Спектакль На Английском Языке — Слова Связанные С Театром На Английском — Учим английский вместе

Кто из нас в детстве не мечтал стать актером? Театр притягивает детей. И это не только веселое времяпрепровождение. Театр может научить многому, в том числе английскому языку. Вот лишь некоторые плюсы:

  1. Театр развивает эмоциональный мир ребенка. Дети учатся сопереживать героям, проявлять разные эмоции.  Дети искренне радуются и смеются, когда смеются персонажи, огорчаются, когда персонажам грустно.
  2. Театр на английском языке развивает воображение и творческое мышление. И это неоспоримый факт. Сколько всего нужно придумать, узнать, увидеть, чтобы сделать даже небольшой спектакль.
  3. А самое главное, театр увлекает детей, вызывает интерес. Действительно, постановка спектакля – это очень увлекательный процесс!

Правда, необходимо пройти много этапов, прежде чем удастся поставить с детьми настоящий спектакль, да еще и на английском языке. Но театрализованные игры организовать достаточно просто,  и это с легкостью можно сделать даже дома. Именно в игре ребенок начинает изучать мир, и, чем старше он становится, тем интереснее и глубже становятся его игры.

Один из самых распространенных видов театрализованной деятельности – инсценировки.

На начальном этапе для инсценировок лучше выбирать простые произведения: небольшие стихи или песенки, текст которых понятен ребенку. Они должны легко запоминаться, и  ребенок может повторить все слова и фразы.

Работая над инсценировками, мы одновременно решаем еще несколько задач:

  1. Можно отлично отработать произношение. Для того, чтобы сыграть роль, конечно же, нужно выучить слова. На помощь придут специальные упражнения и игры, чтобы в интересной форме отработать отдельные звуки, слова и запомнить целые предложения.
  2. Ребенок легко запоминает английские слова, ведь чтобы сделать инсценировку, придется повторить текст несколько раз. А дополнительные игры по выбранному произведению помогут не только еще лучше запомнить слова, но и научиться употреблять их в речи.
  3. И самое главное – это очень творческое занятие. Можно создавать декорации, шить или рисовать куклы – героев спектакля, можно примерять разные маски и ощущать себя в образе того или иного персонажа. Все это прекрасно развивает фантазию и воображение.

Одним из самых больших плюсов театрализованной деятельности, на мой взгляд, является то, что существует огромное количество средств, с помощью которых можно сделать инсценировку.

Вы можете организовать настоящее представление кукольного театра на английском или театр теней, вы можете взять игрушки, которые есть у вас дома и создать настольный театр игрушек, можно нарисовать героев и тогда у вас получится настольный театр картинок.

И самое главное, инсценировку можно сделать в любом месте. Возможно, у вас неожиданно родится кукольный театр под столом, можно даже устроить театр в ванной.

А вот и небольшое стихотворение, которое вы с ребенком можете попробовать разыграть во время принятия ванны, и поиграть с мыльными пузырями.

Спектакль На Английском Языке  - Слова Связанные С Театром На Английском - Учим английский вместе

А вы пробовали с ребенком изучать английский язык через театр? Ставить какие-то сценки?

  • Мы приглашаем вас попробовать с нами! 
  • Спектакль На Английском Языке  - Слова Связанные С Театром На Английском - Учим английский вместе
  • Юлия Истомина
  • Эксперт проекта English is My Cup of Tea, преподаватель английского с 10-летним опытом (дети и взрослые), руководитель театрально-языковой студии для детей в Перми, мама двухлетней дочки.
  • Что вы получите, сотрудничая со мной: помогу родителям, которые хотят обучать своих деток английскому языку самостоятельно.
  • Спектакль На Английском Языке  - Слова Связанные С Театром На Английском - Учим английский вместе

Театрализация на уроках английского

Спектакль На Английском Языке  - Слова Связанные С Театром На Английском - Учим английский вместе

Театр – средство эмоционально-эстетического познания окружающего мира. Театральное искусство возвращает нас к обрядовым ролевым играм. В древне-римских школах ученики разыгрывали споры известных ораторов, в средневековых монастырских школах экзамены проводились в виде нравоучительны спектаклей на латинском языке. Актуально ли сейчас использование театрализации на уроках английского?

Коммуникативный подход, так широко применяемый в обучении английскому языку, предполагает развитие “коммуникативной компетенции”. В.Н.Вятютнев определяет ее как способность правильно выбирать речевые структуры в зависимости от ситуации общения.

Любой навык предполагает тренировку. Расширить выбор ситуаций, потренировать новую лексику и грамматику в контексте поможет технология театральной педагогики.  Именно театрализация поможет “оживить” учебный процесс, повысив мотивацию учеников.

 

Мы уже писали о подготовке спектаклей и ролевых играх на уроках английского. В данной статье мы расскажем, как организовать эффективный урок с использованием театральной педагогики. 

Принципы театральной педагогики:

  • принцип событийности – ученики словно “проживают” определенные ситуации, заданные учителем;
  • принцип продуктивного действия – на уроке появляется “продукт” – спектакль, этюд, индивидуальная импровизация;
  • принцип игровой направленности – атмосфера на уроке должна быть комфортной, создавать условия для раскрытия талантов учеников;
  • принцип диалогизации – учитель принимает точку зрения учеников, дает возможность выбрать содержание и форму обучения;
  • принцип подлинности и непрерывности педагогических действий – учитель всегда вовлечен в процесс, показывая пример своим поведением. Он вовремя хвалит и направляет учеников к цели.

При подготовке урока по данной технологии важно учитывать:

  1. Роль учителя становится более значимой для учеников, так как он выступает уже в роли режиссера и актера. Акцент переносится с обучения на эффективное взаимодействие.
  2.  Ученик занимает более активную позицию. Теперь он может выбрать персонажа и сыграть его без ограничений своей социальной роли в классе.

    Это позволяет детям больше раскрыться как личностям. Они приобретают уверенность в себе, преодолевая “языковой барьер” – ошибки не страшны в роли воображаемого героя.

  3. Материал для этюдов, спектаклей, ролевых игр необходимо подбирать с учетом уровня, возраста и интересов учеников. В начальной школе – это комиксы, мультфильмы, сказки.

    В старших классах к этому списку добавляются классические произведения. Хорошо, если дети принимают участие в подборе материала для урока: так он имеет для них большую ценность. 

  4. Используйте реквизит: маски, костюмы, предметы. Эти небольшие дополнения помогут им вжиться в роль.

    Достаньте реквизит только на последних этапах подготовки к выступлению, чтобы дети на него не отвлекались. 

  5. В.А. Ильев в книге “Технология театральной педагогики в формировании и реализации замысла школьного урока” говорит о необходимости “разогревающих” упражнений, которые оттачивают актерские способности ученика.

    Перед ролевой игрой на английском языке можем провести задания:

  • артикуляционные (гимнастика для языка с английскими звуками, скороговорки);
  • для развития выразительности (дети читают предложения с различной эмоциональной окраской, показывают пантомимой разные ситуации);
  • для развития памяти (посмотреть на пантомиму одноклассника, описать ее и повторить).6. Во время репетиции сценки/спектакля основной акцент делаем на говорении, движении, эмоциональной выразительности, а не на чтении (если только это не Reader’s Theater).
    7. Дополняйте изучение сценария качественной подготовкой. То есть включите задания с флеш картами, повторением слов, лексические игры в этап pre-reading.
    8. Адаптируйте материал к возможностям своих учеников. Не все дети могут импровизировать или показывать что-то на публику. Некоторым нужно сначала посмотреть на работу одноклассников, попробовать свое актерское мастерство на отдельных словах и фразах до уастия в сценках и спектаклях.
    9. Используйте различные ресурсы для подгоовки к уроку. Например, здесь вы найдете сценарии, а в данной статье – варианты игр. 

Задания из театральной педагогики на уроках английского

  1. “Импровизация с предметом”. Ученики под музыку ходят по классу, когда она останавливается, берут любой предмет и показывают с ним миниатюру. Задача одноклассников – отгадать, что изображено и назвать на английском предмет или действие. 
  2. “Куклы”. Учитель дает команду, называя часть тела (“Leg!”, “Arm!” и т.д.). Ученики показывают, будто их кто-то невидиый водит по кабинету за названную часть тела.
  3. “Инсценировка-импровизация”. Ученики в микрогруппах (3-4 человека) получают тему, недолгое время для подготовки (3-5мин.), а затем – показывают сценку. Остальные группы – догадываются, что показано и рассказывают об этом на английском.
  4. “Язык жестов”. Проговаривайте с учениками стихотворение, постепенно заменяя слова пантомимой. Также можем быть обратный процесс – восстановить стихотворение с жестов до текста.
  5. “Бесконечный разговор”. Ученики становятся в ряд. Крайняя пара начинает диалог на английском, затем следующий ученик в любой момент хлопает одного из пары по плечу и продолжает разговор с того места, где он остановился. Затем следующий ученик продолжает, и так далее.
  6. “Мешочек идей”. Ребята по очереди вытаскивают из непрозрачного мешка предметы, называют их на английском и показывают с ними миниатюры. Одноклассник, правильно описавший изображаемую ситуацию, становится следующим ведущим.
  7. “Оживший дом”. Одни ученики “становятся” частью дома: мебелью, стенами, крышей, техникой. Другие проходят по “дому”, называя его части и понарошку выполняя действия с ними.
  8. “Поделись подушкой”. Ученики берут вдвоем один предмет (например, небольшую подушку) и вместе показывают изменения с ним – “It’s hot!”, “It’s heavy!”, “It’s a snake!” и т.д. 
  9. “Безумный оркестр”. Каждый ученик изображает звук одного инструмента. Один из ребят – дирижер, который управляет ритмом и очередностью игры. Вместо звуков могут быть буквы, и тогда все превращаются в живую “печатную машинку”, при помощи которой можно озвучивать слова.
  • Театральная педагогика  — прекрасный инструмент мотивирования учеников, активизации их творческих способностей, внимания и восприятия. Без лишних слов посмотрите наш новый выпуск с Аароном и убедитесь сами ????
  • Какие элементы театральной педагогики используете вы на своих уроках?
  • Спектакль На Английском Языке  - Слова Связанные С Театром На Английском - Учим английский вместе
  • Олеся Щербакова

