Різниця Між Remind, Recall І Remember — Учим английский вместе

Есть разные способы вспомнить что-либо на английском. Но не все глаголы с таким значением будут считаться абсолютными синонимами. К примеру, «remember», «recall» и «remind». Каждый из них имеет свои смысловые особенности. Такие детали важно знать, чтобы точно высказывать свои идеи по-английски и всегда быть правильно понятым.

Remind

Этот глагол переводится как «вспоминать, напоминать». Его особенность в том, что при нем всегда есть объект действия. Ведь мы всегда напоминаем кому-то или вспоминаем что-то. Такой глагол часто используют, когда речь идет о воспоминаниях из прошлого. После «remind» обычно идет «that» или глагол с «to».

He reminded us that the dress rehearsal had been brought forward to Sunday. / Он напомнил нам, что генеральная репетиция перенесена на воскресенье.

Remind me of your house number. / Напомни мне номер своего дома.

«Remind» показывает, что вы воссоздаете что-то в памяти при помощи другого человека или предмета.

Remember

Этот глагол переводится как «помнить, не забывать». У него уже нет подтекста «восстановить из памяти». Его смысл немного другой – «сохранить в памяти». По этой причине такое слово вполне может использоваться и без объекта действия. Вместе с ним тоже может стоять глагол с «to» либо придаточное предложение с «where», «when», «that».

I can’t remember where I’ve put my keys. / Я не могу вспомнить, куда положил свои ключи.

Mark remembered that he was going clubbing that evening and cheered up. / Марк не забыл, что вечером собирается в клуб, и приободрился.

«Remember» указывает на то, что вы самостоятельно что-то запоминаете.

Recall

Этот глагол переводится как «припомнить, упомянуть». Мы употребляем его, когда что-то всплывает в памяти, и мы говорим об этом. Такое слово применяется, если нужно вернуться к предмету разговора. Собеседник припомнил что-либо и хочет об этом рассказать.

As far as I can recall, she were warned two times that she would lose her job if she persisted in being late. / Насколько я припоминаю, ее дважды предупреждали, что она потеряет работу, если будет продолжать опаздывать.

I recalled my visit to Ireland and the meeting with my foreign friends. / Я упомянул про свой визит в Ирландию и встречу с иностранными друзьями.

«Recall» подразумевает, что вы говорите кому-либо то, что вам удалось удержать в своем сознании.

Все три глагола обозначают процесс запоминания, но разным способом. «Remind» заставляет вас «remember» что-либо и «recall» об этом другим людям. Лучше всего уловить все тонкости значений таких глаголов вам помогут англоязычные педагоги WSE и носители языка.

С последними, кстати, можно познакомиться у нас в Social clubs и на нашей электронной платформе. А если хотите полностью погрузиться в языковую среду, пройдите курсы английского языка за рубежом по нашей программе Study Abroad.

После занятий в учебных центрах Москвы у вас будет возможность попрактиковать свои речевые навыки в языковых школах Оксфорда, Лондона (Гринвич) или Брайтона.

Ментальные глаголы: to prefer, to recognize, to identify, to remember (to remind, to recall)

Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Внимание, friends! Продолжаем ментальные глаголы. Мы их только чуть-чуть копнули. Последний был глагол to understand и на нем мы остановились. 

Следующий глагол to prefer

Обратите attention, что я уже третий урок пишу одним тем же шрифтом. Я вам очень советую брать его себе на вооружение. Он очень популярен у них. Это так называемый «полупечатный шрифт». Потому что он самый читабельный. На глаза легко идет. 

Итак, как переводится to prefer (предпочитать). Он очень нужен. Вы будете его пользовать тоже ежедневно. Смотрите. Вы пришли в гости к буржую. Он вам говорит: «Tea, juice or coffee?» (Вам чай, сок или кофе?).

Сделайте морду валенком и скажите, даже не глядя на него, а мечтательно в окошко: «I’d prefer some vodka, please» (Я бы предпочел немножко водочки). Знаете, почему это хорошо? Этой фразой вы его раскачаете на всю программу.

Он же хотел, паразит, отделаться малой кровью. Или чаю, или соку или кофе. А если вы заставите его налить вам немного водочки, а под водку он обязан дать закусочку. А потом, когда всё это кончится, он же всё равно вам вот это (чай, кофе, сок) даст. Вы поняли? Одной фразой вы его раскручиваете на весь арсенал. Это конечно joke (шутка).

Но знать подобные обороты просто необходимо. «Я бы предпочел/предпочла». 

Следующий очень важный, очень нужный глагол – to recognize. Тоже как бы двуударный – rEcognIze. Переводится на русский как узнавать.

Но помните, не узнавать, как это глагол to know (узнавать что-то новое), а узнавать в ком-то или в чем-то то, что вы уже знаете. По-французски  это дежавю, если вы помните. Чувство узнавания. Ну, пример очень простой.

Вы идете по улице, никого не трогаете, кушаете пирожок. На встречу к вам идет man. Но пока он далеко, вы видите только что это man, а не лошадь.

Он подошел ближе, этот самый man, и вы с удовольствием отмечаете, что это тот самый man, который уже год должен вам миллион долларов. Вы оба приятно удивлены. Так вот вы его recognize.

(Ст.) А он вас – нет:) 

Итак, to recognize

Рядом с ним и тоже ментальный, и очень близкий по сути к нему. Очень смешно звучащий – to identify.

Читайте также:  4 Причины, Почему Тебе Не Дается Английский - Учим английский вместе

Чтобы его произнести, нужно два раза сказать «ай» [aɪˈdentɪfaɪ]. Пришло в русский язык это, как вы знаете идентифицировать.

А что такое идентифицировать? Это взять что-то известное и сравнить с ним то, что вам принесли. И сказать: «Что ты мне там принес? Мне же вот это надо. А они разные!». 

Между прочим (by the way)… 

Да, это опознание путем сравнения. Потому что просто сравнивать у них другой глагол – to compare. Тетка поет своему мужику приятные слова: «По сравнению с ним ты nothing». 

Итак, внимание. Почему эти два глагола нужно знать? Потому что они работают постоянно. 

А теперь смотрите. Это же постоянно пересекается с нашей русской действительностью. Почему мы говорим НЛО (неопознанный летающий объект), а наука (UFO) Уфология. Why? Да потому, что тут мы набрались храбрости и по-русски всё (НЛО) это вылепили, а это то чистая английская фраза.

Смотрите, Un… отрицание.. Unidentified  Flying Object (Неопознанный или Неидентифицированный летающий объект). Мы же на каждом шагу этим пользуемся. Они если спросят, вдруг копнут, и вы не сможете этого сказать, это ужасно. Это нельзя.

Уж лучше не говорить. 

Итак, to recognize, to identify. Они близки по смыслу, по применимости. Поэтому мы их вместе тут и записали. 

Следующий очень важный ментальный глагол to remember (to remind, to recall). Сейчас объясню зачем. To remember переводится на русский язык помнить.

Вспомните книгу «Двадцать лет спустя» про трех мушкетеров. Этим английским словом озаглавлена целая глава. Там где Карлу I головку отрубили. Он сказал палачу: «Когда скажу remember, можешь рубить голову, а пока отойди, не мешайся».

Кому он сказал remember? Стоявшему под эшафотом Атосу. Что помнил, что я тебе сказал, что в Ньюкасле во дворце в подвале закопаны бочонки с золотом, съезди, вытащи, отдай моему сыну, может быть это поможет ему взойти на престол. Был я в Ньюкасле, был я в том подвале.

Ни фига там уже нет. Растащили паразиты. Кто-то уже успел там покопался. 

Так вот to remember. Посмотрите, как интересно строятся взаимоотношения русского и английского иногда.

Отгибаем пальцы, сколько remember у русских образов сразу закрывает: помнить, вспомнить, упомнить, запомнить, припомнить.

У русских они немножко разные, а у них даже глазом не моргнув, все пять закрывайте remember, они все прекрасно поймут. 

Тогда зачем написали remind и recall? Потому что они из этого же корня идут. Начнем с to recall. Он переводится на русский вот как, очень интересно, «вызывать у себя в памяти какие-то яркие события своей жизни или чужой».

То есть, как это теперь по-русски окончательно закрыть? Вспоминать (и добавьте обязательно) какие-то яркие события. Вы понимаете, что происходит иногда с английским языком? Он иногда такие фокусы нам подкидывает, что великий могучий русский язык трещит по швам. Он не может закрыть так же как они. А они могут.

У них слова очень ёмкие. Какие иероглифы, нафиг?!! 

Что такое to remind? «Кому-то что-то напоминать». Билл Клинтон говорит своей: «Слушай, дорогая.

Please, remind me to call Monica Lewinsky tomorrow morning» (Дорогая, напомни мне, пожалуйста, позвонить Монике Левински завтра утром). Хороший глагол, без него вам тоже будет туго. 

Кстати, хоть я их и написал в скобках круглых, на самом деле их тоже очень многие спецы относят к списку ментальных. А почему я всё время вот это долдоню? Ментальный, не ментальный? Сейчас подведем итоги, я вам скажу причину.

3 формы глагола remind

Она напомнила мне, чтобы я купил газету. ☰

Мне напомнили, как мне повезло. ☰

Эта песня всегда напоминает мне о нашем первом свидании. ☰

— Напомни, чтобы я вечером купила молока. ☰

Ты напомнишь мне об этой встрече? ☰

Ты очень похожа на мою мать, Иззи. ☰

Напомни мне, пожалуйста, потому что я, скорее всего, забуду. ☰

Возьми деньги и купи себе что-нибудь на память обо мне. ☰

Да, я буду там. Спасибо, что напомнили. ☰

  • Он любит Ньюкасл, который напоминает ему Берлин времён Веймарской республики. ☰
  • I constantly have to be reminded how to pronounce her name.
  • Мне постоянно нужно напоминать, как произносится её имя. ☰
  • Oh, that reminds me, I saw Jenny in town today.

Да, кстати, вспомнил! Я сегодня в городе видел Дженни. ☰

I reminded myself to watch them closely.

Я напомнил себе не спускать с них глаз. ☰

‘We’ve got a test tomorrow.’ ‘Don’t remind me!’

— Завтра у нас контрольная /тест/. — Даже не напоминай! ☰

  1. She wrote a note to remind herself about the appointment.
  2. Она сделала пометку, чтобы напомнить себе о встрече. ☰
  3. He now has only a few trophies to remind him of the glory of his athletic career.
  4. Лишь несколько трофеев напоминают ему теперь о славной спортивной карьере. ☰
  5. Sometimes she had to remind herself of his good points.
  6. Иногда ей приходилось напоминать себе о его хороших качествах. ☰
  7. She’ll forget to call the doctor if you don’t remind her.
  8. Она забудет вызвать врача, если ей не напомнить. ☰
  9. Remind me to buy some groceries after work.
  10. Напомни мне зайти после работы за продуктами. ☰
  11. I had to remind him that we were supposed to leave early.
  12. Мне пришлось напомнить ему, что мы должны были выехать пораньше. ☰
  13. Let me remind you that you are expected to arrive on time.
  14. Позвольте мне напомнить вам, что вы должны прибыть вовремя. ☰
  15. The audience was reminded to turn their cell phones off in the theater.
  16. Зрителям напомнили, что в здании театра нужно выключать свои мобильные телефоны. ☰
  17. At the risk of being repetitive, I must remind you again to be careful.
  18. Рискуя показаться однообразным, должен напомнить вам ещё раз, что нужно быть осторожным. ☰
  19. I need hardly remind you that this information is confidential.
  20. Вряд ли мне стоит напоминать вам, что эта информация является конфиденциальной. ☰
  21. He made a few notes to remind himself of what he wanted to say.
  22. Он сделал несколько пометок, чтобы напомнить себе, что он хотел сказать. ☰
Читайте также:  В чем разница между have/has/had и have got: когда употребляется have, а когда has и had - учим английский вместе

The mail just arrived. That reminds me, did you mail that letter I gave you yesterday?

Почта только что пришла. Кстати, ты отправил то письмо, которое я вчера тебе дал? ☰

Примеры, ожидающие перевода

  • The girls constantly had to be reminded about their chores. ☰
  • Mrs Welland reminded her son that they still had several people to see. ☰
  • Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
  • Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/remind
  • напоминать, напомнить, вспомнить, вспоминать
  • Реализовано с помощью сервиса «API «Яндекс.Словарь»

Present

  1. I remindyou remind
  2. he reminds
  3. they remind

we remindyou remind

Present continuous

Past simple

I have remindedyou have remindedhe has remindedwe have remindedyou have remindedthey have reminded

Past continuous

I have been remindingyou have been remindinghe has been remindingwe have been remindingyou have been remindingthey have been reminding

Present perfect

I will remindyou will remindhe will remindwe will remindyou will remind

they will remind

Present perfect continuous

I will be remindingyou will be remindinghe will be remindingwe will be remindingyou will be remindingthey will be reminding

Past perfect

I will have remindedyou will have remindedhe will have remindedwe will have remindedyou will have remindedthey will have reminded

Past perfect continuous

I will have been remindingyou will have been remindinghe will have been remindingwe will have been remindingyou will have been remindingthey will have been reminding

Future

Future continuous

I had remindedyou had remindedhe had remindedwe had remindedyou had remindedthey had reminded

Future perfect

I had been remindingyou had been remindinghe had been remindingwe had been remindingyou had been remindingthey had been reminding

Future perfect continuous

Present

I would remindyou would remindhe would remindwe would remindyou would remind

they would remind

Present continuous

I would be remindingyou would be remindinghe would be remindingwe would be remindingyou would be remindingthey would be reminding

I would have remindedyou would have remindedhe would have remindedwe would have remindedyou would have remindedthey would have reminded

Past continuous

I would have been remindingyou would have been remindinghe would have been remindingwe would have been remindingyou would have been remindingthey would have been reminding

Источник статьи: http://conjugation.ru/english/remind.html

Разница между remind, remember, recall, recollect, memorize

Глаголы remind, remember, recall, recollect, memorise так или иначе связаны с запоминанием информации. В этой статье мы расскажем об особенностях употребления этих глаголов, их сходствах и различиях, а также приведем примеры.

Глагол to remember

Слово remember встречается чаще других синонимов. По данным Cambridge Dictionary, глагол remember означает «возможность восстановить или хранить в своей памяти какую-либо информацию». Remember употребляется, когда нужно:

    сказать о том, что вы помните какое-то действие — to remember doing smth

I remember walking into the pub. — Я помню, как заходил в бар.

уточнить, что помните какой-то факт — to remember (that)

I remember that I ordered a cup of tea. — Я помню, что я заказал чашку чая.

сказать, что вы точно что-то помните — to remember rightly/correctly

It was August, 2nd, if I remember correctly. — Это было 2 августа, если я правильно помню.

рассказать о точных, ярких воспоминаниях — clearly/vividly/distinctly remember или не очень четких — vaguely/dimly remember

I clearly remember whiskey was Johnny Walker. — Я четко помню, виски был Джонни Уокер.

I dimly remember what was happening next. — Я с трудом помню, что происходило дальше.

рассказать о деталях какого-то воспоминания — to remember when/where/how

I even remember when I got home! — Я даже помню, когда я пришел домой.

сказать о чем-то, что вы обещали сделать, попросить кого-то не забыть о чем-то — to remember to do something

Moreover, I remembered to lock the front door. — Более того, я не забыл закрыть входную дверь.

Читайте также:  Лучшие английские пословицы с переводом и русским аналогом - учим английский вместе

Здесь важно подчеркнуть, что после глагола remember может стоять как инфинитив (глагол в начальной форме), так и герундий (глагол с окончанием -ing). Смысл сказанного будет зависеть от формы глагола, например:

I remember to visit my grandmother. — Я помню, что нужно навестить бабушку. I remember visiting my grandmother. — Я помню, как навещал бабушку.

В первом предложении мы говорим о том, что нужно не забыть выполнить действие в будущем, а во втором примере мы вспоминаем, как уже выполнили действие.

2. Глагол to remind

Глагол remind переводится как «напоминать». Отличие remind от remember заключается в том, что remind означает «побудить кого-то вспомнить информацию», а remember — «помнить какую-либо информацию». Рассмотрим наиболее популярные случаи употребления глагола remind:

    напомнить кому-то сделать что-то — to remind someone to do something, to remind (somebody) that, to remind somebody about something

My mom always reminds me to put my hat on. — Моя мама постоянно напоминает мне надевать шапку.

Dustin reminded me that I forgot my laptop at his house. — Дастин напомнил мне, что я забыл свой ноутбук у него дома.

Can you remind me about your plans for the weekend? — Можешь напомнить мне о своих планах на выходные?

когда одна ситуация/предмет/человек напоминают другую ситуацию/предмет/человека — to remind somebody of, to remind someone what/when/where/how

My colleague reminds me of my classmate. — Мой коллега напоминает мне моего одноклассника. Mary reminded me how I acted at the restaurant. — Мэри напомнила мне, как я вел себя в ресторане.

3. Глаголы to recall и to recollect

Recall означает «восстанавливать в памяти какие-либо события или факты, чтобы этим поделиться».

I can still recall how Margareth entered the room. — Я до сих пор помню, как Маргарет зашла в комнату.

    когда что-то вызывает определенную ассоциацию

This building recalls the baroque style. — Это здание напоминает стиль барокко.

когда какие-то события или предметы вызывают определенные воспоминания

This song recalls that wonderful evening. — Эта песня напоминает мне тот чудесный вечер.

Recollect и recall — синонимичные слова, но стоит учесть, что recollect чаще используется в формальной беседе.

I can hardly recollect the events of that evening. — Я с трудом могу восстановить в памяти события того вечера.

5. Глагол to memorize

Memorize переводится как «запоминать», «заучивать». Этот глагол предполагает проделывание определенных усилий для запоминания чего-либо наизусть.

Sally memorized all her coworkers’ names just in a week! — Салли запомнила имена всех своих коллег только через неделю!

Надеемся, теперь вы разобрались в разнице между remember, remind, recall, recollect и memorize, и у вас не возникнет трудностей в выборе подходящего слова. А сейчас предлагаем пройти небольшой тест для закрепления изученного.

Источник статьи: http://englex.ru/difference-between-remind-remember-recall-recollect-memorize/

Remind

  

  1. Забыл его телефон. Мо­жешь на­пом­нить?
  2. ✓ I’ve forgotten his phone num­ber. Can you re­mind me?

    (в отличие от русско­го язы­ка, по­ста­нов­ка до­пол­не­ния ‘me’, ‘you’, ‘some­body’ и т.д. по­сле ‘re­mind’ в ан­глий­ском язы­ке обя­за­тель­на)

  • Когда мы снова уви­де­лись, они на­пом­ни­ли нам о на­шей пер­вой встре­че.
  • ✓ When we saw them again, they re­mind­ed us of our first meet­ing.

    (при напоминании о про­шед­ших со­бы­ти­ях упо­треб­ля­ет­ся пред­лог ‘of’)

  • «Не забудь ему позво­нить». – «На­пом­ни мне об этом зав­тра».
  • ✓ ‘Don’t forget to call him.’ ‘Re­mind me about it to­mor­row.’

    (при напоминании о пред­стоя­щих со­бы­ти­ях упо­треб­ля­ет­ся пред­лог ‘about’; во всех ос­таль­ных слу­ча­ях упо­треб­ля­ет­ся пред­лог ‘of’)

  • Она напоминает мне мою ба­буш­ку.
  • ✓ She reminds me of my gran­ny.

  • Эта песня напомина­ет мне о дет­ст­ве.
  • ✓ This song reminds me of my child­hood.

  • Напомни мне купить ми­не­раль­ной во­ды.
  • ✓ Remind me to buy some min­eral wa­ter.

    (конструкция ‘to remind smb to do smth’ – с ин­фи­ни­ти­вом)

  • Он напомнил мне, что мы опаз­ды­ва­ем.
  • ✓ He reminded me that we were late.

    (согласование времён!)

  • Он напомнил мне, где мы по­те­ря­ли клю­чи.
  • ✓ He reminded me where we’d lost the keys.

    (согласование времён!)

    (we’d lost = we had lost)

  • Да, чуть не забыл! Нам нуж­но ку­пить хле­ба.
  • ✓ Oh, that reminds me, we need to buy some bread.

    (вводная конструк­ция ‘that re­minds me’ упо­треб­ля­ет­ся, ко­гда не­кое со­бы­тие на­пом­ни­ло нам о том, что мы хо­те­ли что-то ска­зать, сде­лать и т.д.; пе­ре­во­дит­ся по-раз­но­му – в за­ви­си­мо­сти от кон­тек­ста)

  • «Тебя завтра бу­дет до­пра­ши­вать по­ли­ция». – «Не на­по­ми­най!»
  • ✓ ‘You’ll be question­ed by the po­lice to­mor­row.’ ‘Don’t re­mind me!’

    (конструкция ‘don’t remind me!’ упо­треб­ля­ет­ся как от­вет, обыч­но шут­ли­вый, на упо­ми­на­ние че­го-л. не со­всем при­ят­но­го)

  • Позвольте напомнить, что ви­но­ва­ты вы.
  • ✓ Let me remind you that it’s your fault.

    (или «На­пом­ню, что …»)

  • Напоминаем пассажи­рам, что ку­ре­ние на бор­ту са­мо­лё­та стро­го за­пре­ще­но.
  • ✓ Passengers are reminded that smok­ing is strict­ly for­bid­den on the plane.

    (глагол ‘remind’ стоит в стра­да­тель­ном за­ло­ге; до­слов­ный пе­ре­вод на рус­ский язык не­воз­мо­жен)

  • Мне напомнили, как лег­ко я мо­гу по­те­рять ра­бо­ту.
  • ✓ I was reminded how easi­ly I could lose my job.

    (глагол ‘remind’ стоит в стра­да­тель­ном за­ло­ге; до­слов­ный пе­ре­вод на рус­ский язык не­воз­мо­жен)

    (согласование времён!)

    Отработать в тренажере ▸

    Ссылка на основную публикацию
    Adblock
    detector