Как Перефразировать Забытое Английское Слово — Учим английский вместе

Забыть слово, пусть даже самое простое, – обычная ситуация для тех, кто прилагает усилия в изучении английского или любого другого иностранного языка. Что делать, если вы не знаете или не можете вспомнить английское слово в нужный момент? 

Забыть слово, пусть даже самое простое, – обычная ситуация для того, кто прилагает усилия в изучении английского или любого другого иностранного языка. Чаще всего это случается в самый неподходящий момент: когда мы общаемся с носителями английского  языка или же с участниками разговорного клуба.

Что мы обычно делаем в таких ситуациях? Молчим, краснеем, издаём сложные для понимания звуки, переходим на язык жестов или просто говорим слово на родном языке. В этой статье мы расскажем, что делать, если вы не можете выдавить из себя ни единого слова на английском языке, но сказать что-то необходимо.

Совет №1. Используйте общие слова и фразы

Не можете вспомнить слово chamomile (ромашка)? Скажите общее слово для обозначения любых цветов flower.

Как Перефразировать Забытое Английское Слово - Учим английский вместе

Совет №2. Приводите примеры

Забыли слово furniture (мебель)? Просто перечислите несколько предметов комнатной обстановки:  table, chair, bookcase (стол, стул, книжный шкаф).

Совет №3. Используйте синонимы

Эта стратегия хороша в случае, если вы не можете вспомнить прилагательное, существительное и даже глагол. Например, вместо слова tiny (крохотный) можно сказать very small (очень маленький).

  • to accept – to get, to take, to obtain
  • honorable – honest, noble, reliable
  • publication – writing, reporting, publishing

Совет №4. Пускайте в ход антонимы

Нужно сказать fat (толстый), а вы помните только thin (худой)? Смело говорите he is not thin! Этот совет, как и предыдущий, особено полезен в случае с прилагательными и существительными. Вот еще несколько примеров: 

cloudy not clear/not sunny/not bright
ending not beginning
cruel, nasty not kind 

Как Перефразировать Забытое Английское Слово - Учим английский вместе

Совет №5. Используйте придаточные предложения (relative clauses)

С их помощью вы сможете описать человека, предмет, явление и вообще что угодно. Слово fridge (холодильник) вертится на языке, но в голову не идёт? Попробуйте сказать что-то вроде it is a place where people keep their food.

Совет №6. Описывайте функцию предмета, явления, о котором хотите сказать

Забыли слово corkscrew (штопор)? Расскажите о предназначении этого предмета: it is used for opening wine bottles.

Как Перефразировать Забытое Английское Слово - Учим английский вместе

Совет №7. Приводите близкие к необходимому слову примеры

Если вы не знаете слово lorry (грузовой автомобиль), попробуйте объяснить его так: it is kind of big car.

Мы рассказали вам о семи способах, которыми можно заменить неловкое молчание и  не прибегать к невербальному общению или объяснениями на русском языке.

Советы помогут вам стать более уверенным в общении на английском языке не только с участниками разговорного клуба, но и с иностранными друзьями или партнерами по работе.

Стоит только немного потренироваться заменять слова, которые вы забыли или пока что не выучили, с помощью предложенных способов.

Почему так важно говорить что угодно, но говорить?

Так вы покидаете зону комфорта, а это значит – учитесь находить выход из сложных ситуаций самостоятельно. В таких условиях иностранные языки изучаються особенно эффективно. Не бойтесь сказать что-либо слишком простыми или общими словами: вас поймут и подскажут правильный вариант, а вы запомните и пополните свой активный словарь очередным словечком.

Желаем успехов в изучении английского языка! 😉 

Словообразование в английском языке — 8 способов составить слово

В изу­че­нии англий­ско­го язы­ка важ­ный пласт состав­ля­ет лек­си­ка, кото­рая регу­ляр­но попол­ня­ет­ся новы­ми сло­ва­ми. Сло­вар­ный состав язы­ка мож­но уве­ли­чить при помо­щи заим­ство­ва­ния из дру­гих язы­ков или сло­во­об­ра­зо­ва­ние. Ниже рас­смот­рим на при­ме­рах как про­ис­хо­дит сло­во­об­ра­зо­ва­ние в англий­ском языке.

Как Перефразировать Забытое Английское Слово - Учим английский вместе

Виды словообразования в грамматике английского языка

Важ­ней­шей зада­чей при изу­че­нии англий­ско­го язы­ка явля­ет­ся фор­ми­ро­ва­ние обшир­но­го сло­вар­но­го запа­са. Наи­бо­лее про­дук­тив­ный спо­соб его рас­ши­ре­ния и обо­га­ще­ния – это овла­де­ние спо­со­ба­ми обра­зо­ва­ния новых слов.

Новые сло­ва оформ­ля­ют­ся в соот­вет­ствии с зако­на­ми грам­ма­ти­че­ско­го строя англий­ско­го язы­ка, созда­ют­ся по образ­цу уже суще­ству­ю­щих в язы­ке слов, и все­гда оформ­ля­ют­ся как опре­де­лен­ная часть речи (имя суще­стви­тель­ное, имя при­ла­га­тель­ное, гла­гол, наре­чие и т.д.) со все­ми при­зна­ка­ми этой части речи.

Неред­ко в англий­ском язы­ке, как и в дру­гих ино­стран­ных язы­ках, изу­ча­ю­щие стал­ки­ва­ют­ся с одной труд­но­стью: сло­ва, кото­рые при­над­ле­жат одной части речи, при помо­щи раз­ных спо­со­бов пере­хо­дят в дру­гую.

Хочет­ся отме­тить, что сло­во­об­ра­зо­ва­ние в англий­ском язы­ке не все­гда так одно­знач­но, как кажет­ся на самом деле. Сего­дня суще­ству­ет 2 пре­об­ла­да­ю­щих спо­со­ба: кон­вер­сия и словосложение.

Обра­зо­ва­ние новых слов при помо­щи суффиксов

  • Сло­во­сло­же­ние – сло­же­ние несколь­ких слов в одно целое. Чаще такие сло­ва пишут­ся слит­но или через дефис. Боль­шая ред­кость, когда раз­дель­но. Напри­мер, to pin point – уточ­нять (-ить).
  • Кон­вер­сия – это пре­вра­ще­ние из одной части речи в дру­гую. Напри­мер, brave – the brave (сме­лый – смель­чак). Чаще кон­вер­сии под­вер­га­ют­ся не толь­ко суще­стви­тель­ные, но и глаголы.

Способы словообразования

Сло­во­об­ра­зо­ва­ние в англий­ском язы­ке про­ис­хо­дит при помо­щи добав­ле­ние к частям речи суф­фик­сов (suffixes) и пре­фик­сов (prefixes), а так­же кон­вер­сии (conversion) и сокра­ще­ния (shortening).

Аффиксация

Заклю­ча­ет­ся в при­со­еди­не­нии к кор­ням или осно­вам суф­фик­сов и пре­фик­сов (при­ста­вок). Пре­фик­сы при­со­еди­ня­ют­ся в нача­ле сло­ва, а суф­фик­сы – в конце.

Пре­фик­са­ция

Обра­зо­ва­ние слов при помо­щи суффиксов

Новые сло­ва обра­зо­вы­ва­ют­ся путем при­со­еди­не­ния при­ста­вок к кор­ням и осно­вам и не пере­хо­дят в дру­гую часть речи. Пре­фик­сы выпол­ня­ют глав­ным обра­зом смыс­ло­вую функцию.

Гла­го­лы:

  • to cover – покры­вать –> to discover – открывать
  • to mobilize – моби­ли­зо­вать –> to demobilize – демобилизовать

При­ла­га­тель­ные:

  • usual – обыч­ный –> unusual – необычный
  • national – наци­о­наль­ный –> international – интернациональный

Суф­фик­са­ция

Суф­фик­сы при­бав­ля­ют­ся после осно­вы или кор­ня и выпол­ня­ют грам­ма­ти­че­скую роль пока­за­те­ля части речи.

Гла­гол –> Существительное

  • to read – читать –> reader – читатель
  • to meet – встре­чать –> meeting – встреча

Гла­гол –> Прилагательное

  • to differ – раз­ли­чать­ся –> different – различный

При­ла­га­тель­ное –> Наречие

  • natural – есте­ствен­ный –> naturally – естественно
  • Compact – ком­пакт­ный –> compactly – компактно

Суще­стви­тель­ное –> Прилагательное

  • comfort – ком­форт –> comfortable — ком­фор­та­бель­ный
  • music – музы­ка –> musical – музыкальный
  • defect – дефект –> defective – дефективный

Суще­стви­тель­ное –> Существительное

  • dock – док –> docker — докер

Конверсия

Кон­вер­сия – это спо­соб об­ра­зо­ва­ния но­во­го сло­ва путем из­ме­не­ния части речи. При этом ни на­пи­са­ние, ни про­из­но­ше­ние не меняется.

В со­вре­мен­ном ан­глий­ском язы­ке кон­вер­сия наи­бо­лее про­дук­тив­на при об­ра­зо­ва­нии гла­го­лов из существительных.

  • a dream (меч­та) → to dream (меч­тать)
  • a mistake (ошиб­ка) → to mistake (оши­бать­ся)
  • a master (хо­зя­ин) → to master (управ­лять)
  • a house (дом) → to house (раз­ме­щать)
  • a water (вода) → to water (по­ли­вать)

Как Перефразировать Забытое Английское Слово - Учим английский вместеОбра­зо­ва­ние слов при помо­щи суф­фик­сов прилагательных

  • My grandmother bottled (verb) the juice and canned (verb) the pickles.
  • My grandmother put the juice in a bottle (noun) and the pickles in a can (noun).
  • She microwaved (verb) her lunch.
  • She heated her lunch in the microwave (noun).
  • A doctor eyed (verb) my swollen eye (noun).

Так­же рас­про­стра­не­на кон­вер­сия, где от гла­го­ла об­ра­зу­ет­ся существительное.

  • to call (зво­нить) → call (зво­нок)
  • to cry (пла­кать) → cry (плач)
  • to laugh (сме­ять­ся) → laugh (смех)
  • to sleep (спать) → sleep (сон)
  • to start (на­чи­нать) → start (на­ча­ло)

Напри­мер:

  • The guard alerted (verb) the general to the attack (noun).
  • The enemy attacked (verb) before an alert (noun) could be sounded.
  • Sometimes one just needs a good cry (noun).
  • The baby cried (verb) all night.
  • We need to increase (verb) our productivity to see an increase (noun) in profits. (кон­вер­сия + из­ме­не­ние ударения)

Су­ще­ству­ют и дру­гие мо­де­ли кон­вер­сии, хотя они и менее распространены:

1. При­ла­га­тель­ное → гла­гол

  • empty (пу­стой) → to empty (опу­сто­шать)
  • white (белый) → to white (бе­лить)

2. Пред­лог → существительное

  • up, down → the ups and downs of life

3. Союз → существительное

  • if, and, but → no ifs, ands, or buts

3. Меж­до­ме­тие → существительное

  • ho ho ho → I love the ho ho hos of Christmastime.

При­ме­ча­ние. Ино­гда при из­ме­не­нии части речи про­ис­хо­дит че­ре­до­ва­ние зву­ков или букв в словах.

  • advice [s] (совет) → to advise [z] (со­ве­то­вать)
  • close [s] (закры­тый, близ­кий) → to close [z] (за­кры­вать, сближаться)
  • to save (спа­сать) → a safe (сейф)

В неко­то­рых сло­вах при кон­вер­сии ме­ня­ет­ся уда­ре­ние. Чаще все­го это су­ще­стви­тель­ные и гла­го­лы, ко­то­рые сов­па­да­ют по фор­ме. В таких слу­ча­ях, у су­ще­стви­тель­ных уда­ре­ние па­да­ет на пер­вый слог, а у гла­го­лов – на второй.

  • présent (по­да­рок) → to presént (да­рить)
  • íncrease (уве­ли­че­ние) → to incréase (уве­ли­чи­вать)
  • éxport (экс­порт) → to expórt (экс­пор­ти­ро­вать)

Как Перефразировать Забытое Английское Слово - Учим английский вместеСло­во­об­ра­зо­ва­ние при помо­щи суф­фик­са mood

Словосложение

Сло­во­сло­же­ние – это про­цесс сло­во­об­ра­зо­ва­ния, в кото­ром две или более лек­сем объ­еди­не­ны в одно новое сло­во. Такие сло­ва пишут­ся слит­но или соеди­ня­ют­ся дефисом.

  • Суще­стви­тель­ное + суще­стви­тель­ное: note + book → notebook (блок­нот)
  • Суще­стви­тель­ное + при­ла­га­тель­ное: blue + berry → blueberry (чер­ни­ка)
  • Гла­гол + суще­стви­тель­ное: work + room → workroom (мастер­ская)
  • Суще­стви­тель­ное + гла­гол: breast + feed → breastfeed (кор­мить грудью)
  • При­ла­га­тель­ное + гла­гол: high + light → highlight (выде­лить)
  • При­ла­га­тель­ное + при­ла­га­тель­ное: bitter + sweet → bittersweet (горь­ко­ва­то-слад­кий)
  • Пред­лог + пред­лог: in + to → into (внутрь)

Резуль­тат сло­во­сло­же­ния может объ­еди­нять смысл двух слов, из кото­рых сло­жен (как blueberry – дослов­но «синяя яго­да») или обре­тать новое зна­че­ние (как breakup – «рас­ста­вать­ся»).

Сокращение

Сокра­ще­ние – это про­цесс сло­во­об­ра­зо­ва­ния, при кото­ром сло­во сокра­ща­ет­ся без изме­не­ния изна­чаль­но­го смысла.

  • advertisement – ad (рекла­ма)
  • alligator – gator (алли­га­тор)
  • examination – exam (экза­мен)
  • gasoline – gas (бен­зин)
  • gymnasium – gym (спорт­зал)
  • influenza – flu (грипп)
  • laboratory – lab (лабо­ра­то­рия)
  • mathematics – math (мате­ма­ти­ка)
  • memorandum – memo (памят­ка)
  • photograph – photo (фото­гра­фия)
  • public house – pub (паб, пивная)
  • raccoon – coon (енот)
  • reputation – rep (репу­та­ция)
  • telephone – phone (теле­фон)

Сло­во­сли­я­ние

Сло­во­сли­я­ние – это спо­соб об­ра­зо­ва­ния но­во­го сло­ва путем сли­я­ния двух уже су­ще­ству­ю­щих слов. При этом зна­че­ние но­во­об­ра­зо­ван­но­го сло­ва обыч­но со­че­та­ет в себе зна­че­ния двух первоначальных.

  • advertisement + entertainment → advertainment
  • breakfast + lunch → brunch
  • motor + hotel → motel
  • smoke + fog → smog
  • telephone + marathon → telethon
  • web + seminar → webinar
  • electric + execute → electrocute
  • cheese + hamburger → cheeseburger
  • cybernetic + organism → cyborg
  • Spanish + English → Spanglish

Ре­вер­сия

Ре­вер­сия – это спо­соб об­ра­зо­ва­ния но­во­го сло­ва путем уда­ле­ния сло­во­об­ра­зо­ва­тель­но­го суффикса.

  • babysitter → to babysit
  • donation → to donate
  • gambler → to gamble
  • obsessive → to obsess

Аб­бре­ви­а­ту­ры

Аб­бре­ви­а­ту­ры – это спо­соб об­ра­зо­ва­ния но­во­го сло­ва путем сло­же­ния пер­вых букв фразы.

  • scuba (self-contained underwater breathing apparatus)
  • radar (radio detection and ranging)
  • NB – nota bene, literally ‘note well’
  • LOL – laughing out loud
  • ROFL – rolling on the floor laughing

Сло­во­об­ра­зо­ва­ние в англий­ском язы­ке очень быст­ро может уве­ли­чить наш сло­вар­ный запас, так как зная все­го лишь одно сло­во из него мож­но соста­вить ещё несколь­ко дру­гих частей речи. Это весь­ма полез­ный навык!

Как заполнить паузу или слова-паразиты в английском языке?

Почти у каждого из нас была ситуация, когда в процессе разговора мысль ускользала и нам приходилось «тянуть время».

Помните, как неуютно вы себя чувствовали в такой момент? А представляете, как некомфортно это может быть, если сам разговор идет не на родном языке? В подобной ситуации, нам надо как-то быстро заполнить паузу и постараться поймать нужную идею за хвост. Вот тут-то и появляются знакомые всем «эммм» и «хммм».

Такие слова в английской разговорной речи называются “language fillers” или просто “fillers”. Сегодня мы с вами посмотрим, какие лексические единицы хорошо бы использовать в такой непростой языковой ситуации, а от каких лучше удержаться.

Как Перефразировать Забытое Английское Слово - Учим английский вместе

Прежде всего, не стоит паниковать, если вы понимаете, что совсем забыли, что хотели сказать. Это совершенно нормально. Такое в английской разговорной речи бывает со всеми. И уж точно было и с вашим собеседником. Так что тут лучше всего расслабиться и постараться сконцентрироваться.

Некоторые лингвисты называют такие “language fillers” словами-паразитами и считают, что они появляются в речи из-за бедности словарного запаса. Другие ученые (и мы с ними согласны) думают, что употребление подобных слов – это нормальное развитие языка.

Конечно же, вам не стоит злоупотреблять этой лексикой, но и ничего постыдного в этом нет.

Мы с вами будем употреблять термин «слова-паразиты» только потому, что такое название этих слов-помощников или слов-заполнителей пауз лучше всего прижилось в русском языке. В качестве менее знакомых синонимов подобного явления можно услышать даже словосочетание «слова-связки».

Слова-паразиты в английском языке

Итак, вернемся к стандартной ситуации. Вы забыли, что хотели сказать и вам приходится «тянуть время». Пока вы вспоминаете свою «идею века» вам могут пригодиться следующие слова-паразиты английского языка:

  • Well
    Наверное, это самые популярный заполнитель пауз в английском языке. Если вы привыкли везде вставлять ‘eh…’ или ‘ah…’, то попробуйте словечко “well”. Особого смысла в ваше предложение оно не добавит, но время у вас потянуть точно получится.
    “You’re late today, did anything happen?”
    “Well… (тянете время и думаете, что бы такое сказать) I simply forgot to set the alarm clock!”
  • All right
    Чаще всего вы встречаетесь с этим словосочетанием, когда отвечаете на какой-то вопрос. Но его так же полезно употреблять и в качестве заполнителя пауз, когда вы на секунду задумались, как же лучше всего сформулировать свою идею.

    “Jack said he couldn’t attend the meeting today, so I’m not sure if there’s any point in having it today.”

    “Jack’s not attending? All right… all right… (тут это слово-паразит показывает, что вы задумались и ищите выход из сложившейся ситуации) I guess we have to reschedule.”
  • I see
    На самом деле, это выражение очень похоже на своего предыдущего брата. Но тут от вас не всегда ждут какого-то решения. Иногда с помощью этой фразы вы просто показываете, что слушаете собеседника и что вам интересно, что он говорит. В некотором роде, фраза “I see” – это заменитель более длинного предложения “I understand”.

    “I’m not sure we can send the order today.”

    “So you can’t do it today… I see… Well, can you send the order tomorrow?”

    Часто вам нужен еще и близкий родственник этого выражения – “you see”. Обычно данная фраза хорошо идет, если вы что-то объясняете своему собеседнику. Так же тут может пригодится фраза и “you know”.

17 хитрых английских слов, которые так и хочется перевести неправильно

Когда мы начинаем учить английский, замечаем, что многие слова подозрительно похожи на русские. Они звучат аналогично и пишутся так же, разве что латинскими буквами.

Их значения нередко совпадают с нашими: например, information, university или mathematics. Но некоторые слова настолько коварны, что при переводе выясняется: означают они совершенно другое.

Лингвисты называют их межъязыковыми омонимами или ложными друзьями переводчика.

Редакция AdMe.ru проверила 17 наиболее спорных английских слов, перевод которых не так прост, как кажется.

«I’m a very accurate person» — так и хочется похвалить себя за опрятность и прилежность. Только в переводе звучит странновато: «Я очень точный человек». Если стремитесь прослыть именно аккуратным, используйте слово tidy, а accurate употребляйте, когда нужно указать на точность и правильность:

  • This report contains accurate and reliable information. — «Этот отчет содержит точную и достоверную информацию».

«I have angina», — говорите вы своему американскому другу, обматываетесь шарфом и завариваете ромашку. Друг в недоумении: как это поможет справиться с болью в груди? О больном горле правильнее сказать sore throat, а слово angina употреблять по назначению:

  • He was taken to the hospital with chest pain. Doctors suspect angina. — «Его увезли в больницу с болью в груди. Врачи подозревают стенокардию».

Слово «артист» для нас привычно обозначает кого-либо, выступающего на сцене: певца, актера, комедианта. Для носителей английского языка существительное artist связано прежде всего с изобразительным искусством. Так можно сказать в принципе о любом творческом человеке, но чаще этим словом обозначают художника или скульптора:

  • Banksy is a famous English artist. His street art is familiar to many people. — «Бэнкси — знаменитый английский художник. Его уличное искусство знакомо многим людям».

Выражением baton of bread, или «дубинка хлеба», можно в равной степени удивить и продавца нью-йоркской булочной, и городского полицейского. Хлеб лучше называть просто bread, а под удары baton стараться не попадать:

  • A police officer may use a baton on an offender. — «Полицейский может применить дубинку к правонарушителю».

Русское слово «климакс» происходит от древнегреческого κλῖμαξ — «лестница». У нас оно прижилось как название физиологического перехода женщин к другому гормональному периоду — менопаузы.

В английский язык слово пришло из латыни, где climax обозначает «развязка» или «кульминация» — чаще всего фильма, театральной пьесы или другого художественного произведения.

С таким же значением оно существует и в английском:

  • The climax of «Harry Potter and the Half-Blood Prince» starts when Harry collects a memory from Slughorn. — «Развязка фильма „Гарри Поттер и Принц-полукровка“ начинается, когда Гарри забирает воспоминание у Слизнорта».

Слово data отлично знакомо программистам, ученым, экономистам и госслужащим. Оно переводится как «данные», «информация» или «сведения» и часто используется в формальных документах, отчетах и статистике. Ну а существительное для обозначения порядкового номера календарного дня пишется немного по-другому — date.

  • Open data from private sources can help the global economy. — «Открытые данные из частных источников могут помочь мировой экономике».

Слово «инсульт» в русском языке используется в значении «острое нарушение кровоснабжения мозга». В английском же этот недуг называется stroke, а insult обозначает «оскорбление». Например, Зигмунд Фрейд иронично отмечал:

  • «The first human who hurled an insult instead of a stone was the founder of civilization». — «Первый человек, который бросил оскорбление вместо камня, был основателем цивилизации».

Italic в английском означает «курсив», но все-таки имеет связь с Италией. Именно там этот наклонный шрифт оказался наиболее популярным в эпоху Возрождения. Поэтому его и назвали итальянским, в отличие от прямого римского шрифта — Roman. Кстати, для обозначения принадлежности к Италии в английском языке есть прилагательное Italian.

  • Important points in the text I have highlighted in italic. — «Важные моменты в тексте я выделил курсивом».

Пожалуй, magazine — первый межъязыковой омоним, который мы встречаем при изучении английского. И тут же удивляемся тому, что это никакой не магазин, а журнал. Сюрпризы продолжаются, когда journal оборачивается газетой. Немного утешает то, что само слово «магазин» превращается в английском языке в знакомое shop.

  • Диалог из сериала:«I read it in a magazine». — «Я прочитала это в журнале», — говорит Шарлотта.«What magazine? „Convenient Theories for You Monthly“?» — «В каком журнале? „Удобные теории для вас ежемесячно“?» — отвечает Миранда.

Хотя многие знают, что «пароль» по-английски будет password, слово parole все равно кажется синонимом. Но при взгляде на перевод — «условно-досрочное освобождение» — брови в удивлении бесконтрольно поднимаются вверх. Впрочем, как и другие слова, оно может употребляться в переносном значении. Так, английский литератор Сэмюэл Джонсон говорил:

  • «Classical quotation is the parole of literary men all over the world». — «Цитирование — это условно-досрочное освобождение литературных людей со всего мира».

Тысячи туристов и новоиспеченных жителей англоязычных стран пытаются купить в аптеках консервант. Именно так переводится на русский слово preservative. Чтобы не повторять их ошибку, спрашивайте в аптеках condom, а preservative ищите в описании бытовой химии и косметики:

  • Ascorbic Acid (vitamin C) and tocopherol (vitamin E) are natural preservatives. They inhibit the oxidation of cosmetics. — «Аскорбиновая кислота (витамин С) и токоферол (витамин Е) — натуральные консерванты. Они предотвращают окисление компонентов косметики».

Слово «проспект» в русском языке часто употребляется для обозначения типа улицы. Однако для этого в английском есть avenue, а prospect означает «перспективу» или «возможность». Изобретатель Никола Тесла говорил:

6 советов как учить английский язык, чтобы не забыть его | Блог об английском языке от EasySpeak

Английский – это не езда на велосипеде. Нельзя его выучить раз и навсегда. Если вы не будете использовать английский язык, то забудете его через какое-то время.

Многие часто начитают забывать язык еще до того, как выучили его. Как это так?

Вам знакома следующая ситуация?

Вы выучили правило, а через неделю не можете его вспомнить. Поэтому вам приходится заново проходить этот материал.

А чем больше материала вы проходите, тем:

  • Быстрее забываете все, что прошли
  • Больше «каши» из изученных правил образуется в вашей голове
  • В результате желание учить английский пропадает, так как у вас нет прогресса, и вам приходится тратить много времени на прохождение материала повторно.
  • Многие списывают это на плохую память или неспособность к языкам.
  • На самом деле это не так.
  • Если вы не можете запомнить материал или слишком быстро забываете его, то ваше обучение построено неправильно.
  • В статье я расскажу, вам:
  • Почему мы забываем материал
  • 6 советов как учить английский, чтобы не забыть
  • «Точка невозврата» в английском, или как не растерять все знания

Кстати, восстановить свой английский можно очень просто. Если вы учили его правильно, то это можно сделать за 1-3 месяца.

Итак, начнем.

Почему мы забываем пройденный материал?

Вы когда-нибудь забывали правило, текст, формулу, которые изучали на занятиях в институте?

Например, все формулы по физике я забывала на следующий день, как бы хорошо не заучивала буквы и цифры в ней.

Наверняка, в вашей жизни была подобная ситуация. Когда вы прошли определенную тему, но уже через неделю не можете вспомнить почти ничего.

Есть 2 основные причины, по которым мы забываем пройденный материал:

1. Вы не понимаете то, что учите

Процесс обучения должен быть построен так, чтобы вы понимали весь материал, который вам объясняют. Ведь если вы что-то не поняли, то забудете это очень быстро.

Когда вы занимаетесь с преподавателем, одной из основных его задач является — объяснить вам грамматику простым языком. Вы должны понять логику применения правила и его суть.

Однако во многих школах английского не объясняют правила понятным языком, а только используют учебники. Такое обучение является неправильным. 

Давайте рассмотрим два примера объяснения одного правила.

  1. Объяснение №1:
  2. Частицу to мы ставим перед неличной формой глагола, которая обозначает только действие, не указывая ни лица, ни числа.
  3. Объяснение №2:

Частицу to мы ставим перед глаголами, которые отвечают на вопрос «что делать/что сделать». По сути, частица to в английском, то же самое, что окончание -ть в русском.

Например:

Все фразовые глаголы английского языка с переводом

Несколько мыслей о фразовых глаголах в английском языке.

Всем привет! В этой статье я хотел бы поговорить о фразовых глаголах. Вам они нравятся? Ставлю на то, что да! ???? Но как много из них вы знаете? И вообще, сколько фразовых глаголов существует в английском языке?

И ответ будет — МНОГО! На самом деле, фразовые глаголы — это одна из самых сложных тем. Я учу английский уже больше, чем полтора года, но я не могу сказать, что я знаю много фразовых глаголов и использую их часто в своей речи. Я всегда стараюсь учить их, но суть в том, что самый лучший способ их запомнить — это частая практика.

А для меня довольно затруднительно говорить на английском каждый день в течении долгого времени, просто не с кем. Конечно я практикую английский и со своим репетитором, и с друзьями, но этого мало для того, чтобы хорошо овладеть фразовыми глаголами. Я очень хотел бы поехать в какую-нибудь англоговорящую страну и пожить там некоторое время.

Думаю, это был бы самый лучше способ запомнить самые популярные из этих выражений!

Но так или иначе, очень важно учить фразовые глаголы и стараться использовать их в разговоре. Это характерная особенность английского языка, которая делает вашу речь лучше.

Что же такое фразовый глагол?

Это устойчивое выражение, состоящее обычно из двух слов, которые сочетаются друг с другом. Одно из них — глагол, другое, как правило, предлог. Если вы попробуете перевести их по отдельности, смысла фразы вы не поймете, потому что именно полная фраза имеет точный перевод и самый лучший способ запомнить ее — это выучить наизусть и использовать так часто, как это возможно.

В статьях «Пять фразовых глаголов со словом get»  и «Глагол to look» я уже писал о некоторых часто употребляемых фразовых глаголах с этими словами.

Но это была лишь капля из всех устойчивых выражений с ними, которые вы можете услышать от носителей.

На самом деле, глагол «to get» — это монстр, и носитель языка может использовать его в разных ситуациях, и с разными предлогами этот глагол будет переводиться абсолютно по-разному. Например:

  • I have a problem, but I’ll get through it.
  • (У меня проблема, но я пройду через это)
  • I get on well with my classmates.
  • (Я хорошо лажу со своими одноклассниками)

Оба предложения содержат глагол «to get». Но с разными предлогами, перевод абсолютно различный. Фразовый глагол «get through» означат «преодолеть проблему или какое-то жизненное препятствие». А глагол «get on well/badly with» означает «быть в хороших или плохих отношениях с кем-либо». Сложно, не правда ли?

Более того, иногда один и тот же фразовый глагол может иметь несколько значений. Например:

Yesterday I had many tasks at my job. But I worked all them out.

  1. (Вчера у меня было много задач на работе. Но я всех их решил)
  2. I work out in a gym every day.
  3. (Я занимаюсь в спортзале каждый день)
  4. Фразовый глагол «work out» здесь имеет разные значения.

Но не смотря на то, что фразовые глаголы — это довольно сложная часть английского языка, не надо их бояться. Не убивайте себя, если вы не знаете многих из них. Это нормально.

Не будьте слишком строги к себе. Просто имейте ввиду, что вы не можете их полностью игнорировать. И если вы увидели фразовый глагол, просто выпишите его и составьте несколько предложений с ним.

Так вы их лучше запомните.

И еще раз, самый лучший способ запомнить фразовые глаголы — это использовать их в своей речи! Не забывайте об этом. Если не знаете перевода какого-то фразового глагола, используйте переводчик. Я предпочитаю Multitran.

Ниже вы найдете таблицу с некоторыми фразовыми глаголами английского языка. Надеюсь, она будет вам полезна!

Продолжайте учить английский и берегите себя!

Таблица фразовых глаголов английского языка

скачать в PDF

Фразовый глагол Перевод
act to разыгрывать
add on прибавлять
add up складывать
answer back огрызаться
answer to соответствовать
ask after справляться о
attend to обслуживать
back out отступаться
back up подстраховывать
bank on полагаться на
bear out поддерживать
bear up держаться
beat down хлестать, палить
belt out горланить
belt up заткнуться
blast off взлетать, взмывать
blot out заслонять
blow out гаснуть
blow over проходить
boil down to сводиться к
book in регистрироваться
bottle up держать в себе
box off окружать
break down отгораживать
break in вламываться, вмешиваться
break off прерывать, расторгать
break open взламывать
break out разражаться
break through прорываться сквозь
bring about вызывать, порождать
bring back возрождать
bring down снижать
bring forward выдвигать
bring in вводить
bring off заключать
bring out выявлять
bring round приводить в чувство
brush aside отметать
brush past проноситься мимо
brush up освежать
build on пользоваться
build up наращивать
bump along трястись по
bump into наталкиваться на
bundle off отсылать
bundle out быстро уходить
burst into врываться
burst open распахиваться
burst out разразиться
buy in закупать
buy into входить в долю
buy off подкупать
buy out выкупать
buy up скупать
buzz off отваливать
call at останавливаться в
call back заходить опять, перезванивать
call for призывать к
call off отменять
call on заходить к
call out кричать
carry on продолжать
carry out кричать
cast aside отвергать
catch on приживаться
catch up нагонять
catch up with догнать кого-либо
chance on случайно наткнуться на
chase up напоминать
chat up заигрывать
check in регистрироваться
check off отмечать
check out выписываться
check up наводить справки
cheer up ободрять
chill out кайфовать
chip in встревать
clear off убираться
climb down уступать
close in опускаться
close off огораживать
come across наталкиваться
come along продвигаться
come apart разваливаться
come by доставать
come forward вызываться
come in for подвергаться
come off отрываться
come on продвигаться
come round приходить в себя
come through пережить
come up against наталкиваться на
come up with придумывать
cool down остудить пыл
count on рассчитывать на
count up подсчитывать
cover up прикрывать, покрывать кого-либо
crack down on расправляться с
crack up лопаться от смеха
cross out вычеркивать
cry off отказываться
cut off отключать
cut out отключить
deal in торговать
die away замирать
die down угасать
dig into докапываться
do away with покончить с
do up завязывать, застегивать
do without обходиться без
double back разворачиваться и идти назад
double up сгибаться пополам
draw back отпрянуть
draw in подъезжать
draw on использовать
draw out растягивать
draw up придвигать
dream up выдумывать
dress up наряжаться
drink in упиваться
drive off отбрасывать
drive out вытеснять
drop in заглядывать к кому-либо
drum up призывать
dwell on задерживаться на
ease off становиться тише, замедляться
eat away разъедать
eat out есть в ресторане
enter upon начинать
explain away находить оправдание
fade in постепенно увеличивать, усиливать
fade out постепенно уменьшать, ослаблять
fall apart разваливаться по частям
fall back on прибегать к
fall behind отставать
fall for влюбляться в
fall in with соглашаться с
fasten on сосредотачиваться на
feel about искать на ощупь
fetch up оказаться
fiddle with вертеть на руках
fight back защищаться, сдерживать натиск
fight down подавлять
figure out вычислять, понимать
fill in пломбировать зуб
filter in просачиваться
find out узнавать, разоблачать
finish up доедать, допивать
fish out выуживать
fit in вписываться
fix up устраивать
flick through просматривать
float around носиться в воздухе
flush out спугнуть
follow out приводить в исполнение
follow up расследовать
fool about валять дурака
force back отражать натиск
forge ahead вырываться вперед
fork out выкладывать
frown on смотреть с неодобрением
fuss over трястись над
gasp out выпаливать
get about распространяться
get across объяснять
get along ладить с
get at придираться
get away уходить
get away with избежать наказания
get by проходить
get off сходить с транспорта
get on садиться в транспорт
get on to переходить к
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector