Разница между work, job, occupation, career и profession: отличия в английском языке — учим английский вместе

В этой статье разберем понятия, относящиеся к работе и карьере. Узнаем, в чем заключается отличие work от job, есть ли разница между profession, career и occupation, а также какие устойчивые выражения существуют со словами post и position.

1. Job, work, labour и employment

Начнем с разницы между job и work.

Job — работа, труд. Это конкретная работа, которая приносит деньги.

Mike’s job hardly lets him make ends meet. — Работа Майка с трудом позволяет ему свести концы с концами. I got a job in an advertising agency. — Я получила работу в рекламном агентстве.

Второе значение — задача. Это какое-то дело, которое нужно сделать.

The first job in planning a wedding is to make a list of guests. — Первая задача при планировании свадьбы — формирование списка гостей. I can spend several hours doing various jobs around the house. — Я могу потратить несколько часов на выполнение разных дел по дому.

Следующее значение — обязанность. Синонимы — duty, responsibility.

My job is to book tickets for our managers in advance. — Моя обязанность — заблаговременно бронировать билеты для наших менеджеров. I am your mother and my job is to take care of you. — Я твоя мама, и моя обязанность — заботиться о тебе.

Поговорим теперь про work. Его основное значение — работа, за которую платят деньги. Отличие work от job заключается в том, что слово job — исчисляемое, может употребляться во множественном числе, а work — неисчисляемое. Сравните:

A janitor has hard work indeed. — У уборщика действительно трудная работа. Mike has a hard job as a janitor. — У Майка трудная работа уборщиком.

Другое значение — место, где вы обычно работаете.

Do you have to commute to work? — Тебе приходится ездить на работу в город?

Глагол to work обозначает «работать», «выполнять задачу».

My son wants to work in IT when he grows up. — Мой сын хочет работать в IT, когда вырастет. Now I’m working on that challenging project. — Сейчас я работаю над этим многообещающим проектом.

Рассмотрим два других похожих слова — labour и employment. Существительное labour (труд) — неисчисляемое, обычно оно используется в отношении физической работы.

He has loved manual labour since he was a child. — Он любил физический труд с детства.

Еще одно значение labour — люди, персонал.

Lots of big companies look for cheap labour. — Многие большие компании ищут дешевую рабочую силу.

Employment — это постоянная занятость, работа, за которую вам регулярно платят.

My neighbour Bill found the employment with a law company. — Мой сосед Билл нашел работу в юридической компании. Employment has decreased among teenagers recently. — В последнее время занятость среди подростков сократилась.

Еще одно значение слова employment — использование, применение.

The employment of capital punishment is prohibited in many countries. — Применение смертной казни запрещено во многих странах.

Давайте посмотрим на устойчивые выражения со словами labour, employment, job и work.

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе

2. Profession, occupation, career, vocation и calling

Перейдем к разнице между profession и occupation. Profession — это профессия.

The medical profession is respected by plenty of people. — Профессию медика уважают многие люди. People in his profession are committed to their jobs entirely. — В его профессии люди посвящают себя работе целиком. My father is a vet by profession. — Мой отец ветеринар по профессии.

Второе значение слова — представители профессии.

The legal profession tells us we should know all the laws in order not to break them. — Юристы говорят нам, что мы должны знать все законы, чтобы их не нарушать.

Occupation — это род деятельности, занятость, работа. Это синоним слова job, который используется в формальном языке.

Fill in this form: state your full name, phone number, and occupation. — Заполните эту форму: укажите ваше полное имя, номер телефона и род деятельности. According to the research, the majority of respondents are in manual occupations. — Согласно исследованию, большинство респондентов заняты физическим трудом.

Еще это существительное используют для обозначения регулярной деятельности или увлечения.

I have to admit that my favourite occupation is lying on the sofa. — Должна признаться, что мое любимое занятие — лежать на диване. Playing board games is our usual weekend occupation. — Игра в настольные игры — наше обыкновенное занятие по выходным.

Есть слова, синонимичные profession и occupation. Career — это карьера, профессия, которой человек посвящает большую часть своей жизни.

Richard was 25 when he decided on his academic career. — Ричарду было 25, когда он решил строить научную карьеру.

Слова vocation и calling синонимичны и означают «призвание», «дело всей жизни».

Not so many people in the world are lucky enough to find their true vocation. — Не так многим людям в мире везет найти свое настоящее призвание. I don’t think that management is my calling, I’d rather switch to science. — Не думаю, что менеджмент — мое призвание, я бы лучше переключилась на науку.

Если не удалось найти свое призвание, говорят to miss one’s vocation, а фраза to have a vocation for smth — иметь призвание к чему-либо.

To become an astronaut, you should really have a vocation for it. — Чтобы стать астронавтом, нужно иметь настоящее призвание к этому.

Если вы усвоили разницу между profession, career и occupation, обратите внимание на устойчивые выражения с этими словами.

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе

. Post и position

Слова post и position переводятся как «пост», «должность» и зачастую взаимозаменяемы.

Однако post чаще всего используется в значении, когда человек назначается на должность, которая связана с переездом в другой город или страну и носит временный характер, например a diplomatic post (дипломатический пост).

Position же употребляется в отношении должности в какой-то конкретной компании, например the position of the head of human resources (должность начальника отдела кадров).

She was offered a good teaching post in Texas. — Ей предложили хорошую должность учителя в Техасе. There are three vacant positions in the company. — В компании сейчас три вакантные должности.

Давайте запомним несколько устойчивых выражений со словами post и position:

Надеемся, вы разобрались в отличии work от job, разнице между profession, career и occupation, а также запомнили устойчивые выражения со словами post и position. Предлагаем пройти тест, чтобы закрепить изученное.

В чем разница между profession и job?

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместеInyaz-school.ru

Очень часто выбор профессии определяет наше будущее и все, что происходит в жизни. Работа тоже откладывает свой отпечаток: и на характер, и на круг общения. Карьера сегодня зачастую выступает  индикатором нашей успешности, и это понятие тоже тесно связано с терминами «профессия» и «работа». В русском языке мы четко разделяем эти три понятия, для нас работа, карьера и профессия — это разные слова и разные значения, часто имеющие много точек пересечения.

Профессии и должности (Professions and Jobs). В английском варианте эти два слова так же имеют разное значение, но их часто путают между собой или считают взаимозаменяемыми, но это не так.

 Так в чем разница между profession и job и career? Все тонкости делового английского языка, его еще называют английский язык корпоративный, можно узнать посещая специальные курсы в языковых школах, где такой курс английского изучается отдельно.

Читайте также:  Топ 21 факт о лондоне - учим английский вместе

Поскольку роль английского в бизнесе сегодня очень высока, то всем желающим продвижения по карьерной лестнице, рекомендуем начать изучать его как можно скорее.

Job — это просто занятость, обеспечивающая вас деньгами. Это работа, и карьерный рост здесь не предусмотрен. Когда американцы говорят job, они подразумевают обычно неквалифицированный труд. Job не дает вам сильных строчек в резюме и часто говорит об отсутствии высшего образования и квалификации.

Profession — профессия. Профессия подразумевает гораздо больше, чем работа. Профессия является частью вашей личности, частью того, кто вы есть. Например, врач — это не просто человек, который работает в медицинской сфере; врач — это человек, к которому есть особое отношение и даже требования, даже в социальных ситуациях за пределами медицины и больницы.

 Это одна из главных вещей, которая отличает работу от профессии. Profession — это работа, которая требует, чтобы вы сдали экзамен, установленный правительством или регулирующим органом. Большинство профессий имеют организации для обеспечения соблюдения определенных стандартов и определяющие квалификацию: это врачи, адвокаты, инженеры, архитекторы, бухгалтеры, и другие.

Один из вариантов разницы можно выразить формулировкой: job  — это место, где вы работаете; profession — это то, что вы делаете.

Разница между profession и job может быть определена и так. Работа (Job) требует минимального обучения и возможно даже, отсутствие опыта. Этого будет достаточно, чтобы получить работу. Одна job может быть легко заменена на другую.

 Профессия (Profession) — это приверженность высокому уровню образования, где вы должны присутствовать и получать квалифицированное обучение. Профессия требует навыков критического мышления. Способность к овладению техникой и желание расширить свои знания.

 Обычно профессия имеет ярко выраженный объем знаний, характерные для этой профессии. Профессия должна обеспечивать затраты на ее получение (обучение в ВУЗе) хорошей компенсацией в виде зарплаты, врачебной или адвокатской практики, и так далее.

 Наконец, профессия должна быть такой, чтобы человек хотел этим заниматься всю жизнь.

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместеInyaz-school.ru

Career — карьера, и третье ключевое понятие в этом вопросе. Обычно career (карьера) означает длительное или пожизненное занятие, в то время как работа является более общим термином, и, как правило, не на всю жизнь.

 Например, карьера — это быть врачом или ученым, в то время как работа  (к примеру) быть президентом. Президент может занимать свой пост лишь определенное количество лет. Job также предполагает более краткосрочные вещи, чем career.

 Карьера обеспечивает вам опыт и обучение, которые будут питать вашу профессиональную жизнь в течение многих лет, если не всю жизнь. Так же часто говорят, если у вас есть перспективы — это карьера. Карьера позволяет вам обрасти полезными знакомствами и связями.

И конечно же, карьера — это длинный путь из соединенных между собой ваших работ и должностей, которые в конечном счете должны привести вас к процветанию и успеху.

Есть еще одно английское слово — occupation. Его так  же употребляют, когда говорят о работе и профессии. Значение этого слова — род занятий. Это слово можно не употреблять, если то чему вы обучались в университете и то, чем вы занимаетесь совпадает.

Но если образование у вас юридическое, а работаете вы в банке кассиром, то ваш occupation — то, чем вы занимаетесь сейчас, то есть кассир. А ваша profession — юрист.

Это лишь несколько самых главных значений, зная которые вы сможете не растеряться, а так же точнее ответить на заданные вам вопросы и подробнее рассказать о себе.

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместеInyaz-school.ru

Разница между словами work, job, position, post

Home » Всякая всячина » Разница между словами work, job, position, post

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместеWork и Job – два слова, которые легко спутать, т.к. оба означают «работа». «Work» обычно подразумевает любой вид физического усилия, которое прилагается к действию. «Job», с другой стороны, подразумевает занятие, за которое нам платят зарплату. В этом и состоит основное различие между словами ‘work’ and ‘job’.

Вам придется работать «на работе — in a job», чтобы получить зарплату. Другими словами, вам придется поднапрячь мускулы, чтобы совершить работу – work, которую вам дали как часть вашей работы — job. Сравните два предложения.

  • He will complete the work in two hours.- он завершит работу за два часа
  • Her job brings her a salary of $2000 per month.- ее работа приносит зарплату $2000в месяц.

В первом предложении отчетливо видно, что слово ‘work’ используется в значении «действие», на выполнение которого уйдет два часа. Под словом work здесь может подразумеваться любой вид работы – уборка, покраска, ремонт или умственная работа.

Что касается второго предложения, то слово ‘job’ здесь обозначает регулярную работу, выполняемую ежедневно в течение месяца и приносящую определенный ежемесячный доход. Было бы неправильно поменять местами слова ‘work’ и ‘job’ в этих предложениях.

Когда вы говорите, что у вас есть work, то не сразу понятно, работаете ли вы на себя или в какой-то компании. Со словом job все сразу ясно, потому что, имея job, вы однозначно работаете в какой-то компании или организации.

Еще одно отличие этих слов состоит в том, что ‘work’ — может быть глаголом и существительным, причем неисчисляемым , а ‘job’- только существительным, при этом существительное исчисляемое.

Смотрите примеры использования слов ‘work’ и ‘job’ ниже.

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе

Position and post

Что касается слов position и post, они оба обозначают слово «должность». Слово «post» применимо к должности, совпадающей с профессией, например, должность инженера, врача, переводчика и т.п., а под словом «position» скрывается должность управляющего директора, президента компании, коммерческого директора и т.п.

  • My father occupies the position of director of the company – мой отец занимает должность директора компании
  • He was accepted to the vacant post of an engineer – его приняли на свободную должность инженера.

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе

4 Comments on Разница между словами work, job, position, post

Работаем по-английски: основные различия между work, job и career

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместеИзучая английский, многие путают слова job, work и career. Эта тема очень важна для изучения, так как многие русскоязычные работают или хотят работать в американских и английских компаниях. Сегодня я постараюсь объяснить наиболее понятным языком различия употребления этих слов. Также разберем типичные фразы с job, work и career и рассмотрим несколько примеров для закрепления.

JOB

Словом job обозначают официальную деятельность, то есть работу, за которую вы получаете зарплату. То же, что и profession или occupation. То есть это официальная занятость, профессия. Различают полную занятость (full-time job) и неполную занятость (part-time job).

Look for a job переводится, как «искать работу». Также говоря о поиске работы, используют сочетания job hunt (досл: охота) или job search. Если ваши знакомые знают, что вы ищете работу, они наверняка часто будут спрашивать вас: “How’s the job hunt going?”

Список доступных вакансий, который можно найти в интернете или на страницах газет, на английском звучит, как job listings.

То есть это предложения об открытых вакансиях — job openings. Тот процесс, когда вы пытаетесь получить работу и высылаете свое резюме, называется applying for a job.

Также эта фраза означает «подавать заявление о приеме на работу».

To offer the job — предлагать работу. To get the job — получать работу. Рассмотрим пример:

If the company offers you the job and you say “yes,” then you have gotten the job. Если компания предлагает вам работу, и вы говорите «да», тогда вы получили работу.

Читайте также:  Какой Уровень Английского Нужен Для Переезда За Границу На Пмж - Учим английский вместе

Давайте посмотрим, какой может быть работа, и как ее называют англоговорящие:

a demanding job — сложная работа, предполагающая большие усилия.

Being an emergency surgeon is a demanding job – you have to be on call 24 hours a day. Хирург в экстренном отделении — это очень сложная работа. Нужно работать 24 часа в сутки.

a fulfilling / rewarding job — работа, приносящая удовольствие/

Working with refugee children was one of the most rewarding jobs I’ve had. Работа с детьми мигрантов — это самое замечательное дело, которым я когда-либо занимался.

an entry-level job — работа, не предполагающая большого опыта, с которой справится человек, который только начинает свою карьеру.

Daniel got an entry-level job as an administrative assistant. Дэниел получил работу в качестве административного помощника.

a dead-end job — работа, не предполагающая какого-либо развития или продвижения.

Being a truck driver is a dead-end job. Работа водителем грузовика не имеет перспектив.

a high-powered job — динамичная работа, имеющая важное значение.

After she published her book, she got a high-powered job as director of a national newspaper. После того, как она опубликовала свою книгу, она получила важную работу в качестве руководителя национальной газеты.

a lucrative job — работа, где можно заработать много денег

Работа — не work, а job!

Разница Между Work, Job, Occupation, Career И Profession: Отличия В Английском Языке - Учим английский вместе

Работа — не work, а job! Вернее, не только work, но и job, occupation, position, post, employment и career! Представляете, все они переводятся на русский одинаково: «работа», но каждое из этих слов имеет свое собственное значение.

Слово work может быть глаголом и существительным. Work как глагол — работать, выполнять физическое или умственное задание, прилагая к этому усилия и старание.

I work at University. — Я работаю в университете.

I have to work very hard to pass the test. — Мне нужно усердно работать, чтобы сдать тест.

