Самые Популярные Выражения С «break» — Учим английский вместе

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

В прошлый раз я жестоко раскритиковала учебники английского языка. И нисколько не раскаиваюсь))

Лексика, которую выбирают авторы учебников, частенько оказывается сомнительной ценности. В ней нет ничего нового, никакой системы, а полезные устойчивые словосочетания попадают в игнор.

Но! Критикуешь – предлагай. Вот и предлагаю свой вариант. Как выбирать и записывать английские выражения?

Возьму тот же английский текст для чтения, который попал под раздачу подвергся обструкции в прошлый раз. Покажу, как можно выбирать выражения с толком, в какую систему их можно организовать и как записывать новые выражения.

Вот текст для чтения из учебника английского Speakout с выбранными мной выражениями – они выделены маркером.

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Но рано радоваться! И печалиться тоже рано))) Эти английские выражения – только верхушка айсберга. Этот текст для чтения таит в себе гораздо больше сокровищ. Нырнем вглубь?

Found, fund, find

  • to found (a company)
  • to fund (a project)
  • to find (a job)

Почему эти глаголы? Потому что они выглядят похоже, из-за чего их часто путают. А еще у них происходят всякие интересности в прошедшем времени:

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Дальше – больше.

Слово fund участвует в новых словосочетаниях в этом же тексте:

  • a fundraising campaign
  • a fundraising event

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

И, конечно, записывать английские выражения и устойчивые словосочетания лучше где-то рядышком с себе подобными.

Raise, rise

Слово raise, которое спряталось где-то в середине, тоже нам пригодится.

Во-первых, с ним можно сделать много новых выражений по образу и подобию.

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

А во-вторых, его часто путают с другим глаголом – rise. Будем постигать дзен разницу:

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Participate, take part in

Идем дальше. Если присмотреться, можно заметить в тексте синонимы participate = take part in. Надеюсь, в этом нет ничего нового.

Но тут снова спряталась одна интересность. Слово take повторяется в этом тексте два раза, оба – устойчивые словосочетания по стандартной схеме. Стоит раскусить эту схему, как откроется дивный новый мир устойчивых выражений))

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Устойчивые словосочетания с 'break'

И это еще не все. Мы закончили на словосочетании take a break. Оно тоже было в тексте. Раз уж пошла такая гулянка работа, поработаем и над break.

В тексте оно встречается два раза, как существительное и как глагол. Вот это, я понимаю, многофункциональность!

  • to take a break
  • to break a record

Ну а значит, сам бог лингвистики велел посмотреть на слово break в разных его проявлениях:

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

А список слов тем временем все разрастается и разрастается)) И включает в себя не только то, что есть в тексте, но и то, чего там нет.

Ты суслика видишь? Нет? А он есть!)))

Устойчивые словосочетания с 'date'

Причина выбрать выражение to date – его необычность, новизна. То есть слово date известно всем с начальных уровней, но вот в такой фразе мы его видим впервые.

Вот и встроим to date в уже известные нам случаи употребления:

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

To bring out the best (in people)

Новое выражение; скорее всего, доселе не виданное. И при том довольно частоупотребимое.

Бывают люди, которые bring out the best in me, а бывают те, которые bring out the worst.

И опять пойдем чуть дальше, чем видит око. Вспомним другие английские выражения с bring. В данном случае все они – фразовые глаголы:

  • bring out the best/worst in people/me (заставляют меня проявлять лучшие/худшие качества)
  • bring up children (воспитывать детей)
  • bring something up in a conversation (упоминать/поднимать что-то в разговоре)
  • bring in something new (привносить что-то новое)

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Устойчивые словосочетания с 'burst'

По традиции, к выражению burst with energy из текста добавляем другие. Смотрим, как ведет себя слово burst, в каких контекстах и значениях используется:

You name it

Здесь та же история, что и с to date, мы уже видели выше.

Само слово name однозначно не новое. А вот фраза you name it – непривычная. Встраиваем ее в то, что нам уже известно:

  • И для тех, кто еще остается на линии, на десерт – отрывок из фильма с фразой you name it:
  • А вот как выглядел бы мой словарик со всеми словами и выражениями к этому тексту:

Резюме

Не поленюсь в очередной раз сказать, что при выборе новой лексики выбирать лучше не отдельные слова, а устойчивые словосочетания. Потом можно заменить одни слова другими и получить много новых выражений — матрица-то уже готова!

Можно выбирать и отдельные слова, но тогда желательно добавить побольше примеров и контекстов их употребления.

Обязательно записывать английские выражения! Если, конечно, хотите что-то запомнить и увеличить словарный запас)) Если за вас это будет делать преподаватель, преподаватель и выучит все эти выражения! А не вы *демонический смех*

Поначалу, конечно, можно и нужно эксплуатировать на эту тему вашего препода. Но только для того, чтобы понять принцип — какую лексику выбирать и как грамотно записывать новые выражения. И для того, чтобы спросить, насколько употребимы выбранные вами выражения.

Придумать логику организации вашего личного словарика. Такую, которая удобна и понятна вам, и которая не противоречит устройству нашей памяти.  Подробнее — как устроена память и словарный запас и еще один пример организации словарика.

  1. Скачать оригинальный текст из учебника Speakout Upper-Intermediate.
  2. Скачать текст с дополнительными выражениями.
  3. Скачать оформленный словарик к тексту можно здесь.

А как вы выбираете новую лексику в текстах? Предпочитаете отдельные слова или выражения/устойчивые словосочетания?

Стараетесь сами или ждете, пока преподаватель за вас сделает всю работу?)))

Оставьте комментарий – обсудим.

Дарья Масловская

Мега пост английских идиом: 100 Самых популярных идиом (По темам)

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе Почему так важно знать идиомы?

  • Ну, скажем, вы сидите в американском баре.
  • В баре громко, но вы можете разобрать, что говорят посетители.
  • Вы слышите, как один из пьющих говорит о том, как бить по книгам. …
  • … другой говорит о том, как кто-то выкручивает руку…
  • … и похоже, что кому-то нанесли удар в спину.
  • Что за хрень происходит?
  • Вы почесываете голову и удивляетесь, почему вы ничего не понимаете, хотя можете перевести слова .
  • Ну, Вы только что впервые познакомились с английскими идиомами.
  • Если вы не понимаете общие идиомы на английском языке, вам будет трудно по-настоящему общаться, как носитель языка.
  • В этом посте мы научим вас ста английским идиомам , которые вам нужны, чтобы разобраться в разговорах в этом американском баре да и в любом другом месте!
  • Но сначала, что именно есть такое эти идиомы?

Что такое английские идиомы?

Английские идиомы — это группа слов, значение которых не очевидно из перевода отдельных слов.

Они развивались с течением времени, и поэтому они могут показаться вам случайными. Английские идиомы часто опираются на аналогии и метафоры.

Поскольку они так часто используются в повседневном английском языке, если вы их не знаете, почти невозможно понять контекст разговоров.

Изучение общих идиом на английском языке поможет вам справиться с большинством ситуаций, будь то игра в баскетбол, учеба или поход на свидание.

Ключ к пониманию английских идиом — никогда не смотреть на них и не читать их в буквальном смысле слова — слова просто не будут иметь смысла вместе. Вместо этого вам нужно изучить их в контексте, чтобы вы могли понять их истинное значение.

Как мы указывали выше, слова в английских идиомах часто кажутся совершенно случайными или странными, если переводить буквально. Это означает, что трудно создать связь между идиомами и их значениями, что делает их очень трудными для запоминания.

Итак, для этого мегапоста из 100 английских идиом, мы организовали идиомы в общие темы . Это называется “grouping” или “chunking,” эффективна техника запоминания который использует ассоциации между словами, чтобы закрепить их в уме.

Мы начнем с идиом, которые имеют некоторые общие глаголы, а затем общие предлоги, которые вы уже можете распознать. Тогда мы перейдем к идиомам денег, частей тела, еды и природы.

Английские идиомы с общими глаголами

Как начать понимать Английский на слух? Покори английский с Lingualeo

1. Hit the books

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Буквально, hit the books означает физически ударить, бить по книгам которые вы читаете. Тем не менее, это распространенная английская идиома среди студентов, особенно студентов американских колледжей, которые много учатся. Это просто означает «учиться» и является способом рассказать своим друзьям, что вы собираетесь тяжело учиться.

Это может быть выпускной экзамен, промежуточный тест или даже экзамен по английскому языку.

“Sorry but I can’t watch the game with you tonight, I have to hit the books. I have a huge exam next week!”

2. Hit the sack

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Как и в случае с первой идиомой, в буквальном смысле это означало бы физически ударить или избить мешок (большой мешок, обычно используемый для перевозки таких вещей, как муки, риса или земли).Но в действительности to hit the sack означает ложиться спать, и вы можете использовать эту идиому, чтобы сказать своим друзьям или семье, что вы действительно устали, поэтому вы ложитесь спать.

Читайте также:  Обзор Школы Английского Языка Native English - Учим английский вместе

Вместо hit the sack вы можете также сказать hit the hay.

“It’s time for me to hit the sack, I’m so tired.”

3. Twist someone’s arm

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

To twist someone’s arm буквально означает взять человека за руку и перевернуть его, что может быть очень больно, если вы понимаете это дословно. Если вам arm has been twisted это означает, что кто-то проделал большую работу, чтобы убедить вас сделать то, чего вы, возможно, не хотели делать.

  1. Если вы twist someone else’s arm это означает, что вы умеете убеждать кого-то, и они наконец-то согласились сделать что-то вы захотели.
  2. “Jake, you should really come to the party tonight!”
  3. “You know I can’t, I have to hit the books (study).”

“C’mon, you have to come! It’s going to be so much fun and there are going to be lots of girls there. Please come?”

“Pretty girls? Oh all right, you’ve twisted my arm, I’ll come!”

4. Stab someone in the back

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Если мы воспринимаем эту идиому буквально, мы можем столкнуться с большим количеством проблем с полицией, поскольку это будет означать, что нужно взять нож или другой острый предмет и пырнуть его в спину человека.

Но stab someone in the back значит обидеть кого-то, кто был рядом с нами и доверял нам, предавая их тайно и разрушая их доверие. Человека который это делает называют back stabber.

“Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week?”

“No! I thought they were best friends, what did she do?”

“She told their boss that Kate wasn’t interested in a promotion at work and Sarah got it instead.”

“Wow, that’s the ultimate betrayal! No wonder they’re not friends anymore.”

5. Lose your touch

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

В буквальном смысле это означает, что у вас больше нет возможности прикасаться или чувствовать пальцами или руками. Но lose your touch на самом деле означает, что вы теряете способность или талант, которые у вас когда-то были при работе с вещами, людьми или ситуациями.

  • Мы используем это, когда вы обычно хорошо владеете определенными навыками или талантами, но затем все начинает идти не так, как надо.
  • “I don’t understand why none of the girls here want to speak to me.”

Фразовый глагол break — примеры употребления

В спис­ке фра­зо­вых гла­го­лов англий­ско­го язы­ка есть гла­гол break. Это непра­виль­ный гла­гол , кото­рый име­ет три фор­мы break-broke-broken.

Он отно­сит­ся к чис­лу самых рас­про­стра­нен­ных в упо­треб­ле­нии гла­го­лов англий­ско­го язы­ка.

Как и любой фра­зо­вый гла­гол  соче­та­нии с пред­ло­гом или наре­чи­ем при­об­ре­та­ет десят­ки зна­че­ний, кото­рые зна­чи­тель­но отли­ча­ют­ся от основ­но­го зна­че­ния (ломать). Рас­смот­рим самые попу­ляр­ные вари­ан­ты с примерами.

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Что такое фразовый глагол

По сути фра­зо­вый гла­гол пред­став­ля­ет собой соче­та­ние гла­го­ла с пред­ло­гом, кото­рое в пред­ло­же­нии явля­ет­ся еди­ной семан­ти­че­ской еди­ни­цей, име­ю­щей зна­че­ние, как пра­ви­ло, весь­ма отлич­ное от основ­но­го зна­че­ния гла­го­ла. Конеч­но, фра­зо­вые гла­го­лы нуж­но запо­ми­нать, заучи­вать. Дру­го­го спо­со­ба нет.

Разновидности фразового глагола break

Как бы это ни зву­ча­ло, но фра­зо­вые соче­та­ния с break име­ют мало обще­го со зна­че­ни­ем «ломать». Хотя, может, для неко­то­рых это и к луч­ше­му – этот факт не поз­во­ля­ет играть на догад­ках и инту­и­ции, а застав­ля­ет обра­тить­ся к сло­ва­рям, спра­воч­ни­кам или наше­му сай­ту. Поэто­му без лиш­них слов и пре­зен­та­ций – фра­зо­вый гла­гол break.

Break down

Break down – сло­мать, раз­бить (о механизмах)

  • My car‘s broken down, so I came by taxi. — Моя маши­на сло­ма­лась, поэто­му я поехал на такси.

Break down  – ухуд­шать, сда­вать (о здоровье)

  • You will break down if you don’t sleep enough. — Твое здо­ро­вье ухуд­шит­ся, если ты не будешь доста­точ­но спать.

Break down – раз­ло­жить по полочкам

  • Let me break it down for them. / Поз­воль мне раз­ло­жить им все по полочкам.

Break down – пре­кра­тить­ся (об отно­ше­ни­ях или раз­го­во­ре в нега­тив­ном контексте)

  • The negotiation broke down completely. Пере­го­во­ры пол­но­стью прекратились.

Break down – устра­нить труд­ность, кото­рая меша­ет чего-то достичь

  • You have to spend some time to break down the language barrier. Вы при­дет­ся потра­тить неко­то­рое вре­мя, что­бы раз­ру­шить язы­ко­вой барьер.

Как види­те, у тако­го фра­зо­во­го гла­го­ла как break down уйма зна­че­ний, кото­рые на началь­ном эта­пе мож­но запом­нить толь­ко с пере­во­дом или кон­тек­стом. Необ­хо­ди­мо знать все воз­мож­ные интер­пре­та­ции фра­зо­во­го гла­го­ла во избе­жа­ние недопонимания.

Break in

Break in вло­мить­ся, врываться:

  • The burglars broke in and stole the TV and video. — Гра­би­те­ли вло­ми­лись и укра­ли теле­ви­зор и видеомагнитофон.

Break in – вме­ши­вать­ся (в разговор):

  • I’m sorry to break in on your conversation, but there’s a problem. — Мне жаль вме­ши­вать­ся в ваш раз­го­вор, но есть проблема.

Break in – раз­на­ши­вать, обка­ты­вать, объезжать:

  • It took ages to break the horse in. — Потре­бу­ет­ся мно­го вре­ме­ни, что­бы объ­ез­дить лошадь.
  • I must watch my speed until I break in my new car. — Я дол­жен сле­дить за ско­ро­стью, пока я не обка­таю свою новую машину.

Break out

Break out – раз­ра­зить­ся, начать­ся (о войне)

  • World War II broke out in 1939. — Вто­рая миро­вая вой­на нача­лась в 1939 году.

Break through

Break through – про­би­вать­ся, прорываться

  • The crowd broke through the police barriers and attacked the hunters. — Тол­па про­рва­лась через оцеп­ле­ние и ата­ко­ва­ла охотников.

Break into

Break into – неожи­дан­но начать что-то делать

  • He broke into a run when he saw the police. — Он неожи­дан­но побе­жал, когда уви­дел полицию.

Break up

Break up – разбиваться

  • The plate broke up when he dropped it on the floor. — Тарел­ка раз­би­лась, когда он уро­нил ее на пол.

Break up – закры­вать­ся на каникулы

  • Schools break up at the end of June for the summer holidays. — Шко­лы закры­ва­ют­ся на лет­ние кани­ку­лы в кон­це июня.

Break away

Рас­смот­рим в каких слу­ча­ях упо­треб­ля­ет­ся фра­зо­вый гла­гол Break away

Break away – отде­лить­ся, отрываться:

  • The people of the province wished to break away and form a new state. — Люди в обла­сти поже­ла­ли отде­лить­ся и обра­зо­вать новое государство.

Break away – сбе­жать от кого-либо (чаще о преступниках)

  • Leo made attempts to break away from the policeman. Лео попы­тал­ся ото­рвать­ся от полицейского.
  • I decided to break away from the friends who always made fun of me. Я решил отде­лить­ся от тех дру­зей, кото­рые все­гда сме­я­лись надо мной.

Break away – покон­чить с привычкой

  • It is not that easy to break away from sugar. Не так лег­ко пере­стать есть сахар.

Break off

Break off – отламывать

  • She broke off a square of chocolate and gave it to her dog. — Она отло­ми­ла кусо­чек шоко­ла­да и дала его собаке.

Break off – вне­зап­но пре­рвать, вне­зап­но прекращать

  • She broke off their engagement when she found out that he’d been unfaithful. — Она неожи­дан­но разо­рва­ла помолв­ку, когда узна­ла, что он был не верен.

Break into

Break into – ворвать­ся, про­ник­нуть, вломиться

  • An armed robber broke into her apartment. / В ее квар­ти­ру ворвал­ся воору­жен­ный грабитель.

Фра­зо­вый гла­гол break дей­стви­тель­но име­ет мно­го зна­че­ний, кото­рые нуж­но знать и уметь исполь­зо­вать.

Ста­рай­тесь изу­чать хотя бы по одно­му фра­зо­во­му гла­го­лу в день, делая упраж­не­ния и состав­ляя свои соб­ствен­ные при­ме­ры.

Ну и, конеч­но же, каж­дое упраж­не­ние долж­но под­креп­лять­ся прак­ти­кой, поэто­му не бой­тесь общать­ся с носи­те­ля­ми и зада­вать им вопросы.

Идиома недели: Break a leg!

Перевод: Ни пуха, ни пера! Ну, с Богом!

  • Синонимы: Good luck!
  • Примеры: Ashley Tisdale sent 'Break a leg' message to Vanessa Hudgens before 'Gigi' opening night on Broadway. (JustJared)

“Thank you very much for your visit, ” the consul general of Switzerland, Ambassador André Schaller said, chuckling. “I wish you ‘Break a Leg!’ or as we say in Swiss German ‘Toi, Toi, Toi!’”. (The Wall Street Journal)

Происхождение: Как-то несолидно даже вновь ссылаться на великого Шекспира, говоря о происхождении идиомы “break a leg”, но что поделать, если за 52 года своей жизни он успел оставить настолько глубокий след в английском языке. Правда, в данном случае мы обращаемся к эпохе не Шекспира-драматурга, но Шекспира-актера.

Вместе с зарождением английского профессионального театра было положено начало множеству «закулисных» суеверий и примет. Актерское ремесло вообще считается самым «суеверным» после лошадиных скачек.

Читайте также:  Вопросительные Слова В Английском Языке: Who, Whom, Whose - Учим английский вместе

По одной из версий, именно из скачек и пришло в театр ласковое пожелание «чтоб ты ногу сломал»: желать наезднику ‘Good luck!’ перед заездом считалось дурной приметой, вместо этого ему желали самого худшего, например, 'May you break your leg!'

Другие версии не выходят за пределы театральных подмостков. Актеры могли желать друг другу получить увечье, ожидая, что их вызовут на поклон, ведь «break the leg» – это устаревшее сленговое выражение, означающее «преклонить колено», «сделать реверанс».

В древнегреческом театре зрители не хлопали, а топали, выражая свое восхищение актерами, и кто-то мог ненароком и ногу сломать в порыве восторга. В эпоху Елизаветы I зрители и вовсе стучали стульями об пол вместо аплодисментов, и особо рьяный зритель обязательно ломал ножку стула (a leg of the chair).

Если продолжать теории, привлекающие театральное оснащение, “leg” также переводится как «узкий боковой занавес, скрывающий кулисы»: в театральных труппах эпохи Ренессанса актеров было намного больше, чем постановок, при этом жалование получали лишь те, кто был задействован в спектакле.

Чтобы немного заработать, актеры ухитрялись пробраться на сцену, прорвавшись сквозь боковой занавес, буквально “breaking the leg”.

Одна теория отдает дань величайшему английскому актеру XVIII в. Дэвиду Гаррику: по легенде, исполняя однажды ведущую роль в «Ричарде III» Шекспира, Гаррик настолько погрузился в действие, что не заметил, что сломал ногу, и провел спектакль до конца, не обращая внимания на перелом.

Этимологи настаивают, что английское “сломай ногу” – это калька с немецкого “Hals- und Beinbruch” (дословно “сломай шею и ногу”): именно так желали друг другу удачи немецкие летчики во время Первой Мировой войны. Говорят, что сами немцы услышали выражение на идише «Hatsloche un Broche» (дословно “удача и благословение”) и переняли его, приспособив звучание под немецкие слова.

Проверьте себя:

I’m having a big audition today, wish me luck!

  1. Have a curtain call!
  2. Break a leg!
  3. Best of luck!

Правильный ответ на наш предыдущий тест – вариант A.

Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе

Перестаньте учить английские слова

Шесть советов тем, кто хочет выучить язык и переводить. Самые Популярные Выражения С «break» - Учим английский вместе Авторы Хабра, которые переводят статьи, делают большое дело — они преодолевают за других большущий языковой барьер, это я говорю без иронии. Одновременно я регулярно вижу самодельные или сделанные фирмами программы для запоминания слов, и это я считаю не самым полезным делом. Да, конечно, карточки полезны. На начальном этапе, уча с полного нуля, первые 50 слов можно ими выучить. Дальше слова лучше учить в контексте. Мой первый совет и главное, что стоит запомнить из заметки — бросьте запоминать слова. Учите грамматику.

Два примера

Пример 1. Знаешь грамматику — понимаешь смысл

Сяпала калуша по напушке и увадила бутявку.

Это произведение Людмилы Петрушевской многие знают. И, читая, вы можете даже представить смысл, и если дать словам определения, смысл только уточнится.

Пример 2. Не знаешь грамматику — несёшь ахинею

А вот без грамматики смысла нет никакого. Думаю, почти никто тут не знает португальского. Вот вам 4 слова, будто вы их выучили по карточкам: andar — идти baixo — низкий terreno — земля um — один И словосочетание:

um andar baixo terreno (ум андАр бАйшу террЕну), «один идти низкий земля».

На ум приходит тысяча трактовок. «Один путник шёл по долине», или даже «Кто-то ушёл в нижний мир (умер, видимо)».

На самом деле, я дал неточные переводы, как будто мы неверно заучили слова. В этом контексте andar — «этаж», а baixo — предлог «под».

Словосочетание значит «этаж под землёй» (не подземный, andar subterráneo, а именно «под землёй»).

Если бы мы знали чуть-чуть грамматики, то сразу заметили бы, что andar — существительное, а не глагол, а baixo — предлог, то есть было бы проще «починить» смысл. Без грамматики же всё размыто и нечётко.

Одна ученица перевела segundo mais importante («второй по значимости», буквально «второй самый значимый») как «быстро стал самым значимым» — потому что у segundo взяла значение «секунда», превратила его в «миг», и додумала глагол, которого тут не было.

В родном русском языке мы редко учим слова кроме непонятных терминов. А вот грамматику в школе приходится осваивать — деепричастные и причастные выражения приходится специально учить использовать. Мораль: язык — это грамматика, именно её и надо учить. Что значит учить грамматику? Делать упражнения. Многие утверждают, что не говорят, но понимают — как видно из опыта моих учеников, скорее всего они некорректно разделяют слова, а из неправильных слов на ходу что-то придумывают. Масса ошибок переводчиков-любителей происходит из-за неправильной трактовки грамматических конструкций.

Итак, совет №1: учите грамматику.

А как же учить слова?

Из контекста. Читайте книги, журналы, слушайте радио. Повторяющиеся слова сами запомнятся даже пассивно, а более редкие — если их активно использовать. Найдите что-то интересное для себя.

Как я выучил португальский? Стал переписываться на форуме про автобусы Куритибы в Бразилии. Позже услышал в выступлении Кена Робинсона (не про язык, а про работу, но всё равно точно) «как только вы нашли свой элемент (то, что нравится и получается), вы больше не работаете».

Совет №2: Найдите что вам интересно, и больше язык учить не придётся.

Есть, правда, исключение — перевод статей. Распространённая неточность в них — неправильные переводы слов, ссылающихся на культуный контекст. («Лапша на ушах», «чёткие ребята» и т.д.). Когда вы (переводчик) видите такое слово, не вписывающееся в буквальный смысл, нужно поискать или спрашивать носителей, но не писать отсебятину.

Совет №3: не смотреть в словарь, когда читаешь или пишешь.

Многие программисты знакомы с явлением, как гуглозависимость, когда за работой постоянно гуглишь, вроде «python открыть ссылку», «прилепить div к нижнему краю». Все эти знания забываются так же легко, как были найдены. Так же и со словами. Заглядывать в словарь стоит иногда, чтобы перепроверить слово или уточнить смысл. Но если приходится смотреть перевод каждого второго слова, значит чтение или письмо ещё не по зубам, перейдите на более лёгкую нагрузку.

Как правильно учить язык при помощи радио или ТВ

Вообще, радио предпочтительнее для пассивного усвоения языка, потому что в видео для вас очень много подсказок — жесты, мимика, сюжет. На радио их нет. Но фильмов с субтитрами намного больше, чем подкастов с расшифровками, поэтому кино, конечно, удобнее. Если смотреть с субтитрами или слушать с расшифровкой, мозг привыкает читать, что проще.

Если всё время слушать без расшифровки, ухо «замылится» — просто перестанете замечать непонятное. Например, я не напишу misheard lyrics, потому что уже привык не замечать непонятное.

Итого, совет №4: лучше сначала посмотреть (прослушать) 1 раз без расшифровки, потом слушать и читать. А потом можно и перевести незнакомые слова, если охота.

Если же вы хорошо овладели языком и пытаетесь переводить, вот вам совет переводчика, №5: переводите целый абзац или несколько предложений, не глядя на исходный текст, а смысл. Для этого, как вы понимаете, нужно смысл точно понимать, а не додумывать, то есть владеть грамматикой и словарным запасом.

Даже если переводчик хорошо владеет языком, переводы слово в слово, все эти «android приложение», «diy продукция» по-русски выглядят ужасно, а переводчик выставляет себя не владеющием русским, хотя просто «не с той ноги» переводил.

И отсюда совет №6: читайте художественную литературу на русском. Или найдите публициста, который красиво выражается, играется со словами и словообразованием. Тогда научитесь мыслить гибче (а не «более гибко»), и легче будет переводить.

И выкиньте эти карточки. P.S. Из какого опыта советы? Я говорю на четырёх языках, преподаю, иногда перевожу, учу пятый язык. P.P.S. Дам развёрнутый ответ на 2 с замечанием, мол, грамматику зубрить тоже плохо. Конечно просто зубрёжка правил бесполезна. Эффективнее практика, когда вы пробуете употреблять слова в нужной форме.

Совет не учить грамматику, пока не заговорите — неверен, потому что так можно потратить очень много времени. Когда вы слушаете речь и знаете спряжения глаголов, вы можете их слышать.

Если вы слушаете просто так, вы, например, не отличаете глагол от существительного, и, на самом деле, зацепиться будет не за что: дети учат слова вместе с действиями в реальной жизни.

Радио просто рассказывает историю, в вашу жизнь не вмешиваясь.

«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ» » Архив блога » Фразовые выражения с глаголами Break и Bring. Как их употреблять?

Успех овладения иностранным языком зависит не только от уровня владения грамматикой, но также от знания вокабуляра. Увеличение словарного запаса обеспечивается полисемантичными словами, которых в английском языке множество. Фразы с предлогами или так называемые фразовые глаголы особо интересны.

  • настроение:  оптимистичное
  • ключевые слова:  полисемантичный, фразовые глаголы, фразовые выражения, носитель языка, определения носителя языка, задания
  • город:   Балашиха
Читайте также:  Герундий в английском языке (gerund) — правила, примеры, формы - учим английский вместе

The success of mastering a foreign language depends not only on the level of grammar, but also on the vocabulary. Enlarging of the vocabulary is due to polysemantic words. In English the number of polysemantic words is high. Prepositional phrases, the so-called phrasal verbs are of particular interest.

The preposition radically changes the meaning of a word, so  phrasal verbs represent a certain complexity for those who learn English. The knowledge of phrasal verbs is checked in all tests for obtaining certificates.

Also, the requirement for knowledge of phrasal verbs is presented by a new type of control of the USE, which explains the relevance of a chosen topic.

Let’s take a look for two phrasal verbs that are often used in speech and in different types of tests: BREAK (broke/broken) and BRING (brought/brought).

BREAK DOWN There are 3 definitions. The first one is “to stop working, for example, in machines”. If a car breaks down, that means the car has stopped working. That’s why you cannot use it. The same thing if your TV breaks down or your computer breaks down.

The second definition says “to have a medical or physical collapse”. This is said about a person. As people are getting older, their bodies are breaking down. Also, their minds begin to break down.  Another way could be. Imagine that you’ve got a lot of stress at work. You can’t sleep, you can’t eat properly.

So, you can say “I’m starting to break down because of stress or being overworked”. The third definition says “to separate into parts”. If Al goes to a restaurant with friends and he orders some food and some drinks.

After the waiter brings them the bill, they want to break the bill down into different parts:  how much Al will pay, how much she will pay, he will pay. So they can break the bill down into parts. So, that means to separate something into different parts.

BREAK UP has the definition “to end a (romantic) relationship”. So, if your girlfriend and you break up, that means you’ll stop dating and you are not a couple anymore”. It is not only about romantic relationships. Many years ago the Beatles broke down. This means they stopped being the band, stopped making music together.

BREAK IN has got 2 definitions. The first one says “to enter somewhere by force

упражнения с фразовым глаголом break

Привет дорогие друзья. Фразовые глаголы очень распространены в английском языке и вызывают всегда много вопросов у изучающих английский. По сути фразовый глагол представляет собой сочетание глагола с предлогом, которое в предложении является единой семантической единицей, имеющей значение, как правило, весьма отличное от основного значения глагола.

Сегодня мне бы хотелось рассмотреть интересные фразовые глаголы с break и на примерах показать, как они используется в предложениях. В основном значении break – ломать, разбивать, разрушать.

Значения фразового глагола break

break in – вламываться, врываться

  • The thieves waited until it was dark enough to break in.
  • Воры дождались, пока будет достаточно темно, и только потом приступили ко взлому.

break in – вмешаться (в разговор); прервать (разговор)

  • But I was there, Jane broke in.
  • “Но я же была там”, — вставила Джейн.

break in – разнашивать (одежду, обувь), обкатывать (новую автомашину)

  • Don’t drive the new car too fast, I’m still breaking it in.
  • Не веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машину.
  • The loud bell on the clock broke in upon his dreams.
  • Громкий звон часов прервал его сон.

break into – вторгаться используя экономические или политические преимущества; вламываться; озариться; разразиться; броситься

  • He felt so happy that he broke into song (= suddenly began to sing).
  • Он почувствовал себя счастливым, что неожиданно запел песню.

break down – сломить, разбить

  • The prisoner’s opposition broke down under repeated questioning.
  • Повторный допрос сломил сопротивление арестованного.

break down – ухудшаться, сдавать (о здоровье)

  • You will break down if you work too hard.
  • Если ты будешь слишком много работать, ты потеряешь здоровье.

break off – внезапно прервать (разговор, знакомство); внезапно прекращать (разговор, дружбу, знакомство)

  • I broke off with them over a year ago.

break up – прекращать, заканчивать

  • The party broke up when the police arrived.
  • Вечеринка прервалась, когда явилась полиция.

break up – расходиться, распадаться (о группе, компании); распадаться, разваливаться (о семье)

  • I hear that Joan and Steve are breaking up.
  • Я слышал, что Джоан и Стив разводятся.

break up – (брит.) закрываться на каникулы

  • When does your school break up?
  • Когда ваша школа закрывается на каникулы?

break up – расстраивать, нарушать душевное равновесие

  • She says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up.
  • Она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесет ей много горя.

break up – амер.; разг. страшно развеселиться, лопаться от смеха

  • The camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughter.
  • Стоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смеху.

break up – делить (на более мелкие части)

  • The job can be broken up into several activities, which provides some variety.
  • Работу можно разделить на разные виды деятельности, что внесет в неё некоторое разнообразие.

break up – пропадать, прерываться (о радиосигнале)

  • You are breaking up.
  • Ты пропадаешь. (т.е. тебя не слышно; во время разговора по мобильному телефону)

break out – вырваться, прорваться (из тюрьмы, и т.п.)

Устойчивые сочетания на английском языке — список примеров

При обучении грамматике мы не раз говорили о том, что более продуктивно заучить слова не по отдельности, а в составе устойчивых словосочетаний. Такой способ заучивания сохраняет массу времени и усилий.

К примеру, какой вариант выбрать — do noise или make noise? По логике употребления do и make лучше бы сказать do noise, но правильно — make noise. Поэтому логика срабатывает не всегда.

Или другой пример: «сказать комплимент» многие переводят как “say a compliment”. Тем не менее, более верный и красивый вариант — pay a compliment, хотя человек незнающий вряд ли догадается, что в этом случае pay уместнее, чем say.

Там, где не работает логика, приходит на помощь закон автоматизма — нужно заучивать фразы так, чтобы они «вылетали» в нужный момент уже в подходящем словосочетании, чтобы вам не пришлось придумывать эти словосочетания сами.

Английские устойчивые выражения с глаголами

Итак, основные устойчивые сочетания известны со следующими глаголами:have, do, make, take, break, catch, pay, save, keep, come, go, get.

Таблица.

HAVE DO MAKE
  • have a bath/ a shower
  • have drink/ a coffee/ a tea
  • have a good time
  • have a haircut
  • have a rest/ a break
  • have sympathy
  • have lunch/ breakfast/ dinner
  • have a swim/ a talk
  1. do business
  2. do nothing
  3. do a favour
  4. do the homework
  5. do the housework
  6. do your hair
  7. do your best
  8. do the shopping/ the washing up
  • make a difference
  • make a mess
  • make a mistake
  • make a noise
  • make an effort
  • make money
  • make progress
  • make room
  • make trouble
TAKE BREAK CATCH
  1. take a break
  2. take a chance
  3. take a look
  4. take a rest
  5. take a seat
  6. take a taxi
  7. take an exam
  8. take notes
  9. take someone’s place
  10. take a temperature
  • break a habit
  • break a promise
  • break a record
  • break the law
  • break the news
  • break the rules
  1. catch a bus
  2. catch a chill
  3. catch a cold
  4. catch the flu
  5. catch fire
  6. catch sight of
  7. catch someone’s eye
  8. catch someone’s attention
PAY SAVE KEEP
  • pay attention
  • pay by credit card
  • pay cash
  • pay a compliment
  • pay a visit
  • pay your respects
  1. save energy
  2. save money
  3. save a seat
  4. save to a disk
  5. save space
  6. save time
  • keep a diary
  • keep a promise
  • keep a secret
  • keep calm
  • keep control
  • keep in touch
  • keep quiet
  • keep the change
COME GO GET
  1. come into view
  2. come late
  3. come on time
  4. come right back
  5. come to a compromise
  6. come to a decision
  7. come to an agreement
  8. come to an end
  9. come to a standstill
  10. come to terms with
  • go abroad
  • go astray
  • go bankrupt
  • go dark
  • go fishing/ skiing/ kayaking
  • go missing
  • go on foot
  • go online
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector