Разница Между Remind, Recall И Remember — Учим английский вместе

Разница Между Remind, Recall И Remember - Учим английский вместе

Хорошая память — залог успеха любой деятельности. Изучая английский, мы каждый день запоминаем новые слова, правила, выражения. И конечно же, не упускаем случая пожаловаться на память, когда забываем нужное слово или фразу. Так или иначе, тема памяти, воспоминаний, забывания возникает в наших разговорах, поэтому эту статью мы посвятили памяти, а если быть точными, тем словам и устойчивым выражениям, которые сочетаются со словом «mеmory». Давайте же «прокачаем» наш словарный запас, и обогатим его полезной лексикой по теме «Память». Лучший способ усвоить новые слова и выражения — рассматривать их в контексте. Поэтому наша статья полна примеров и различных ситуаций, иллюстрирующих значения и употребление.

Ключевое слово этой статьи memory (память).

Хорошую память можно охарактеризовать многими прилагательными. Давайте рассмотрим примеры с ними:

My colleague Jim has infallible memory! He can remember long numbers and texts. — У моего коллеги Джима феноменальная память! Он может запоминать длинные числа и тексты.

A lot of artists have photographic memory. After they see a picture, they can remember every detail of it. — У многих художников фотографическая память. После того, как они видят картину, они могут вспомнить каждую деталь.

Students who have retentive memory can remember more information, so they study better than those who have short memory. — Студенты, у которых цепкая память, могут запоминать больше информации, поэтому они учатся лучше, чем те, у кого плохая память.

If you have visual memory, you should buy a visual dictionary and learn the words using pictures. — Если у вас зрительная память, вы должны купить визуальный словарь и изучать слова, используя картинки.

He has long memory, he won't forget that you owe his some money. — У него хорошая память, он не забудет, что ты ему должен денег.

Разница Между Remind, Recall И Remember - Учим английский вместе

Если вы хорошо или плохо запоминаете определенный тип информации, то используйте предлог for: good memory for; bad memory for:

I have very good memory for names. I can remember the names of all my fellow students although forty years passed. — У меня хорошая память на имена. Я помню все имена моих одноклассников, хотя прошли годы.

My brother has terrible memory for dates. Once he forgot even his own birthday! — У моего брата ужасная память на даты. Однажды он забыл собственный день рождения!

От слова memory происходит много других слов:

Memo: памятка, уведомительная записка:

The secretary will send you a memo with instructions. — Секретарь отправит вам записку с инструкицями.

Memoirs ['memwɑːz] — воспоминания, мемуары:

His lifelong dream was to publish a book of memoirs. —Мечта всей его жизни — опубликовать книгу с воспоминаниями.

It's popular with celebrities to write memoirs. — Среди знаменитостей модно писать мемуары.

Memorial — памятник, монумент:

There is a war memorial in the central square. — На центральной площади находился памятник.

Memorials — воспоминания, мемуары, летописи:

The first memorials of the city date back to the 5th century. — Самые первые упоминания города датируются пятым веком.

Прилагательное memorable — памятный, запоминающийся; синоним: unforgettable:

It was a memorable event, we are pleased that you invited us. — Это было запоминающееся событие, нам приятно,что вы пригласили нас.

My trip to India was full of unforgettable experiences. — Мое путешествие в Индию было наполнено памятными событиями.

Давайте рассмотрим примеры, которые иллюстрируют значение и использование устойчивых сочетаний со словом memory:

This monument was erected in memory of a famous poet. — Этот памятник был воздвигнут в память об известном поэте.

The old photo jogged my memory and I remembered my holiday in Greece. — Старая фотография пробудила мою память, и я вспомнил мой отпуск в Греции.

The events of that day etched in my memory. I will remember them forever. — События того дня отпечатались в моей памяти. Я буду помнить их вечно.

In soup operas somebody must have an accident and lose their memory. — В мыльных сериалах кто-то должен попасть в аварию и потерять память.

I write verses, but if I commit them to memory, I forget them. That's why I decided to commit my verses to paper. — Я пишу стихи, но если я их оставляю в памяти/ запоминаю, я их забываю. Поэтому я решил записывать их на бумагу.

Mike burdened his memory with information before his test. As a result he couldn't remember anything. — Майк перегрузил свою память информацией перед тестом. В результате, он не смог вспомнить ничего.

This is the hottest summer within living memory. — Это самое жаркое лето на памяти живущих.

I am not going to learn my speech by heart or use the notes, I'll speak from memory. — Я не буду заучивать мою речь наизусть или пользоваться записями. Я буду говорить по памяти.

Если вы не уверены, правильно ли вы помните что-то, или не можете положиться на свою память, используйте вводные выражения:

To the best of my memory, his name is John and he works in a bank. — Насколько я помню, его зовут Джон и он работает в банке.

If my memory serves me right, you promised to pay me back two weeks ago! — Если моя память мне не изменяет, ты обещал вернуть мне деньги две недели назад.

If my memory doesn't fail me, it's Maggie's birthday today. I must call her. — Если меня не подводит память, сегодня день рождения Мегги. Я должен позвонить ей.

I was sure, I locked the door! My memory must be playing tricks on me! — Я бы уверен, что запер дверь. Должно быть, моя память меня подводит.

Разница Между Remind, Recall И Remember - Учим английский вместе

Memory — не только память, но еще и воспоминание. Воспоминания бывают положительными и отрицательными. Рассмотрим устойчивые выражения:

He is a successful businessman now, but bitter memories from his poor childhood make him feel sad. — Сейчас он успешный бизнесмен, но горькие воспоминания его бедного детства наводят на него печаль.

I don't remember my grandparents very well. I have just some dim memories. — Я плохо помню моих бабушку и дедушку. У меня от них лишь смутные воспоминания.

The woman couldn't describe the man who had attacked her. She could share only vague memories. — Женщина не могла описать человека, который напал на нее. Она смогла поделиться смутными воспоминаниями.

When I look through the family album, I smile at the fond memories of my childhood. — Когда я смотрю семейный альбом, я улыбаюсь, когда находят приятные воспоминания детства.

One of my earliest memories is my birthday when I was five. — Одно из самых ранних моих воспоминаний — мой пятый день рождения.

The holiday in Spain left only pleasant memories. — Отпуск в Испании оставил только приятные воспоминания.

This dress brings back the unpleasant memories of my date with Alan. — Это платье ассоциируется с неприятными воспоминаниями моего свидания с Аланом.

She went to the psychiatrist to get rid of the haunting memories. — Она пошла к психиатру, чтобы избавиться от навязчивых воспоминаний.

The tune brought back the memories of my youth. — Мелодия навеяла воспоминания моей молодости.

Глаголы remember, memorise, remind, recall

Разница Между Remind, Recall И Remember - Учим английский вместе

От существительного memory происходят соответствующие глаголы memorise и remember. Различие между глаголами в том, что memorise — запоминать осознанно, стараться удержать в памяти, заучивать, а remember — запоминать, помнить, вспоминать:

Yesterday I tried to memorise the irregular verbs, but I didn't succeed. — Вчера я пытался запомнить неправильные глаголы, но у меня вы получилось. Yesterday I memorised the irregular verbs, but today I can't remember them. — Вчера я запомнил неправильные глаголы, но сегодня я не могу их вспомнить. Our English teacher thinks that if we memorise these words we will speak better. — Наш учитель английского считает, что если мы заучим эти слова, мы будем говорить лучше. There were so many people at the party that I can't remember their names. — На вечеринке было столько людей, что я не могу вспомнить их имена.

I remembered that it was my sister's birthday yesterday. — Я вспомнил, что вчера был день рождения моей сестры.

Remind — напоминать, делать напоминание, глагол remind сочетается с предлогом of (не about):

This photo reminds me of Paris. — Эта фотография напоминает мне Париж. I want to remind you that you are not allowed to send personal e-mails. — Я хочу напомнить вам, что отправлять личные письма запрещено.

Читайте также:  Урок 7: much and many с существительными - учим английский сами

Recall — вызывать в памяти, вспоминать, вызывать воспоминания. Иногда говорят recall to mind:

I distinctly recall the faces of my parents when I told them about my engagement. — Я отчетливо помню лица моих родителей, когда я рассказал им о своей помолвке. I'm sure, his birthday is in March, but I can't recall the date to mind. — Я уверен, его день рождения в марте, но я не могу припомнить дату.

Разница Между Remind, Recall И Remember - Учим английский вместе

Главная проблема памяти — то, что мы склонны забывать. Часто мы из памяти ускользает то,  что нужно помнить.  Если у человека «короткая помять» и он все забывает, то его можно назвать забывчивым forgetful [fə'getf(ə)l] или рассеянным absent-minded [[ˌæbs(ə)nt'maɪndɪd].

She is so forgetful! She writes notes everywhere, but forgets anyway. — Она такая забывчивая! Она пишет повсюду записки, но все равно забывает.

My uncle is very absent-minded. Yesterday he went to work in his slippers. — Мой дядя очень рассеянный. Вчера он пошел на работу в тапочках.

Взглянем на ряд словосочетаний, которые относятся к процессу забывания:

I have clean forgotten the name, but I vaguely remember the interior of the restaurant. — Я начисто забыл название, но я смутно помню интерьер ресторана.

I'm sorry, I completely forgot to call you. — Прости, я совсем забыл позвонить тебе.

I was learning this poem by heart all evening, but at the lesson my mind suddenly went blank and I couldn't remember a line! — Я учил стих наизусть весь вечер, но на уроке на меня нашло затмение и я не мог вспомнить ни строчки!

Although some details faded from my memory, I still remember my school-leaving party quite well. — Хотя некоторые подробности улетучились из памяти, я все еще помню мо выпускной достаточно хорошо.

Even though I tried to blot out the memories of my first marriage, I couldn't forget my first wife. — Даже хотя с пытался вычеркнуть из памяти мой первый брак, я не смог забыть свою первую жену.

You should raze the accidentfrom your memory and never remember about it. — Тебе следует вычеркнуть это происшествие из памяти и никогда не вспоминать о нем.

I know it will be hard, but you must put it behind you. — Я знаю, что будет тяжело, но ты должна оставить это в прошлом.

When you can't recall your mobile number it is just a lapse of memory. It happens with everyone. — Это просто огрех памяти, если вы не можете вспомнить свой номер телефона.

His name slipped my memory! Give me a second, I'll try to remember. — Его имя выскользнуло у меня из памяти. Минуточку, я постараюсь вспомнить.

А иногда бывает так, что хочешь извлечь из памяти нужное слово или другую информацию, и никак не можешь вспомнить, то можно использовать выражение on the tip of my tongue:

When I speak English, I sometimes can't remember words, but they are on the tip of my tongue. — Когда я говорю на английском, я иногда не могу припомнить слов, но они вертятся у меня на языке.

Если какая-то деталь вам что-то напоминает, но вы никак не можете понять что именно, вам пригодится выражение it rings s bell:

What is the noise? It rings a bell, but I can't remember exactly what it is. — Что это за звук? Он что-то мне напоминает, но я не могу понять что именно.

Если вы не можете что-то вспомнить, вы можете попросить подсказку: a clue:

I won't remember the name of this actress unless you give me a clue. — Я не вспомню имя это актрисы, если ты не подскажешь мне.

When my grandmother listens to this song her memories come flooding back and she tells me about her young years. — Когда моя бабушка слушает эту песню, на нее находят воспоминания и она рассказывает мне о ее молодости.

I can distinctly remember the President's speech. — Я отчетливо помню речь президента.

I was leaving the house when my memory clicked I remembered that I hadn't turned the iron off. — Я выходил из дома, когда у меня сработала память и я вспомнил, что не выключил утюг.

Before the test you should refresh your memory. Look through your notes. — Перед тестом тебе лучше освежить память. Просмотри свой конспект.

When the interviewer asked a question, she didn't answer at once. It was written all over her face that she was searching her memory. — Когда экзаменатор задал вопрос, она ответила не сразу. На ее лице было написано, что она рылась в своей памяти.

Если вам сложно изучать английский самостоятельно, попробуйте самый удобный способ изучения английского — английский по Скайп. Наши профессиональные преподаватели помогут вам повысить уровень владения английским и добиться желаемых результатов. Чтобы начать — записывайтесь на бесплатное вводное занятие прямо сейчас! 

You remind and I remember. Или чем опасны слова-ловушки в английском языке

В нашем блоге мы неоднократно рассказывали вам о словах-ловушках в английском  языке. Сегодня мы поговорим о глаголах «remember» и «remind», близких по значению, что собственно и приводит к ошибкам в употреблении, а это иногда бывает опасно, потому что искажается смысл высказывания.

Начнем с глагола «remember».  Основное значение глагола – «помнить», воскрешать в памяти события прошлого.Разница Между Remind, Recall И Remember - Учим английский вместе

Например,

I remember the first time my parents took me to the theater. I was five years old. —  Я помню, как первый раз родители водили меня в театр. Мне было пять лет.

I don’t think Henry remembers that we went to the mountains 20 years ago. – Думаю, Генри не помнит, что 20 лет назад мы ездили в горы.

Говоря о событиях прошлого, мы можем использовать глагол «remember» с герундием:

remember + doing smth

She still remembers eating out with Carol and Sam at the restaurant. – Она все еще помнит, как она ела вместе с Кэрол и Сэмом в ресторане.

Но глагол «remember» имеет и другие значения. Например, «напоминать кому-либо, что ему необходимо что-то сделать». В переводе обычно используется глагол «не забудь(те). В данном случае речь идет о действиях, которые произойдут в будущем. Например,

Please remember to water the plants before leaving for the weekend. – Перед поездкой на все выходные не забудь полить цветы.

Edward had been in the office for two hours when suddenly remembered that he had his GP’s appointment. – Эдвард уже провел на работе два часа, когда вдруг вспомнил, что у него прием у семейного врача.

Каковы же значения глагола «remind»? Обычно это та ситуация, когда кто-то заставляет вас подумать о чем-либо. Либо что-то вспомнить.Разница Между Remind, Recall И Remember - Учим английский вместе Например,

Our Literature teacher reminded me to complete the essay this week. – Наш учитель литературы напомнил мне о том, что я должен закончить эссе на этой неделе.

The secretary reminded the employees that the meeting started at 2 p.m. – Секретарь напомнила работникам, что собрание начинается в 2 часа дня.

I use the calendar on my smartphone to remind me about important events. – Я пользуюсь календарем в своем смартфоне, который напоминает мне о важных событиях.

Вы обратили внимание на управление глагола «remind»?

  1. remind someone to do something
  2. remind someone that + дополнительное придаточное предложение
  3. remind someone about something

Но есть еще один случай употребления глагола «remind» в конструкции «remind someone of someone/something». Значение – «напоминать кого-то или что-то», вызывая в сознании определенные ассоциации. Например,

He was tall and dark and reminded me of my cousin Donald. – Он был высокий и темноволосый, и напоминал мне моего двоюродного брата  Дональда.

Итак, мы проанализировали оба глагола, значения которых близки. Читая английские тексты, выписывайте примеры с глаголами «remember» и «remind», а также употребляйте их в устной и письменной речи.

Разница между remind, remember, recall, recollect, memorize

Разницамежду
remind, remember, recall, recollect, memorize

Глаголы remind, remember, recall,
recollect, memorise так или иначе связаны с запоминанием информации. В этой
статье рассмотрены особенности употребления этих глаголов, их сходствах и
различиях, а также приведем примеры.

Читайте также:  2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе

Разница Между Remind, Recall И Remember - Учим английский вместе

Глагол to remember

Слово remember встречается чаще других
синонимов. По данным Cambridge Dictionary, глагол remember означает
«возможность восстановить или хранить в своей памяти какую-либо информацию».
Remember употребляется, когда нужно:

  • сказать о том, что вы помните какое-то действие — to remember doing smth

I remember
walking

into the pub. — Я помню, как заходил в бар.

  • уточнить, что помните какой-то факт — to remember (that)

I remember
that

I ordered a cup of tea. — Я помню, что я заказал чашку чая.

  • сказать, что вы точно что-то помните — to remember rightly/correctly

It was
August, 2nd, if I remember correctly. — Это было 2 августа, если я правильнопомню.

  • рассказать о точных, ярких воспоминаниях — clearly/vividly/distinctly remember или не очень четких — vaguely/dimly remember

I clearly
remember

whiskey was Johnny Walker. — Я четкопомню, виски был Джонни Уокер.

I dimly remember what was
happening next. — Я с
трудом помню
,
что происходило дальше.

  • рассказать о деталях какого-то воспоминания — to remember when/where/how

I even remember when I got home! — Я
даже помню, когда я пришел домой.

  • сказать о чем-то, что вы обещали сделать, попросить кого-то не забыть о чем-то — to remember to do something

Moreover,
I remembered
to lock

the front door. — Более того, я незабылзакрыть входную дверь.

Здесь важно
подчеркнуть, что после глагола remember может стоять как инфинитив (глагол в
начальной форме), так и герундий (глагол с окончанием -ing). Смысл сказанного
будет зависеть от формы глагола, например:

I remember to visit my grandmother. —
Я помню, что нужно
навестить

бабушку.
I
remember
visiting

my grandmother. — Я помню, какнавещал бабушку.

В первом
предложении мы говорим о том, что нужно не забыть выполнить действие в будущем,
а во втором примере мы вспоминаем, как уже выполнили действие.

2. Глагол to remind

Глагол remind переводится как
«напоминать». Отличие remind от remember заключается в том, что remind означает
«побудить кого-то вспомнить информацию», а remember — «помнить какую-либо
информацию». Рассмотрим наиболее популярные случаи употребления глагола remind:

  • напомнить кому-то сделать что-то — to remind someone to do something, to remind (somebody) that, to remind somebody about something

My mom
always reminds me to put my hat
on. — Моя мама постоянно напоминает мне надевать шапку.
Dustin reminded me that I
forgot my laptop at his house.

— Дастин напомнил мне, что я забыл свой ноутбук у него дома.

Can you remind me about your
plans for the weekend? — Можешь напомнить мне о своих планах на выходные?

  • когда одна ситуация/предмет/человек напоминают другую ситуацию/предмет/человека — to remind somebody of, to remind someone what/when/where/how

My
colleague reminds me of my
classmate. — Мой коллега напоминает мне моего одноклассника.
Mary reminded me how I
acted at the restaurant. — Мэри напомнила мне, как я вел себя в ресторане.

3. Глаголы to
recall
и to
recollect

Recall означает «восстанавливать в памяти
какие-либо события или факты, чтобы этим поделиться».

I can still recall how
Margareth entered the room. — Я до сих пор помню, как Маргарет зашла в комнату.

Recall используется:

  • когда что-то вызывает определенную ассоциацию

This building recalls the baroque
style. — Это здание напоминает стиль барокко.

  • когда какие-то события или предметы вызывают определенные воспоминания

This song recalls that wonderful
evening. — Эта песня напоминает мне тот чудесный
вечер.

Recollect и recall — синонимичные слова,
но стоит учесть, что recollect чаще используется в формальной беседе.

I can hardly recollect the events of
that evening. — Я с трудом могу восстановить в памяти события
того вечера.

5. Глагол to memorize

Memorize переводится как «запоминать»,
«заучивать». Этот глагол предполагает проделывание определенных усилий для
запоминания чего-либо наизусть.

Sally memorized all her
coworkers’ names just in a week! — Салли запомнила имена всех своих
коллег только через неделю!

Скачано с
www.znanio.ru

Чем отличаются друг от друга remember, recall, remind

Есть разные способы вспомнить что-либо на английском. Но не все глаголы с таким значением будут считаться абсолютными синонимами. К примеру, «remember», «recall» и «remind». Каждый из них имеет свои смысловые особенности. Такие детали важно знать, чтобы точно высказывать свои идеи по-английски и всегда быть правильно понятым.

Remind

Этот глагол переводится как «вспоминать, напоминать». Его особенность в том, что при нем всегда есть объект действия. Ведь мы всегда напоминаем кому-то или вспоминаем что-то. Такой глагол часто используют, когда речь идет о воспоминаниях из прошлого. После «remind» обычно идет «that» или глагол с «to».

He reminded us that the dress rehearsal had been brought forward to Sunday. / Он напомнил нам, что генеральная репетиция перенесена на воскресенье.

Remind me of your house number. / Напомни мне номер своего дома.

«Remind» показывает, что вы воссоздаете что-то в памяти при помощи другого человека или предмета.

Remember

Этот глагол переводится как «помнить, не забывать». У него уже нет подтекста «восстановить из памяти». Его смысл немного другой – «сохранить в памяти». По этой причине такое слово вполне может использоваться и без объекта действия. Вместе с ним тоже может стоять глагол с «to» либо придаточное предложение с «where», «when», «that».

I can’t remember where I’ve put my keys. / Я не могу вспомнить, куда положил свои ключи.

Mark remembered that he was going clubbing that evening and cheered up. / Марк не забыл, что вечером собирается в клуб, и приободрился.

«Remember» указывает на то, что вы самостоятельно что-то запоминаете.

Recall

Этот глагол переводится как «припомнить, упомянуть». Мы употребляем его, когда что-то всплывает в памяти, и мы говорим об этом. Такое слово применяется, если нужно вернуться к предмету разговора. Собеседник припомнил что-либо и хочет об этом рассказать.

As far as I can recall, she were warned two times that she would lose her job if she persisted in being late. / Насколько я припоминаю, ее дважды предупреждали, что она потеряет работу, если будет продолжать опаздывать.

I recalled my visit to Ireland and the meeting with my foreign friends. / Я упомянул про свой визит в Ирландию и встречу с иностранными друзьями.

«Recall» подразумевает, что вы говорите кому-либо то, что вам удалось удержать в своем сознании.

Все три глагола обозначают процесс запоминания, но разным способом. «Remind» заставляет вас «remember» что-либо и «recall» об этом другим людям. Лучше всего уловить все тонкости значений таких глаголов вам помогут англоязычные педагоги WSE и носители языка.

С последними, кстати, можно познакомиться у нас в Social clubs и на нашей электронной платформе. А если хотите полностью погрузиться в языковую среду, пройдите курсы английского языка за рубежом по нашей программе Study Abroad.

После занятий в учебных центрах Москвы у вас будет возможность попрактиковать свои речевые навыки в языковых школах Оксфорда, Лондона (Гринвич) или Брайтона.

Ментальные глаголы: to prefer, to recognize, to identify, to remember (to remind, to recall)

Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Внимание, friends! Продолжаем ментальные глаголы. Мы их только чуть-чуть копнули. Последний был глагол to understand и на нем мы остановились. 

Следующий глагол to prefer

Обратите attention, что я уже третий урок пишу одним тем же шрифтом. Я вам очень советую брать его себе на вооружение. Он очень популярен у них. Это так называемый «полупечатный шрифт». Потому что он самый читабельный. На глаза легко идет. 

Итак, как переводится to prefer (предпочитать). Он очень нужен. Вы будете его пользовать тоже ежедневно. Смотрите. Вы пришли в гости к буржую. Он вам говорит: «Tea, juice or coffee?» (Вам чай, сок или кофе?).

Сделайте морду валенком и скажите, даже не глядя на него, а мечтательно в окошко: «I’d prefer some vodka, please» (Я бы предпочел немножко водочки). Знаете, почему это хорошо? Этой фразой вы его раскачаете на всю программу.

Он же хотел, паразит, отделаться малой кровью. Или чаю, или соку или кофе. А если вы заставите его налить вам немного водочки, а под водку он обязан дать закусочку. А потом, когда всё это кончится, он же всё равно вам вот это (чай, кофе, сок) даст. Вы поняли? Одной фразой вы его раскручиваете на весь арсенал. Это конечно joke (шутка).

Но знать подобные обороты просто необходимо. «Я бы предпочел/предпочла». 

Читайте также:  Как Найти Мотивацию Учить Английский "для Себя" - Учим английский вместе

Следующий очень важный, очень нужный глагол – to recognize. Тоже как бы двуударный – rEcognIze. Переводится на русский как узнавать.

Но помните, не узнавать, как это глагол to know (узнавать что-то новое), а узнавать в ком-то или в чем-то то, что вы уже знаете. По-французски  это дежавю, если вы помните. Чувство узнавания. Ну, пример очень простой.

Вы идете по улице, никого не трогаете, кушаете пирожок. На встречу к вам идет man. Но пока он далеко, вы видите только что это man, а не лошадь.

Он подошел ближе, этот самый man, и вы с удовольствием отмечаете, что это тот самый man, который уже год должен вам миллион долларов. Вы оба приятно удивлены. Так вот вы его recognize.

(Ст.) А он вас – нет:) 

Итак, to recognize

Рядом с ним и тоже ментальный, и очень близкий по сути к нему. Очень смешно звучащий – to identify.

Чтобы его произнести, нужно два раза сказать «ай» [aɪˈdentɪfaɪ]. Пришло в русский язык это, как вы знаете идентифицировать.

А что такое идентифицировать? Это взять что-то известное и сравнить с ним то, что вам принесли. И сказать: «Что ты мне там принес? Мне же вот это надо. А они разные!». 

Между прочим (by the way)… 

Да, это опознание путем сравнения. Потому что просто сравнивать у них другой глагол – to compare. Тетка поет своему мужику приятные слова: «По сравнению с ним ты nothing». 

Итак, внимание. Почему эти два глагола нужно знать? Потому что они работают постоянно. 

А теперь смотрите. Это же постоянно пересекается с нашей русской действительностью. Почему мы говорим НЛО (неопознанный летающий объект), а наука (UFO) Уфология. Why? Да потому, что тут мы набрались храбрости и по-русски всё (НЛО) это вылепили, а это то чистая английская фраза.

Смотрите, Un… отрицание.. Unidentified  Flying Object (Неопознанный или Неидентифицированный летающий объект). Мы же на каждом шагу этим пользуемся. Они если спросят, вдруг копнут, и вы не сможете этого сказать, это ужасно. Это нельзя.

Уж лучше не говорить. 

Итак, to recognize, to identify. Они близки по смыслу, по применимости. Поэтому мы их вместе тут и записали. 

Следующий очень важный ментальный глагол to remember (to remind, to recall). Сейчас объясню зачем. To remember переводится на русский язык помнить.

Вспомните книгу «Двадцать лет спустя» про трех мушкетеров. Этим английским словом озаглавлена целая глава. Там где Карлу I головку отрубили. Он сказал палачу: «Когда скажу remember, можешь рубить голову, а пока отойди, не мешайся».

Кому он сказал remember? Стоявшему под эшафотом Атосу. Что помнил, что я тебе сказал, что в Ньюкасле во дворце в подвале закопаны бочонки с золотом, съезди, вытащи, отдай моему сыну, может быть это поможет ему взойти на престол. Был я в Ньюкасле, был я в том подвале.

Ни фига там уже нет. Растащили паразиты. Кто-то уже успел там покопался. 

Так вот to remember. Посмотрите, как интересно строятся взаимоотношения русского и английского иногда.

Отгибаем пальцы, сколько remember у русских образов сразу закрывает: помнить, вспомнить, упомнить, запомнить, припомнить.

У русских они немножко разные, а у них даже глазом не моргнув, все пять закрывайте remember, они все прекрасно поймут. 

Тогда зачем написали remind и recall? Потому что они из этого же корня идут. Начнем с to recall. Он переводится на русский вот как, очень интересно, «вызывать у себя в памяти какие-то яркие события своей жизни или чужой».

То есть, как это теперь по-русски окончательно закрыть? Вспоминать (и добавьте обязательно) какие-то яркие события. Вы понимаете, что происходит иногда с английским языком? Он иногда такие фокусы нам подкидывает, что великий могучий русский язык трещит по швам. Он не может закрыть так же как они. А они могут.

У них слова очень ёмкие. Какие иероглифы, нафиг?!! 

Что такое to remind? «Кому-то что-то напоминать». Билл Клинтон говорит своей: «Слушай, дорогая.

Please, remind me to call Monica Lewinsky tomorrow morning» (Дорогая, напомни мне, пожалуйста, позвонить Монике Левински завтра утром). Хороший глагол, без него вам тоже будет туго. 

Кстати, хоть я их и написал в скобках круглых, на самом деле их тоже очень многие спецы относят к списку ментальных. А почему я всё время вот это долдоню? Ментальный, не ментальный? Сейчас подведем итоги, я вам скажу причину.

Remember

  

  1. Это мой брат. Ты его пом­нишь?
  2. ✓ This is my brother. Do you re­mem­ber him?

  3. Я её не помню.
  4. ✓ I don’t remember her.

  5. Не могу её вспомнить.
  6. ✓ I can’t remember her.

  7. Не могу вспомнить, ку­да вче­ра по­ло­жил клю­чи.
  8. ✓ I can’t remember where I put the keys yes­ter­day.

  9. Я всегда буду пом­нить этот день.
  10. ✓ I’ll always remem­ber this day.

  11. Помню его с универси­те­та.
  12. ✓ I remember him from uni­ver­sity.

    (отсутствие артикля перед ‘uni­ver­sity’ объ­яс­ня­ет­ся тем, что это не уни­вер­си­тет как та­ко­вой, а со­от­вет­ст­вую­щее абс­тракт­ное по­ня­тие – учё­ба в уни­вер­си­те­те)

  • Отчётливо помню, что встре­чал его год на­зад.
  • ✓ I clearly remember meet­ing him a year ago.

    (remember + герундий)

  • Помню, что видел его на вы­став­ке. • Пом­ню, чи­тал кни­гу и ду­мал, ка­кой за­ме­ча­тель­ный это ро­ман. • Пом­ню, что то­гда ра­бо­тал день и ночь.
  • ✓ I remember seeing him at the ex­hi­bi­tion. • I re­mem­ber read­ing the book and think­ing what a re­mark­able novel that was. • I re­mem­ber work­ing day and night then.

    (remember + герундий)

  • Помню, он прихо­дил сю­да и пред­ла­гал нам по­мочь.
  • Everyday English:✓ I remember him coming here and of­fer­ing to help us.

    Formal English:

    ✓ I remember his coming here and of­fer­ing to help us.

    Also, as an alternative:

    ✓ I remember (that) he came here and of­fered to help us.

    (до автоматизма осваиваем толь­ко пер­вый ва­ри­ант; вто­рой ха­рак­те­рен для офи­ци­аль­но-де­ло­во­го сти­ля и в по­все­днев­ной ре­чи, как пра­ви­ло, не упо­треб­ля­ет­ся; тре­тий ва­ри­ант да­ёт­ся как аль­тер­на­ти­ва)

  • Помню, они играли в ка­кую-то ин­те­рес­ную игру.
  • Everyday English:✓ I remember them play­ing an in­ter­est­ing game.

    Formal English:

    ✓ I remember their play­ing an in­ter­est­ing game.

    Also, as an alternative:

    ✓ I remember (that) they played an in­ter­est­ing game.

    (до автоматизма осваиваем толь­ко пер­вый ва­ри­ант; вто­рой ха­рак­те­рен для офи­ци­аль­но-де­ло­во­го сти­ля и в по­все­днев­ной ре­чи, как пра­ви­ло, не упо­треб­ля­ет­ся; тре­тий ва­ри­ант да­ёт­ся как аль­тер­на­ти­ва)

  • Насколько я помню, у них бы­ла крас­ная ма­ши­на.
  • ✓ As far as I can remem­ber, they had a red car.

  • Если я правильно пом­ню, они со­би­ра­лись про­дать свой дом.
    • ✓ If I remember correctly, they were go­ing to sell their house.
    • ✓ If I remember rightly, they were go­ing to sell their house.
    • (или «Если мне не изменяет па­мять, они …», «Ес­ли я не оши­ба­юсь, они …»)
  • Не могу вспомнить, где мы встре­ти­лись и что она ска­за­ла.
  • ✓ I can’t remember where we met and what she said.

  • Помню, в тот раз нам ни­кто не по­мог.
  • ✓ I remember (that) no one helped us that time.

  • Следует помнить, что в де­мок­ра­ти­че­ском об­ще­ст­ве ни­кто не сто­ит вы­ше за­ко­на.
  • ✓ It should be remem­bered that no one is above the law in a demo­crat­ic so­ci­e­ty.

  • Не забудь позвонить мне, ко­гда вер­нёшь­ся.
  • ✓ Remember to call me when you come back.

    Also:

    ✓ Don’t forget to call me when you come back.

  • Его прежде всего пом­нят как че­ло­ве­ка, на­пи­сав­ше­го эту за­ме­ча­тель­ную кни­гу.
  • ✓ He is best remem­bered as the man who wrote this re­mark­able book.

  • Передай ей от меня при­вет.
  • BrE:✓ Remember me to her.

    (old-fashioned in AmE)

  • Она ясно (чётко, отчёт­ли­во) пом­ни­ла это. • Она смут­но пом­ни­ла это. • Она с лю­бо­вью (неж­но­стью) вспо­ми­на­ла об этом. • Вряд ли она об этом пом­нит.
  • ✓ She clearly (vividly, dis­tinctly) re­mem­bered that. • She vaguely (dimly) re­mem­bered that. • She fondly re­mem­bered that. • She can hardly (barely) re­mem­ber that.

    [ˈvɪvɪdli], [dɪˈstɪŋktli], [ˈveɪɡli], [ˈdɪmli], [ˈfɒndli (BrE) || ˈfɑːndli (AmE)], [ˈbeəli (BrE) || ˈberli (AmE)]

  • Мы с любовью (с нежно­стью, с теп­ло­той) вспо­ми­на­ли его. • Мы с лю­бо­вью вспо­ми­на­ли его. • Мы с бла­го­дар­но­стью вспо­ми­на­ли его.
  • ✓ We remembered him with affec­tion. • We re­mem­bered him with love. • We re­mem­bered him with grati­tude.

    [əˈfekʃn], [ˈɡrætɪtjuːd (BrE) || ˈɡrætɪtuːd (AmE)]

    Отработать в тренажере ▸

    Ссылка на основную публикацию
    Adblock
    detector