  • Work, как существительное — физические или умственные усилия, операции, задания, которые человек выполняет для достижения какого-то результата, в том числе и для заработка.
  • Work — это сама деятельность, то, что человеку нужно сделать, объем работы.
  • Work — неисчисляемое существительное, поэтому его невозможно употреблять с артиклем A, но возможно с артиклем THE.

I did a lot of work yesterday. The work was very hard. — Я сделал много тяжелой работы вчера.

He can't go the cinema with us. He's got a lot of work to do. — Он не может пойти с нами в кино. Ему нужно много сделать.

Cлово work является составной частью некоторых слов, которые обозначают деятельность либо отношение к деятельности:

housework — работа по дому homework — домашняя работа

workaholic — трудоголик

Несмотря на то, что work — неисчисляемое, мы можем сказать works, но только в следующих случаях:

1. Произведения искусства (книги, картины, музыкальные произведения, пьесы и т.п.) В этом значении возможно говорить a work, если имеем ввиду одно произведение.

The works of French impressionists amazed me greatly. — Работы французских импрессионистов поразили меня.

This work was translated into many languages. — Это произведение было переведено на множество языков.

2. Строительные или ремонтные работы.

road works — дорожные работы repair works — ремонтные работы

maintenance works — текущий ремонт

3. Производство (завод, фабрика, комбинат).

car works — автомобильный завод steel works — металлургический завод

Job — работа, которая подразумевает регулярное занятие, можно сказать служба, на которую мы ходим каждый день и, выполняя work, получаем деньги. Рассмотрим пример:

Ann's found a new job. Now she is very busy because she has to do various work. — Энн нашла новую работу (место в компании, куда она ходит каждый день, службу). Теперь она очень занята, потому что ей приходится выполнять различную работу (деятельность, различные задания).

Из первого предложения нам ясно, что Том работает в компании, он занимает там определенную интересную должность и получает заработную плату. Марк же, в свою очередь, имеет много интересных заданий, но нам непонятно, каких именно. Это может быть работа по дому, домашнее задание или другие поручения, возможно на службе.

В теории ничего сложного, правда? Но когда дело доходит до разговора, не всегда приходит на ум нужное слово. Поэтому очень полезно будет изучить список устойчивых фраз (fixed phrases) со словами work и job:

WORK
start work начать работать

РАБОТА: JOB? WORK? CAREER? | Статьи по английскому на Study.ru

Пожалуй, все изучающие английский язык сталкивались с проблемой употребления существительных «job», «work», «career», соответствующих слову «работа» в русском языке. Попробуем разобраться, чем же они отличаются. Вы также познакомитесь с устойчивыми сочетаниями этих слов в английском языке (collocations)

JOB (существительное)

Существительное «job» означает постоянную профессиональную занятость, которую вы выполняете официально и за которую вы получаете денежное вознаграждение (salary).

Синонимами слова «занятость» являются существительные «profession» и «occupation».

Вы можете иметь работу на полный рабочий день (a full-time job), когда продолжительность рабочей недели составляет примерно 40 часов, или работу на неполный рабочий день (a part-time job), что составляет 25 часов в неделю.

Например, 

I found a part-time job in my area. – Я нашел работу с неполной занятостью в своей области.

Do you need help finding a full-time job? —  Вам нужна помощь в поиске работы на полный рабочий день?

Все люди хотя бы однажды занимались поиском работы (to look for a job). В английском языке для обозначения этого процесса используются слова «job hunt» и «job search» (поиск работы). Если у вас есть знакомый, который занимается поиском работы, вы можете его спросить:

How’s the job hunt going? – Как идет поиск работы?

Занимаясь поиском работы, мы просматриваем списки вакансий (job listings) в газетах или в интернете. Это небольшие объявления об открытых вакансиях (job openings). А сам процесс обращения в фирму (организацию) с отправлением резюме потенциальному работодателю называется «applying for a job»

Например,

I have applied for a job I am interested in. – Я подала заявление об устройстве  на работу, которая меня интересует.

  • Если компания предлагает вам работу (to offer for a job), а вы соглашаетесь, это означает, что вы получили работу (you have gotten the job).
  • Давайте посмотрим, каким образом можно охарактеризовать свою работу.
  • a demanding job —  работа, требующая больших усилий
  • Например,

Being an emergency surgeon is a demanding job – you have to be on call 24 hours a day. —  Работа хирурга в отделении неотложной помощи очень ответственная – приходится дежурить круглые сутки. 

a fulfilling (rewarding) job – работа, приносящая удовлетворение

Например,

Working with refugee children was one of the most rewarding jobs I’ve had. –        Работа с детьми беженцев была самой благодарной работой, которая у меня когда-либо была.

an entry-level job – самая низкая должность, не требующая высокой квалификации, обычно это стартовая должность в компании.

Например,

Daniel got an entry-level job as an administrative assistant. – Даниель получил должность помощника по административным вопросам, не требующую высокой квалификации. 

a dead-end job – бесперспективная работа.

Например,Being a truck driver is a dead-end job. – Работа водителя грузовика бесперспективна. 

a high-powered job – влиятельная должность, работа, дающая много полномочий.

Читайте также:  Как переводятся популярные английские идиомы - учим английский сами

Например,After she published her book, she got a high-powered jobas director of a national newspaper. – После того как она опубликовала книгу, ей дали должность директора общенациональной газеты.

a lucrative job – доходная работа, денежная работа.

Разница между WORK и JOB — учимся выбирать правильно

1325 12.05.2021

Перевод обоих слов — «работа», но в смысле и использовании есть отличия: work имеет очень общее значение, а job — более конкретное.

Job — это понятие, связанное с трудоустройством: профессия, какая-то регулярная оплачиваемая задача или занятие, обязанность. Наиболее распространенное значение этого слова — название деятельности, которую вы осуществляете, чтобы заработать деньги. Может быть только существительным.

I got a job as a teacher Я устроился на работу учителем

Work — общее понятие, связанное с деятельностью: усилия ради заработка денег, занятия физическим или умственным трудом, а также общее название места работы. Может быть как существительным, так и глаголом со значением «работать».

I work in a travel agency. I start work at 8.45 Я работаю в туристическом агентстве. Я начинаю работу в 8.45

Это может быть работа ради материального вознаграждения или ради других стремлений:

My work includes business trips and meetings Моя работа включает в себя деловые поездки и встречи
I have a lot of work to do in the garden У меня много работы в саду

JOB — регулярно оплачиваемая официальная деятельность

Имеется в виду профессиональная занятость:

a full-time job работа на полный рабочий день
a part-time job работа на неполный рабочий день
Kevin got a job in a factory Кевин устроился на фабрику

Но посменная работа — shift work, а не job

Общее обозначение какой-либо деятельности:

Your hard work has not gone unnoticed Ваша усердная работа не осталась незамеченной
There is always work to be done in our office В нашем офисе всегда есть работа, которую нужно сделать

JOB — регулярные задачи или обязанности

Обозначение конкретных занятий, обязательств:

My job is to sell books Моя работа — продавать книги
I'm not a mover. Unloading trucks is not my job Я не грузчик. Разгрузка грузовиков — не моя работа

Обязанности могут быть не только должностные:

Raising a good person is my job as a parent Воспитать хорошего человека — это моя работа как родителя

Имеется в виду не конкретная точка на карте, а общее понятие работы:

I can't talk right now, I'm at work Я не могу сейчас говорить, я на работе
It takes me about an hour to get to work Мне нужно около часа, чтобы добраться до работы

JOB — название профессии

Речь о конкретной специальности:

I applied for a job as a tourist guide Я подал заявление на работу гидом
She has a job as a dental assistant У нее есть работа — ассистент стоматолога

Синонимы слова job: profession, occupation

to finish work заканчивать работу
to work in the garden работать в саду
shift work сменная работа
to apply for a job подать заявку на работу
to find a job найти работу
to get a job устроиться на работу

Разница: WORK vs JOB

Прогресс страницы 0%, попробуйте завершить ее, прежде чем идти дальше!

персональный сайт учителя Заяц Екатерины Александровны — Разница между словами work, job, profession, vocation, career Существительные work, job, profession

Разница между словами work, job, profession, vocation, career

Существительные work, job, profession, vocation, career имеют приблизительно одинаковое значение. Тем не менее, есть определенная разница между ними в том, что они обозначают, и в сфере их употребления.  Слово work имеет наиболее общее значение. Существительное work – то же, что и «работа» по-русски, работа, которую Вы выполняете. Например, Вы клеите обои. Вы занимаетесь делом, работаете, трудитесь – You work.They quit work at one oclock. – Они окончили работу в час дня. They never do any work. — Они всегда бездельничают. Существительное job очень похоже на work в значении, но указывает на Вашу позицию на работе. Например, I’m very fond of my job. – Я очень люблю свою работу. То есть люблю работу ту, за которую получаю деньги.  Теперь, заметьте разницу между словами work и job: I’m very fond of my job, even though it means doing a lot of work. – Я очень люблю свою работу (job), даже несмотря на то, что она обязывает меня выполнять много работы (work).  Слово profession – это тоже работа, но та работа, для которой нужно специальное образование. Как Вы поняли, это профессия. Здесь нет ложного друга переводчика.  to practice a profession – заниматься какой-либо деятельностью.  Shes a lawyer by profession. – По профессии она юрист.  Слово career означает «карьера, достижение, успех». Мы говорим о карьере, когда человек продвигается по служебной лестнице.  Слово vocation означает склонность, призвание к какой-либо профессии. Также у этого слова есть синоним calling. He has little or no vocation for teaching. — У него душа не лежит к профессии учителя. Это ученое словечко, оно редко используется в повседневной речи англоговорящих. Запомните, что слово work – неисчисляемое, его нельзя использовать с неопределенным артиклем «а» или во множественном числе («works»). Тем не менее, существительное job – исчисляемое, оно может сочетаться с определенным артиклем. В словарях Вы можете обнаружить, что все эти 5 слов – синонимы, но на самом деле, как мы выяснили, они очень отличаются друг от друга.

Особенности употребления лексики (work, job, position, post)

Существительные work, job, post, position являются синонимом слова 'работа' в русском языке. Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске.

  • Существительное work имеет наиболее обобщённое значение, и в данном случае является неисчисляемым существительным:
  • Interesting work — интересная работа
  • Difficult work — трудная работа
  • I find my work rather boring.
  • Я нахожу свою работу довольно скучной.
  • The principle of equal pay for equal work has now been accepted.
  • В настоящее время принят принцип равной оплаты за равный труд.
  • Слово work также употребляется в более широком смысле, как место работы или творческая работа детей или студентов. Однако если имеется в виду письменный тест или экзамен следует употребить слово paper:
  • I met Linda on my way to work.
  • Я встретил Линду по пути на работу.
  • Pat's work has considerably improved this term.
  • Работа Пэт значительно улучшилась в этом семестре.
  • Has the teacher marked the exam papers yet?
  • Учитель уже проверил экзаменационные работы?
  • Слово work может употребляться как исчисляемое существительное в единственном числе с неопределённым артиклем, а также во множественном числе. В данном случае это слово означает что-либо созданное художником, композитором или литератором:
  • A work of art — произведение искусства
  • A work of genius — работа гения (гениальное произведение)
  • Some people say that this picture is a work of genius.
  • Некоторые люди говорят, что эта картина гениальное произведение.
  • This is one of his latest works.
  • Это одна из его последних работ.
  • Существительное job является исчисляемым и, следовательно, может употребляться во множественном числе:
  • She's got a lot of jobs to do in the house.
  • У неё полно работы по дому.
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector