет, веков: I was born in December.
Когда используются обозначения AM и PM
Теперь настало время поговорить в нашей статье о сутках в английском языке. Англичане используют 12-часовой формат, как показано в таблице соответствия времени с 24-часовым видом. Для обозначения дня или ночи указываются аббревиатуры AM и PM.
24-часовой вид | 00:00 | 06:00 | 12:00 | 16:00 |
12-часовой вид | 12:00 a.m. | 6:00 a.m. | 12:00 p.m. | 4:00 p.m. |
Перевод | Полночь | Шесть утра | Полдень | Четыре вечера |
Как видно из соотношения времени онлайн, аббревиатура am ставится, если указываются часы до полудня, а до полночи применяется pm.
Для тренировки рекомендуем выполнить упражнения по переводу времени с английского языка на русский.
Как правильно спрашивать время
Временной отрезок — это то, с чем мы регулярно сталкиваемся в повседневной жизни. Не один и не два раза за день нам приходится задавать вопрос “Который час?” или отвечать на него. В английском есть распространенные фразы, позволяющие правильно спросить о времени:
- What time is it?
- What is the time?
Такая форма вопроса подойдет при общении с друзьями и близкими. Но если Вы обращаетесь к незнакомому человеку, то не стоит забывать про вежливость. Предложение нужно начать с извинения и/или закончить словом “пожалуйста”:
- Excuse me, what is the time?
- What time is it, please?
- Excuse me, what time is it now, please?
Это основные фразы, которые следует знать всем изучающим английские. Но есть еще, менее распространенные. Например:
- Could tell me right time, please?
Как правильно написать время
Но умея задать вопрос, надо знать и грамотный ответ. Англичане говорят о времени по-другому, нежели это звучит на русском. Чтобы построить предложение, воспользуйтесь таблицей:
- It is
- Время
- o’clock
- При переводе эта связка опускается
- one, two, three, etc
- Если мы указываем ровное количество часов, то обязательно ставим это обозначение.
- Чтобы обозначить время суток, используются слова: in the morning, in the afternoon, in the evening, at night:
- Девять вечера. — It’s nine o’clock in the evening.
- Пять утра. — It is five o’clock in the morning.
Как говорилось выше, можно прибегнуть к помощи аббревиатур am, pm. В разговоре применяется любой из этих способов, но вот в деловом стиле письменной речи используются только эти обозначения.
Типичное английское обозначение периодов времени
При изучении времени на английском Вы столкнетесь с лексикой по теме “Prepositions of Time”. Разберем его подробнее.
В грамотном построении предложений нам помогут предлоги since, in, within, by, till, untill, а также антонимы before, after и связка from … to / until …
- The concert will take place in two months.
Within (произношение на английском — [wɪðˈɪn]), что в переводе на русский язык значит “в течение”:
- Within the week I will read this book.
Начало события обозначается предлогом from:
- I waited for a call from 3 p.m.
А если действие продолжается до сих пор, то это будет звучать так:
- I’m waiting for a call since 3 p.m.
Чтобы сказать время работы на английском, произносим связку from to / until:
- The restaurant is open from 9am to 11pm
Для определения конечного времени (когда событие уже закончилось или завершится к конкретному периоду) ставится предлог by:
- I will read the book by 4pm.
Как уже говорилось выше, чтобы спросить “Сколько времени”, применяются простые выражения по типу “What time is it?”.
А чтобы ответить сколько сейчас времени, подходит формула “It’s + час + o’clock”.
3 способа сказать точное время по-английски
- Итак, закрепим все полученные в этом бесплатном уроке знания и выделим три метода произнести точное время.
- Произносим часы и минуты
- Можно произносить все числительные, и несмотря на “сухое” звучание любой иностранец точно Вас поймет.
Или же использовать предлоги “quarter” и “past”:
- 7:37 — It is seven thirty-seven — тридцать семь минут следующего полного часа (восьми);
- 1:10 — It’s ten past one — десять минут второго.
Целое, четверть и половина
Чтобы указать ровный час берется слово “o’clock”:
- 5:00 — It is five o’clock.
- 9:00 — It is nine o’clock.
Если, например, сейчас четверть седьмого (seven) часа, то мы говорим:
- 3:15 — It is a quarter after three.
А если 30 минут, то:
- 3:30 — It is half past three.
Как военные люди говорят о времени
В армии используют 24-часовой формат. Такая система называется “Military time”, когда время исчисляется в сотнях и десятках. Ее можно встретить, например, в расписании самолетов и поездов. Однако произнести такое время непросто, так как оно имеет вид четырехзначного числа:
- 4:00am — 0400 — zero four hundred hours;
- 7:00pm — 1900 — nineteen hundred hours.
Если же время не точное, то значение делится на 2 части:
- 1925 — nineteen twenty-five hours;
- 0552 — zero five fifty-two hours.
Все перечисленные правила кажутся простыми, однако чтобы правильно написать и говорить время на английском, необходимо довести эти знания до автоматизма. Очень полезным занятием будет проговаривание вслух времени каждый раз, когда Вы смотрите на часы.
Английские идиомы времени
В этой статье вы найдете английские идиомы времени и выражения, использующие время.
Для каждого такого выражения приведены значение на русском и два примера предложений с переводом, чтобы помочь понять смысл. После того как вы изучите эти выражения, испытайте свои знания в упражнении.
Также советуем посмотреть и другие английские идиомы на нашем сайте. Например, очень популярны идиомы о погоде.
AHEAD OF ONE’S TIME
Значение: идти впереди своего времени; быть передовым. Picasso was a really remarkable artist who was years ahead of his time. (Пикассо был поистине замечательным художником, который намного опережал свое время.) Hanna was ahead of her time in wanting to be a pilot. (Ханна опередила свое время, желая стать пилотом.)
AHEAD OF TIME
Значение: Досрочно, раньше времени. If we get to the cinema ahead of time, we’ll have the best seats. (Если мы доберемся до кинотеатра заблаговременно, у нас будут лучшие места.) A cheesecake must be cooked a day ahead of time and refrigerated. (Чизкейк необходимо приготовить за день до срока и охладить.)
ALL IN GOOD TIME
Значение: Всему свое время. Fruits will ripen in autumn. All in good time. (Фрукты созреют осенью. Всему свое время.) Her father kept on saying that she’d be beautiful, but that it would be all in good time. (Ее отец продолжал говорить, что она будет красивой, но это произойдет в свое время.)
AT A TIME
Значение: разом, одновременно. Why is the change machine only dispensing one coin at a time? (Почему разменный аппарат выдаёт только одну монету за раз?) I was cooking two dishes at a time. (Я готовила два блюда одновременно.)
AT ALL TIMES
Значение: Всегда, постоянно At the airport Harry was told to keep his luggage in sight at all times. (В аэропорту Гарри велели постоянно держать свой багаж в поле зрения.) Damir is only three years old, so please stay with him at all times. (Дамиру всего три года, поэтому, пожалуйста, оставайтесь с ним все время.)
AT THE APPOINTED TIME
Значение: в назначенное, согласованное время. You need to be at university at the appointed time. (Вы должны быть в университете в назначенное время.) We all met at the hotel at the appointed time. (Мы все встретились в отеле в назначенное время.)
BEHIND THE TIMES
Значение: отставать, не поспевать за временем. Sarah is a bit behind the times. Her clothes are quite old-fashioned. (Сара немного отстает от времени. Ее одежда довольно старомодная.) Wait, Joe and Mara broke up? Wow, I’m behind the times! (Подождите, Джо и Мара расстались? Вау, я отстаю от времени!)
TO BIDE ONE’S TIME
Значение: Коротать время, ждать благоприятного момента. He decided to bide his time watching TV until his children were in school. (Он решил cкоротать время перед телевизором, пока его дети были в школе.) The cat sat in front of the mousehole, biding its time. (Кошка сидела перед мышиной норой, выжидая благоприятного момента.)
FROM TIME TO TIME
Идиомы о времени или
Как и в любом другом языке мира, в английском отразилось отношение людей ко времени. Как и все остальные люди на свете, англичане ценят быструю работу без потери времени, торопятся, когда его не хватает, или же попросту тратят его впустую.
in two shakes of a lamb’s tail (досл. «в два взмаха хвоста ягненка»)
Если знакомый иностранец пообещал, что выполнит Вашу просьбу или поручение «in two shakes of a lamb`s tail», можете не сомневаться, что работа будет выполнена в самое короткое время.
Например:This work is very easy and I will finish it in two shakes of the lamb’s tail. (Это очень легкая работа, я ее закончу в два счета).
against the clock (досл. «против часов»)
Узнав, что кто-то затеял битву со временем, не спешите понимать это как своеобразное донкихотство. Ведь это обозначает то, что человек не поспевает что-то сделать к сроку и потому очень торопится.
Например:We worked against the clock to finish the project. (Мы очень торопились, чтобы закончить проект к сроку).
let grass grow under the feet (досл. «позволить траве прорасти под ногами»)
Но люди не всегда умеют ценить время и часто «let grass grow under the feet», то есть начинают лениться и тратить время попусту.
Например:Stop letting grass grow under your feet, Mr. Oblomov! You will miss by sleeping all your life! (Хватит лениться, господин Обломов! Вы проспите всю свою жизнь!)
serve time (досл. «обслуживать время»)
Не подумайте, еще не появилось таких специфических профессий, которые бы имели дело с самим Временем. Смыл этого выражение более прозаичен, ведь «служителями времени» называют тех, кто отбывает свой срок наказания в тюрьме.
Например:This man has been serving time for about twenty years already. (Этот мужчина сидит в тюрьме вот уже двадцать лет).
Vocabulary:
about – околоagainst – противalready – уже clock – часы (стенные, настольные)easy – простой, легкийfeet – ступниfinish – заканчиватьfor – в течениеgrass – траваgrow – растиin – черезis – являетсяlamb – ягненокlet – позволятьlife – жизньmiss by sleeping – просыпaть Mr. – господинproject – проектserve – обслуживатьshake – взмахstop …ing – прекращать ч.-л. делатьtail – хвостthis – эта, этотtwenty – двадцатьunder – подvery – оченьwork – работаyear – год
Тема:
Идиомы и выражения со словом Time
Time is money / Время — деньги. Наш самый важный и невосполнимый ресурс. И конечно, огромное количество крылатых выражений в английском языке посвящено именно ему. Давайте рассмотрим самые популярные из них.
- Have time to kill / Убить время
По-русски мы тоже так говорим. Убить время — то есть занять его чем-то, чтобы побыстрее прошло. Хотя Шляпник и предупреждал Алису: это чревато тем, что можно навсегда поссориться со временем, люди все равно продолжают его “убивать”.
We’ve got some time to kill before the plane goes. Let’s hit Duty Free! / Нам нужно убить немного времени до отлета. Давайте заглянем в Дьюти Фри!
- Behind the times (Old-fashioned) / Старомодный, устаревший
She still writes letters by hand! Can you believe it? She is so behind the times. / Она до сих пор пишет письма от руки! Можешь себе представить? Так отстала от жизни.
- Have a time of your life / Отлично проводить время
Her daughter is having the time of her life in the summer camp. She doesn’t want to come home! / Ее дочь потрясающе проводит время в летнем лагере. Она не хочет возвращаться домой!
- Before your time / Задолго до тебя
Так говорят обычно, когда хотят подчеркнуть, что события происходили задолго до того, как собеседник появился на этом месте, работе или вообще на свете.
I used to send faxes when I worked in the office. Of course, that was before your time. / Было дело, я отправлял факсы, когда работал в офисе. Конечно, это было очень давно.
- Do time / Отбывать срок заключения
He’s doing time for armed robbery. / Он мотает срок за вооруженное ограбление.
Существует поговорка:
If you can’t do the time, don’t do the crime! / Не совершай преступление, если не готов к наказанию.
- Ahead of one’s time / Опережать свое время
My granny was ahead of her time. She opened her own company in an era when there were few women in the business world. / Моя бабушка опередила свое время. Она открыла собственную компанию в эпоху, когда в деловом мире было совсем мало женщин.
- Race against time / Наперегонки со временем (пытаться сделать что-то до дедлайна)
The last day for submitting project proposals is one week from today, so now it’s a race against time. / Последний день подачи проектных предложений — одна неделя с сегодняшнего дня, так что теперь это гонка со временем
- In the nick of time / В последний момент
We got to the airport in the nick of time. If we arrived 15 minutes later, we would have missed our flight. / Мы успели в аэропорт в самый последний момент. Если бы мы приехали через 15 минут, то опоздали бы на рейс.
- Have a devil (hell) of a time / Столкнуться с большими сложностями (при каких-либо действиях, попытках)
I’m having a devil of a time trying to install this software. Every time I try, I get a different error message. / Чертовски сложно установить эту программу. При каждой попытке я получаю новое сообщение об ошибке.
Английские идиомы, смешные и необычные, известны во всем мире. И недаром: они украшают язык, делают речь живой и образной. Чем больше таких выражений вы знаете и употребляете в повседневной речи, тем более естественно она звучит и приближается к уровню носителей языка.