Слова темы Театр | Theater на английском с переводом

Спектакль На Английском Языке  - Слова Связанные С Театром На Английском - Учим английский вместе

Бывают такие моменты, когда не находишь новых топиков для создания словариков. Благо, такие моменты развенчиваются сразу же, как только новая идея появилась в моей голове. В принципе, еще есть много тематических слов, которые сложно найти и я постараюсь подготовить нечто интересное в новых публикациях. На этот раз мы будем изучать нечто традиционное, но не менее важное.

Слова темы «театр» на английском языке – это еще одна нужная подборка, которая понадобится как продвинутому школьнику, так и студенту, или же преподавателю. Стоит отметить, что лексика театра довольно сложная и если не знаешь тематического перевода, то будет сложно сориентироваться в некоторых терминах.

Но по сути,  в данном тематическом словарике «театр» вы узнаете множество новых слов и что самое главное фраз, которые употребляются в современном английском. После изучения, можете ехать в Лондон и наслаждаться  театральным действием.

Список изучаемых слов и фраз:
opera-glasses — бинокль
command a view — хорошо видно
gangway seats — места, ближайшие к проходу
front row — первый ряд
back row — последний ряд
circle of tier — ярус
Row L, D, F (in English theatre) — нумерация рядов в английском театре
stalls — партер
pit — места за креслами
dress circle — бельэтаж
upper circle, balcony — балкон
gallery — галёрка
box — ложа
book a seat — купить билет
gangway (aisle) — проход
booking-office/box-office — театральная касса
House is sold out — все билеты проданы
players — актёры
theatrical company — труппа
acting world — театральный мир
revive — возобновлять
stage-manager (director) — режиссёр
musical director — дирижёр
fight (battle, etc.) arranged by… — консультант по сценическому движению
performance is a success (a failure) — спектакль имеет успех (провалился)
scene is laid… — действие происходит
interplay — взаимодействие
impress — производить впечатление
be absolutely thrilled with — прийти в полный восторг
artificial acting — неестественная игра
subtle acting — тонкое исполнение
partner — выступать в качестве партнёра
be at one’s best — быть в ударе
rose interest — вызывать интерес
preview — предварительный просмотр
subject to availability — если есть билеты в продаже
lyrics — текст песен
concessions — скидки
restricted view — места, с которых не видна вся сцена
interval — антракт
curtain falls (drops) — занавес опускается
ring down the curtain — опустить занавес
ring up the curtain — поднять занавес
good curtain — хорошее окончание акта (пьесы)
behind the curtain — за кулисами
footlights — рампа
smell of the footlights — быть неестественным, театральным
lights go up (down) — свет зажигается, гаснет
dressing-room — актёрская уборная
prompt-box — суфлёрская будка
prompter — суфлёр
stage door — служебный вход
attendants — обслуживающий персонал
cloak-room — гардероб
check — номерок
leading performers — актёры, играющие главные роли
minor characters — второстепенные действующие лица
cast — состав исполнителей
be in the cast — быть в составе исполнителей
act — играть
create a role — создавать роль
play a role — играть (исполнять) роль
curtain call — вызов актёра на сцену аплодисментами
receive a curtain call — выходить на аплодисменты
encore — бис
make-up — грим
rehearse — репетировать
rehearsal — репетиция
dress-rehearsal — генеральная репетиция
on tour — на гастролях
gala — торжественный спектакаль
first night — премьера
repertoire — репертуар
script — текст пьесы
libretto — либретто
stage directions — напечатанные инструкции актёрам
programme — программа
stage version — инсценировка
scenery, settings — декорации
do the decore — писать декорации
have a long, short run — идти долго, недолго

Слова по теме «Theater» на английском с транскрипцией

opera-glasses ˈɒpərə ˈglɑːsɪz    бинокль
command a view  kəˈmɑːnd ə vjuː    хорошо видно
gangway seats  ˈgæŋweɪ siːts    места, ближайшие к проходу
front row  frʌnt rəʊ   первый ряд
back row  bæk rəʊ   последний ряд
circle of tier  ˈsɜːkl ɒv ˈtaɪə   ярус
Row L, D, F (in English theatre)  rəʊ ɛl, diː, ɛf (ɪn ˈɪŋglɪʃ ˈθɪətə)   нумерация рядов в английском театре
stalls  stɔːlz    партер
pit  pɪt    места за креслами
dress circle  drɛs ˈsɜːkl    бельэтаж
upper circle, balcony  ˈʌpə ˈsɜːkl ,  ˈbælkəni    балкон
gallery  ˈgæləri    галёрка
box  bɒks    ложа
book a seat  bʊk ə siːt    купить билет
gangway (aisle)  ˈgæŋweɪ  ( aɪl )   проход
booking-office/box-office  ˈbʊkɪŋˌɒfɪs / ˈbɒksˈɒfɪs    театральная касса
House is sold out  haʊs ɪz səʊld aʊt   все билеты проданы
players  ˈpleɪəz    актёры
theatrical company  θɪˈætrɪkəl ˈkʌmpəni    труппа
acting world  ˈæktɪŋ wɜːld    театральный мир
revive  rɪˈvaɪv    возобновлять
stage-manager (director)  ˈsteɪʤˌmænɪʤə  ( dɪˈrɛktə )   режиссёр
musical director  ˈmjuːzɪkəl dɪˈrɛktə    дирижёр
fight (battle, etc.) arranged by…  faɪt  ( ˈbætl ,  ɪtˈsɛtrə .)  əˈreɪnʤd baɪ …   консультант по сценическому движению
performance is a success (a failure)  pəˈfɔːməns ɪz ə səkˈsɛs  ( ə ˈfeɪljə )   спектакль имеет успех (провалился)
scene is laid…  siːn ɪz leɪd …   действие происходит
interplay  ˈɪntə(ː)pleɪ    взаимодействие
impress  ˈɪmprɛs   производить впечатление
be absolutely thrilled with  biː ˈæbsəluːtli θrɪld wɪð    прийти в полный восторг
artificial acting  ˌɑːtɪˈfɪʃ(ə)l ˈæktɪŋ    неестественная игра
subtle acting  ˈsʌtl ˈæktɪŋ    тонкое исполнение
partner  ˈpɑːtnə    выступать в качестве партнёра
be at one’s best  biː æt wʌnz bɛst    быть в ударе
rose interest  rəʊz ˈɪntrɪst    вызывать интерес
preview  ˈpriːvjuː    предварительный просмотр
subject to availability  ˈsʌbʤɪkt tuː əˌveɪləˈbɪlɪti   если есть билеты в продаже
lyrics  ˈlɪrɪks    текст песен
concessions  kənˈsɛʃənz    скидки
restricted view  rɪsˈtrɪktɪd vjuː    места, с которых не видна вся сцена
interval  ˈɪntəvəl    антракт
curtain falls (drops)  ˈkɜːtn fɔːlz  ( drɒps )   занавес опускается
ring down the curtain  rɪŋ daʊn ðə ˈkɜːtn    опустить занавес
ring up the curtain  rɪŋ ʌp ðə ˈkɜːtn    поднять занавес
good curtain  gʊd ˈkɜːtn    хорошее окончание акта (пьесы)
behind the curtain  bɪˈhaɪnd ðə ˈkɜːtn    за кулисами
footlights  ˈfʊtlaɪts    рампа
smell of the footlights  smɛl ɒv ðə ˈfʊtlaɪts    быть неестественным, театральным
lights go up (down)  laɪts gəʊ ʌp  ( daʊn )   свет зажигается, гаснет
dressing-room  ˈdrɛsɪŋrʊm    актёрская уборная
prompt-box  ˈprɒmptbɒks    суфлёрская будка
prompter  ˈprɒmptə    суфлёр
stage door  steɪʤ dɔː    служебный вход
attendants  əˈtɛndənts    обслуживающий персонал
cloak-room  ˈkləʊkrʊm    гардероб
check  ʧɛk    номерок
leading performers  ˈliːdɪŋ pəˈfɔːməz    актёры, играющие главные роли
minor characters  ˈmaɪnə ˈkærɪktəz    второстепенные действующие лица
cast  kɑːst    состав исполнителей
be in the cast  biː ɪn ðə kɑːst    быть в составе исполнителей
act  ækt    играть
create a role  kri(ː)ˈeɪt ə rəʊl    создавать роль
play a role  pleɪ ə rəʊl    играть (исполнять) роль
curtain call  ˈkɜːtn kɔːl    вызов актёра на сцену аплодисментами
receive a curtain call  rɪˈsiːv ə ˈkɜːtn kɔːl    выходить на аплодисменты
encore  ɒŋˈkɔː    бис
make-up  ˈmeɪkʌp    грим
rehearse  rɪˈhɜːs    репетировать
rehearsal  rɪˈhɜːsəl    репетиция
dress-rehearsal  drɛs rɪˈhɜːsəl    генеральная репетиция
on tour  ɒn tʊə    на гастролях
gala  ˈgɑːlə    торжественный спектакаль
first night  fɜːst naɪt    премьера
repertoire  ˈrɛpətwɑː    репертуар
script  skrɪpt    текст пьесы
libretto  lɪˈbrɛtəʊ    либретто
stage directions  steɪʤ dɪˈrɛkʃənz    напечатанные инструкции актёрам
programme  ˈprəʊgræm    программа
stage version  steɪʤ ˈvɜːʃən    инсценировка
scenery, settings  ˈsiːnəri ,  ˈsɛtɪŋz    декорации
do the decore  duː ðə decore   писать декорации
have a long, short run  hæv ə lɒŋ ,  ʃɔːt rʌn идти долго, недолго

Скачать подборку

P.S. Если вам не понравилось что-то в самом словарике, всегда можно подредактировать, а не писать комментарий «негодования». Я вам даю начало, а вы уже сами решайте, что с этим стартом делать.

Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12

Скачать Подборка в формате Excel с транскрипцией

Учебно-методическое пособие по теме «Английский театр»

  • НОУ «РИД»
  • Учебно-методическое пособие
  • По теме «Английский театр»
  •  для учащихся средней школы (10-11 кл)
  • (на английском языке)
  • Учитель английского языка
  • Лунева Лилия Николаевна
  • Санкт-Петербург
  • 2014
  • Предисловие
  • Настоящее учебное пособие представляет собой лексическую разработку темы «Английский театр» и предназначено для учащихся 10-11 классов.
  • Учебное пособие имеет своей целью помочь им совершенствовать свои навыки устной и письменной речи, а таже расширить и систематизировать свой словарный запас на указанную тему
  • В задании собран материал, который может быть использован, как на занятиях, так и внеаудиторно.

Учебное пособие состоит из вводного текста информативного, описательного характера и серии коротких диалогов, включающих наиболее употребительные фразы, которые встречаются в разговоре на данную тему и с помощью которых можно вести несложные беседы. Вводный текст и микродиалоги сопровождаются списком слов и словосочетаний, подлежащих активизации.

Затем идут упражнения, предполагающие обработку вокабуляра, которые носят разъяснительный характер, помогают разобраться в значении тех или иных слов и система речевых упражнений.

Активизирующие упражнения обеспечивают активное овладение изучаемой лексикой. Основная часть упражнений связана непосредственно с учебным текстом. В системе творческих упражнений предусмотрен ряд заданий по развитию навыков письменной речи/ Topics for Oral and Written Composition/.

  1. Introductory text
  2. London Theatre
  3. (description)
  4. Going to the theatre is a
  5. way of spending an evening
  6.  which may be most entertaining.

The theatre plays an important part in the life of an Englishman. Theatres are very much the same in London as anywhere else. The chief theatres are in the West End.

if you are standing in London for a few days you will have no difficulty whatever in finding somewhere to spend an enjoyable evening. You will find opera, ballet, comedy, drama, musical comedy and variety.

Performances start at about eight or half past and run for some three hours including intervals.

At the West End theatres you can see most of the famous English actors and actresses, and  a well-dressed audience. As a rule, the plays are staged well. Choose a good play and you will enjoy yourself from the moment the curtain goes up to the end of the last act.

Some theatres stage modern plays, Shakespeare and other classics are mostly played at “Old Vic” opera and ballet are staged at the Royal Opera House, formerly Covent Garden. You ought to go there at least once  during the season if you can.

Get your seat beforehand either at the box-office of the theatre itself or at one of the agenoies. Sometimes you can get tickets just before the show begins, otherwise – if there are no tickets left – the ‘Sold Out’ sign is posted over the box-office.

Seats in the theatres are expensive. This makes the theatrical art in Britain more or less the privilege of the rich.

When you go to a theatre, you will probably want to sit as near to the stage as possible, but in the orchestra-stalls, in the dress-circle and in the upper circle. Then comes the pit where the view is not so good, and last of all the gallery, where the seats are cheapest. Boxes, of course, are the most expensive.

At the entrance to the theatre an attendant in uniform tears your theatre ticket in half. He gives you your half back so that you can find you seat by its number.

Inside the theatre you leave your overcoat in the cloak-room, where the attendant can also provide you with opera glasses.

In fact, not all London theatres have got cloak-rooms. What is to be done with a coat on a cold night then? You simply throw it over the back of your seat, the same as everybody else does.

Another attendant (usher) shows you to your seat and sells you a programme that will tell you the cast, which parts the actors are playing and how many acts there are in the play. Then you take your seat.

All around you people are setting down into their seats talking, reading their programmes, passing chocolates. Everybody is excited looking forward to the play. The warning bell rings to tell everyone that the play is about to begin.

Slowly the lights begin to come up on the stage.

  • Additional vocabulary
  • Visiting the Theatre
  • Discussing Plays
  • (Conversations)
  1. Study the following short conversations and see how the topical vocabulary is used.
  • Have you got any seats for tomorrow?
  • Matinee or evening performance?
  • Matinee, please. I want two stalls if you’re got any and near the aisle, please.
  • Yes, you can have two in the middle of Row F.
  • They will do very well, thank you. How much are they?
  • £5 each.

***

  • How about going to the theatre tonight?
  • I would rather have a quiet evening at home.

***

  • The lights are going down. I’ll go to my seat. See you in the foyer after this act.
  • All right.

***

  • Well, what do you think of the play?
  • I enjoyed every minute of it.
  • It was good, wasn’t it?
  • I think, the acting and the scenery were splendid.
  • So do I. the actors were at their best. The whole thing was first-rate from beginning to end.

***

  • Did you go to the theatre last night?
  • Yes, we did. We saw “Vanity Fair” by W.M.Thackeray.
  • It was a first-night, wasn’t it?
  • Yes, it was.
  • Well, how was it?
  • The play was a great success. The spectators were carried away by the performance. There were many curtain calls and a lot of flowers.

***

Урок английского языка по теме «Театр»

  • Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
  • гимназия станицы Ленинградской муниципального образования Ленинградский район Краснодарского края
  • Конспект урока английского языка
  • на тему «Театр»
  • подготовила
  • учитель английского языка
  • Безбатченко Татьяна Анатольевна
  • Ст.Ленинградская
  • 2013г.
  • Урок английского языка по теме «Театр».
  • Тема:Theatre.
  • Дата проведения:
  • Задачи урока:

1.Ввести и научить употреблять в диалогической и монологической речи лексические единицы по теме «Театр».

2.Закрепить использование лексико-семантической группы слов по теме.

3.Лингво-страноведческая задача:работа с текстом.

4.Закрепить применение грамматических конструкций условных предложений.

  1. Тип урока:смешанный.
  2. Оснащение урока:распечатки из пособия по теме «Театр»,карточки с заданиями,опорная схема здания театра,аудиозапись фрагментов представлений различных театров мира,изображения театров на картинках.
  3. Структура урока:
  4. 1.Подготовка учащихся к учебной деятельности на английском языке: 1)организация группы;
  5. 2)ассимилятивно-проблемная установка;
  6. 3)речевая зарядка;
  7. 4)повторение лексического материала;
  8. 5)выход на микродиалог.
  9. 2.Работа с текстом:
  10. 1)функционально-проблемная установка;
  11. 2)упражнения на выявление понимания прочитанного текста;
  12. 3)аудитивные задания по теме.
  13. 3.Обучение грамматике:
  14. задания на закрепление условных типов предложений.

4.Введение нового материала по теме.

  • 5.Заключительный этап:
  • 1)подведение итогов;
  • 2)домашнее задание.
  • Ход урока:

1.English-speaking atmosphere creation.

  1. 1)Answer these questions:
  2. a)What is a theatre?
  3. b)What theatrical performances can we see in a theatre?
  4. c)What people take part in theatrical productions?
  5. d)Do you know any of famous theatres?
  6. 2)Revision of the vocabulary.Read the definition,write the word or word-group on a card and put it in a proper place in the scheme of a theatre:
  7. a)a place where a performance takes place (the stage)
  8. b)the second main part of the theatre (the auditorium or hall)
  9. c)the hall is separated from the stage by (the orchestra pit)
  10. d)they are at the sides of a stage (the wings)
  11. e)this thing covers the stage (the curtain)
  12. f)they illuminate the stage from above (toplights)
  13. g)they illuminate the stage from beneath (footlights)
  14. h)the seats on the ground floor (the stalls)
  15. i)the seats nearer the stage are(orchestra stalls)
  16. j)the passages between the rows of stalls are (aisles)
  17. k)the raised part of the ground floor (the pit)
  18. l)the small compartments nearer the stage and separated by an aisle from the stalls (the boxes)
  19. m)the seats in the first floor (the balcony)
  20. n)the seats in the first floor and nearer the back (the dress circle)
  21. o)the farthest and cheapest seats where standing room is available for the lowest admission fee (the gallery)
  22. Answer the questions:1)What seats do you think to be the cheapest?
  23. 2)What are the most convenient seats?
  24. 3)When do people buy standing room?
  25. 3)Translations of the dialogues.Translate into English:
  26. -Есть ли у вас места в партере на завтрашний спектакль?
  27. -Есть только 2 места в 10-м ряду.
  28. -Сколько они стоят?

-По 200 руб. каждый.

-Я возьму их.Вот деньги.

-Вот билеты и сдача.

-Как летит время!Мы все считали кукольный театр Сергея Образцова молодым.Нам казалось,что он недавно организован,а он уже отпраздновал свое 60-летие.

-Это и мой любимый театр.И на детские ,и на взрослые спектакли почти невозможно достать билеты.

-Я купил 2 билета в первый ряд в партер на спектакль «Необыкновенный концерт».Пойдем?

-С удовольствием.

-Куда вы идете?Касса еще закрыта.

-А мы уже купили билеты заранее.Вот.Галерка.И одно место для стояния.

-Проходите направо.

4)Dramatization of funny stories:

1)Once,when a young musitian’s concert was poorly received by the critics,Sibelius patted him gently on the shoulder.”Remember,son”,he consoled the young man,”there is no city in the world where they have erected a statue to a critic.”

2)Jimmy Saphier,the talent agent,answered his phone and was asked for a job.”I can sing,dance,balance a banana on my nose…”,said a voice.”I’m sorry,but it’s a slack season.I don’t have any spots for novelty acts.

””Wait,Jimmy,don’t hang up!I can play the musical saw while sawing a girl in half,and I do a swimming act where I play a two minute harmonica solo under water.””Sorry,”Jimmy told the voice.”Not unusual enough.

“Wait,don’t hang up!Jimmy.There’s one more thing…I’m a dog!”

3)The actor of a theatre before the beginning of a performance in which he was to drink champagne demanded from the director real champagne:

-I am not going to act in the play where they serve champagne which is not real.

-Have it your own way,-answered the director.But in the play”Intrigue and Love” I’ll have real poison served to you.

  • 5)Memory training.Listen to the dialogues and try to reproduce them:
  • 1)-What is on at the musical comedy today?
  • -I think it is some performance by the touring company.
  • -Are they good?
  • -Well,yesterday the house was so full that there was no room even in the aisles.

2)-I have an extra ticket for the matinee tomorrow.Would you care to come along with me?

-What theatre?And what is on?

-It’s the ballet Giselle.

-Why,thank you.I’d love to see it.

  1. -So,how shall we meet?
  2. -I suggest we should meet at the entrance to the theatre.
  3. 3)-I was very much moved by the performance of Smirnov.
  4. -Oh,that’s a talented actor.
  5. -And so versatile.
  6. -Superb!

2.Work with the text.

1)Answer these questions:

a)Why do you think the theatre is so important in the lives of people?

b)Do you share the author’s opinion that we behave differently when we’re part of an audience?Why?

c)What is essential on the part of the audience to enjoy the theatre?

2)Point out the main ideas of the text.Say what you consider to be the central problem of the theatre as the author sees it?

3)Find in the text the arguments the author gives to illustrate the following statements.Add your own arguments as well.

  • 1)The theatre is a special kind of pleasure and amusement.
  • 2)To enjoy the theatre we have to join it.

6 детских театральных студий на иностранных языках в Москве – Афиша

Б.Никитская, 47/3, в Еврейском культурном центре

Обучение через игру, преображение, притворство, лицедейство как максимально доступный ребенку способ выучить иностранный язык — вот что лежит в основе курса по актерскому мастерству, который ведет в ЕКЦ на Никитской педагог студии Banana Drama Кей Роммель. За литературную основу спектаклей берут современную литературу, работают с голосом, произношением, дикцией, сценическим движением, делают акцент на улучшении навыков общения, уверенности в себе, развитии творческого мышления, способности работать в команде и, конечно же, на практике английского. Ведь педагог студии — native-speaker, как и вся команда Flying Banana Children's Theatre, в кооперации с которым и проходят эти воскресные полуторачасовые занятия для детей от 7 до 13 лет.

Зеленоградская, 33б, школа №1474

Здесь занимаются две группы.

Младшая смешно называется «Шекспиренок» — она для детей от 3 до 7 лет, и там ставят «Колобка», «Теремок» и «Репку», занимаются один-два раза в неделю по 30 минут и на английском работают над такими аспектами актерского мастерства, как артикуляция и выработка хорошей дикции, занимаются постановкой английских звуков, отрабатывают сложные звукосочетания — и, конечно, взаимодействие с партнером. А старшая и называется по-взрослому: «Шекспир». Здесь учатся дети от 8 до 12 лет, которые занимаются таким серьезным репертуаром, как «Ромео и Джульетта», «Укрощение строптивой» и «Много шума из ничего», работают над голосом по гимнастике А.Н.Стрельниковой, а актерским мастерством — по системе Станиславского. Студия была создана учителем английского языка, режиссером и пятикратным лауреатом международного фестиваля «Shakespeare Schools Festival» в Великобритании Екатериной Витальевной Макушиной при школе №1474 на «Речном вокзале», и теперь что ни год, то участвует в российских смотрах или ездит на международные театральные фестивали в Великобританию, откуда неизменно привозит дипломы.

Театральная студия LeTheatre существует больше 20 лет при Французском клубе в Москве, и все это время там учат детей всех возрастов примерно с пяти лет.

Группы смешанные, в них есть и билингвы, и те, кто только начинает изучать язык, но занятия и репетиции построены так, чтобы всем было все понятно.

Ведь цель всей затеи, по словам руководителя студии Галины Викторовны Будуевой, сделать так, чтобы общаться на французском было легко и весело. Занятия идут по нескольким предметам: мастерство актера, французский язык, сценическое движение, дикция, декламация, французская песня, танцы.

И, конечно же, главной целью является постановка спектакля. Сейчас, например, подростковая группа везет свою работу —«Ученых женщин» Мольера — в Каунас на Международный фестиваль театров на французском языке. Занятия проходят по субботам и длятся в среднем по 4 часа.

Фурманный пер., 9/12

Студия Cie «Expédition» для изучения французского с помощью театра создана специально для детей от 6 до 12 лет. «Ведь театр — это форма открытия мира ребенку, — говорят организаторы.

— А если это театр на французском, то он с еще большей вероятностью может превратиться в путешествие на другую планету: это и новые друзья из разных стран, мастера отечественной и европейской театральных школ, участие в фестивалях, где собираются те, кто выбрал изучать этот прекрасный язык».

Занятия проходят по воскресеньям: сначала полтора часа французского, потом два часа — театр.

При этом можно прийти и с нулевым знанием языка: смысл участия в репетициях как раз в том, чтобы мотивировать детей к изучению французского, ведь ее руководитель, педагог и режиссер Петр Лобанов, окончивший факультет иностранных языков и регионоведения МГУ, написал свой диплом именно на тему «Мотивация школьников к занятиям французским языком». В театральной студии занимается около 10 человек, так что внимания хватает каждому. Организаторы трогательно просят приносить с собой на занятия сменную обувь и не опаздывать.

М.Пироговская, 5, Российско-немецкий дом

В Школе выходного дня по изучению немецкого языка для детей от 6 до 12 лет один из предметов — театр на немецком. Там в течении академического часа дети изучают музыку и песни Германии и разыгрывают немецкие сказки.

Еще осваивают мастерство сценической речи (а вместе с ним — правильную немецкую артикуляцию) и получают не теоретические, а практические, так как это театр, разговорные навыки. А в конце каждого семестра выступают на заключительном концерте и показывают родителям поставленные сценки.

Занятия проходят по воскресеньям днем в Российско-Немецком Доме на «Спортивной». В группах — от 10 до 12 человек.

пр. Аэропорта, 10

При школе 1287, что между станциями метро «Сокол» и «Аэропорт», уже 12 лет существует настоящий классический школьный театр на английском. Основала и руководит им Валерия Ивановна Пашкина, учитель английского в школе — и автор инсценировок, режиссер спектаклей, а также иногда и художник в школьном английском театре.

Занятия идут весь учебный год, с сентября по май. Старшая группа занимается два часа по субботам, младшая — час по понедельникам. В этом году с маленькими ставили «Волшебника Изумрудного города», а со старшими — «Аладдина и волшебную лампу» и сцены из «Ромео и Джульетты» Шекспира.

С «Аладдином» даже участвовали в театральном марафоне Проекта Ассоциированных школ ПАШ — ЮНЕСКО и заняли там второе место. Старшая группа занимается бесплатно, младшая — за деньги.

Присоединиться можно в течении всего учебного года — и не только ученикам школы 1287, но всем желающим, только при наличии свободных мест (читай — ролей в выбранных в начале года пьесах).

Создайте уникальную страницу своего события на «Афише», чтобы получить возможность рассказать о нем многомиллионной аудитории и увеличить посещаемость. КИНОТЕАТРАфиша театровТеатры МосквыСпектакли — выбор «Афиши»КОНЦЕРТЫАфиша концертовКонцертные залы МосквыКлубы МосквыКонцерты — выбор «Афиши»ВЫСТАВКИРасписание выставокМузеи МосквыВыставки — выбор «Афиши»ДЕТИОб «‎Афише»О компанииРедакцияРекламаКонтактыКарта сайтаПроекты «‎Афиши»Афиша DailyПикник «‎Афиши»Еда.руАфиша ДетиПутеводители «‎Афиши» Добавить заведениеДобавить мероприятиеОбратная связьМобильная версияМобильное приложение «Афиши» — самый удобный способ выбрать, как провести свободное времяГлавные события недели — у вас на почтеНажимая кнопку «Подписаться», вы соглашаетесь c Правилами рассылок.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector