Маленький, большой, высокий: тонкости употребления — учим английский вместе

Home » Английский для начинающих » «Много» и «мало» по-английски

Маленький, Большой, Высокий: Тонкости Употребления - Учим английский вместеКак сказать по-английски «много» или «мало»? К сожалению, правильное употребление этих слов much, many, few, little, a lot of, plenty — вызывает трудности. Используются они буквально на каждом шагу как в разговорной речи, так и в письменной, поэтому необходимо понять и запомнить, как их правильно применять. Применяя эти слова в первую очередь нужно обратить внимание на существительное: является ли оно исчисляемым то есть, обозначает предметы, которые можно сосчитать) или неисчисляемым (предметы сосчитать нельзя).

Давайте рассмотрим, как правильно использовать much, many, few, little, a lot of, plenty. Если мы переведем эти слова, то станет ясно, much, many,  a lot of (lots of),  plenty of обозначают большое количество чего-то, то есть, «много», а  few, little — наоборот, малое количество, то есть «мало».

Много: «much» и «many»

Для начала давайте научимся правильно говорить по-английски «много». Местоимение – much применяется к неисчисляемым существительным, а many — к исчисляемым.

  (подробнее о классификации «исчисляемое — неисчисляемое» читайте в посте об английских именах существительных)Маленький, Большой, Высокий: Тонкости Употребления - Учим английский вместе

  •  Как правило, в утвердительных предложениях для обозначения большого количества чего-либо используются слова «a lot of / lots of / plenty of», поэтому можете смело их использовать, не раздумывая над тем, исчисляемое это существительное или нет. В отрицательных и вопросительных предложениях обычно употребляются much и many.

 Мало: «little» и «few»

По тому же принципу используются little и few. Little употребляется с неисчисляемыми существительными, а few — с исчисляемыми. 

Few visitors– мало посетителейFew questions– мало вопросовFew eggs– мало яиц Little butter – мало  маслаLittle homework  — мало домашнего заданияLittle information– мало информации
  • В современном разговорном английском языке часто вместо few  и little употребляются not many и not much соответственно:

Маленький, Большой, Высокий: Тонкости Употребления - Учим английский вместе

Немного: «a little» и «a few»

С неисчисляемыми существительными a little означает «немного», a few с исчисляемыми означает «немного, несколько».

  • Обратите внимание, что a little и a few имеют более позитивное значение, чем little и few:
We have little money, we are very poor — У нас мало денег, мы бедны.   ???? I have few friends, I am sad and lonely. У меня мало друзей, мне грустно и одиноко.  ????              We have a little money, we are not poor. У нас есть немного денег, мы не бедные. ????I have a few friends, I am not lonely. —У меня есть несколько друзей, я не одинок.    ????  

Примечание: Если слова много/мало/немного сочетаются с глаголами (читать мало / работать много) или с прилагательными (немного уставший), они применяются по тому же принципу, что и с неисчисляемыми существительными, т.е. much / a lot /little / a little:

  • Does your son read much?
  • He helps me about the house, but very little.
  • Yesterday I was a little late for the lesson.

Видеоурок: «много» и «мало» в английском языке

Маленький, Большой, Высокий: Тонкости Употребления - Учим английский вместе

34 Comments on «Много» и «мало» по-английски

Вес и размер на английском языке

Маленький, Большой, Высокий: Тонкости Употребления - Учим английский вместе

Одни из самых употребительных прилагательных – это слова, описывающие вес и размер на английском языке. В этой подборке приведены основные слова на эту тему, а также комментарии к ним, касающиеся многозначности и особенностей употребления.
 Геометрические термины на английском языке.

big [bɪg] большой
large, great, huge, enormous [lɑːʤ], [greɪt], [hjuːʤ], [ɪˈnɔːməs] большой, огромный
small [smɔːl] маленький
little [ˈlɪtl]  маленький
tiny [ˈtaɪni] крошечный
long [lɒŋ] длинный, долгий
tall [tɔːl] высокий
high [haɪ] высокий
short [ʃɔːt] короткий
thin [θɪn] тонкий
thick [θɪk] толстый
wide, broad [waɪd] [brɔːd] широкий
narrow [ˈnærəʊ] узкий
heavy [ˈhɛvi] тяжелый (о весе)
light, lightweight [laɪt], [ˈlaɪtweɪt] легкий (о весе)

Примеры:

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

San-Francisco is a big city. – Сан-Франциско – большой город.

We are going to need a bigger boat. – Нам понадобится лодка побольше.

  • large, great, huge, enormous – большой, огромный

The Great Lakes are really great. – Великие озера действительно великие.

Pinocchio has a huge nose. – У Пиноккио огромный нос.

Godzilla is an enormous lizard. – Годзилла – это огромная ящерица.

He was wearing large boots. – Он носил огромные ботинки.

You have a small chance to win. – У тебя маленький шанс на победу.

She moved from the capital city to a small town. – Она переехала из столицы в маленький городок.

The little girl said that she got lost. – Маленькая девочка сказала, что потерялась.

The coins are so tiny, it’s hard to find them on the sand. – Монетки такие крошечные, трудно найти их на песке.

The fisher had a very long pole. – У рыбака была очень длинная удочка.

I’ve been waiting for too long. – Я ждал слишком долго.

Emma is the tallest girl in the school. – Эмма – самая высокая девочка в школе.

He was standing on the roof of a very tall building. – Он стоял на крыше очень высокого здания.

The door knob was too high for the girl, she couldn’t reach it. – Дверная ручка была слишком высоко для девочки, она не могла до нее дотянуться.

There are two high mountains and a lower one. – Здесь две большие (высокие) горы и одна гора поменьше.

The distance is too short for a plane. – Расстояние слишком короткое для самолета.

Let me tell you a story, don’t worry, it’s short. – Позвольте, я расскажу вам историю, не беспокойтесь, она короткая.

The walls are tall and thin. – Стены высокие и тонкие.

This is a very thick fabric. – Это очень толстая ткань.

This used to be the broadest (widest) street in the city. – Раньше это была самая широкая улица в городе.

The rabbit hole was too narrow for Alice. – Кроличья нора была слишком узкой для Алисы.

The boy was wearing heavy boots. – Мальчик носил тяжелые ботинки.

Don’t lift anything heavy. – Не поднимайте ничего тяжелого.

  • light, lightweight – легкий (о весе)

The fabric is as light as web. – Ткань легкая, как паутина.

Синонимы слова big: large, great, huge, enormous

Слова big, large, great, huge, enormous схожи по значению, но употребляются по-разному, их нельзя точно перевести на русский вне контекста.

Big – это большой в общем смысле, не только о размере, но и масштабности чего-то, даже весе.

  • a big house – большой дом.
  • a big baby – крупный ребенок.
  • a big business – большое дело (масштабное).

Также big может использоваться в составе сложных слов, например: big-hearted – великодушный (букв.: человек с большим сердцем).

Large – это примерно то же, что и big, обычно применительно к размеру, вместительности или количеству:

We need a larger cup. – Нам нужна чашка побольше (вместительнее).

I wear large size clothing. – Я ношу одежду большого размера.

a large room – большая комната (просторная, вместительная).

a large amount of something – большое количество чего-то.

Разница между big и large может присутствовать, но она трудноуловима и сильно зависит от контекста, как, например, разница между русскими словами “большой” и “крупный”.

Также есть разница в сочетаемости слов, например large amount (большое количество) – это устойчивое сочетание. Big amount – по смыслу понятно, но так не говорят. Big-hearted person – это великодушный, добрый человек, а large-hearted person – это, видимо, человек, нуждающийся в медицинской помощи из-за проблем с сердцем.

Great – чаще используется в значении “великий”, “отличный” по отношению к качествам чего-то или применительно к заслугам человека, иногда может относиться к физическому размеру.

He is a great warrior. – Он великий воин.

Lucy is a great musician. – Люси – великолепный музыкант.

Ben achieved a great success. – Бен добился огромного успеха.

The Great Lakes – Великие озера.

Huge, enormous – огромный, выдающихся размеров. Могут использоваться в буквальном смысле, но часто употребляются ка фигура речи, преувеличение. Также может использоваться в переносном смысле о выдающихся качествах.

He’s got a huge nose! – У него огромный нос!

Nowadays you can store huge amount of data on a tiny device. – В наше время ты можешь хранить огромное количество информации на крошечном устройстве.

I’m not afraid of dogs, but this one is enormous! – Я не боюсь собак, но эта собака – огромная!

Being a parent is enormous responsibility. – Быть родителем – это огромная ответственность.

Разница между tall и high

Слова tall и high оба имеют значение “высокий” (физически), но употребляются в разных случаях.

High говорят об объектах, предметах, находящихся высоко от земли:

Put the book on the high shelf. – Положи книгу на верхнюю полку (находится высоко от пола).

The light switch is too high for a child to use. – Выключатель слишком высоко, чтобы ребенок мог им пользоваться.

Читайте также:  Урок 19: на кухне - in the kitchen - учим английский сами

О горах тоже принято говорить high: This is a high mountain. – Это высокая гора.

Tall говорят о людях высокого роста, о высоких зданиях, предметах.

My sister is taller than you. – Моя сестра выше тебя.

You are not so tall. – Ты не такой высокий.

The building is very tall. – Здание очень высокое.

О человеке высокого роста никогда не говорят high, только tall. Сленговое выражение to be high значит “быть под кайфом”, под воздействием наркотиков.

You are so tall. – Ты такой высокий.

Are you high? – Ты что, под кайфом?

Разницу между tall и high можно легко понять на примере с окном:

High window. – Окно, расположенное высоко от пола.

Tall window. – Высокое окно (о размере самого окна).

Употребление слов short, long

Прилагательные short и long удобны тем, что могут употребляться и по отношению к физической длине предмета, и по отношению к отрезку времени:

a shortlong period of time – короткийдолгий период времени.

a short skirt and a long jacket – короткая юбка и длинный пиджак.

Маленький, Большой, Высокий: Тонкости Употребления - Учим английский вместе

Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Друзья! Меня часто спрашивают, но я не занимаюсь сейчас репетиторством. Если вам нужен репетитор, я рекомендую зайти на этот чудесный сайт.  Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка???? для любых целей и на любой карман???? Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

6 английских слов-синонимов: small – little, big – large, tall – high

Маленький, Большой, Высокий: Тонкости Употребления - Учим английский вместе

В английском языке, как известно огромное количество слов. А еще больше синонимов этих слов.

Как знать, когда нужно применить тот или иной синоним? Существует ли четкая граница между английскими словами-синонимами?

Ответы на данные вопросы вы узнаете далее…

Английские слова-синонимы small – little, big – large, tall – high имеют некоторые различия, о которых мы сегодня поговорим.

К сожалению, не существует четкой границы между этими словами. В тои или иной ситуации они взаимозаменяемы, но чаще – нет.

Всегда нужно обращать внимание на контекст и прислушиваться к своему «внутреннему чутью». Иногда словосочетание, как нам кажется, «не звучит» – это сигнал, что стоит проверить его правильность.

Многие в разговорной речи употребляют прилагательное small вместо little, или big вместо large и т.д., не ведая разницы между ними. Это не мешает другому человеку понимать смысл сообщения.

Но мы же с вами за «правильность» английской речи, не так ли?

Small vs. Little

  • Прилагательное small указывает на размер, параметры (физические) и интенсивность.
  • Например: a small bag, small eyes, a small voice (в значении, тихий голос).
  • Прилагательное little описывает фигуру, количество (с неисчисляемыми существительными), а также выступает в роли прилагательного степени.
  • Например: a little dog (маленькая собачка), a little juice (немного сока), a little tired (немного уставший).
  • Как видите, в некоторых ситуациях мы не можем заменить small на little, и наоборот, потому что значение будет уже совсем другое.
  • Можно сказать: A small amount of something = a little, a few of something (для исчисляемых существительных).

К примеру: I’ve got a small amount of money now. = I’ve got a little money now.

Big vs. Large

  1. Многие считают, что прилагательное large – это заумное слово-синоним big.
  2. На самом деле, по частоте они используются практически одинаково.

  3. Единственное различие в том, что large используется в значении «большой, громадный по размерам, крупномасштабный», а big – часто показывает степень важности.

  4. Например: the large boss = большой и сильный, мощный, иногда толстый, мужчина-начальник; the big boss = генеральный директор, президент или вышестоящее лицо компании.

  5. Чувствуете разницу?
  6. Точно также: big brother = older brother (старший брат), large brother = bigger than you (брат, который больше и крупнее чем ты сам).

Tall vs. High

  • Что касается прилагательного tall, оно указывает на рост (в физическом плане), в то время как high – это что-то выше среднего или же высота как физическое явление.
  • Например: a tall man – высокий мужчина; high ground – участок земли выше уровня моря; high ideas – возвышенные, прогрессивные идеи; high position – высокое положение (в обществе).
  • Если вы говорите о высоте чего либо, можно использовать оба прилагательных:
  • The door is 6 feet high. = The door is 6 feet tall.
  • He is 6 feet tall. = He is 6 feet high.

Все зависит от контекста. Обычно, когда говорят о росте человека, употребляют tall.

Когда вы сомневаетесь, правильно ли выбрали слово, проверьте по словарю его значение и просмотрите возможные синонимы.

Конечно, лучшим способом выработать «внутреннее чутье» является чтение на английском.

Да-да, именно чтение помогает пополнять словарный запас английского. Ведь литературные произведения проходят серьезную корректуру, сначала автором, потом редактором.

Чем больше вы читаете таких произведений, тем больше вы будете понимать, где какое английское слово нужно употреблять.

Вот так вот, друзья мои. Читайте не только блоги, но и художественную литературу.

Английские наречия FEW и LITTLE – правила употребления | Английский просто!

В английском языке для того, чтобы обозначить малое количество чего-либо используются наречия few/a few или little/a lit­tle. В этой статье мы разберем правила их употребления, примеры использования, а также некоторые нюансы и дополнительные правила.

Наречия few/little переводятся на русский язык как «мало». Они являются антонимами наречий much/more, поэтому правила их употребления будут схожи. Наречия few/little напрямую зависят от существительного, то есть от его исчислимости. Сейчас мы разберем основные правила употребления этих наречий в предложении.

Маленький, Большой, Высокий: Тонкости Употребления - Учим английский вместе

Основные правила

В предложениях наречия few/little играют роль местоимения-прилагательного. Они используются в формальной речи, в повседневной жизни чаще употребляют выражения «not much/not many». Существует несколько основных правил использования few/a few и little/a lit­tle, о которых сейчас пойдет речь.

  1. Наречие «few» используется с исчисляемыми существительными и местоимениями.

Например:

She has rel­a­tive­ly few ideas how to dec­o­rate the hall. – У неё мало идей для оформления зала.

  1. Наречие «lit­tle» используется только с неисчисляемыми существительными.

Например:

We have lit­tle time for this project. – У нас мало времени для этого проекта.

  1. Самостоятельно наречия «few/little» имеют отрицательный оттенок, то есть чего-то не хватает, чего-то недостаточно.

Объясним это на примере:

I know about rel­a­tive­ly few books that I could rec­om­mend you to read. = I wish I would be able to rec­om­mend you more books, but unfor­tu­nate­ly that’s all I have read.

(Я знаком с малым количеством книг, которые я могу тебе посоветовать прочитать. = Я хотел бы посоветовать тебе больше книг, но, к сожалению, я ничего другого не читал.)

There is lit­tle truth in your words. – В ваших словах мало правды.

  1. В это же время наречия «a few/a lit­tle» имеют положительный оттенок, то есть «мало, но достаточно». С неопределенным артиклем «a few» принимает значение «несколько», а «a lit­tle» — «немного». Их сочетание с существительными такие же, то есть «a few» с исчисляемыми, а «a lit­tle» с неисчисляемыми существительными.

Например:

He has a few argu­ments in favor of the state­ment. – У него несколько аргументов в пользу высказывания.

You’re going a lit­tle fast. — Ты немного превышаешь скорость.

Чтобы не запутаться в этих правилах, и чтобы вы легко из запомнили, представим их в виде простой и понятной таблицы.

Наречие Существительное Перевод
FewLis­ten Исчисляемое Мало, недостаточно
Lit­tleLis­ten Неисчисляемое Мало, недостаточно
A fewLis­ten Исчисляемое Несколько, достаточно
A lit­tleLis­ten Неисчисляемое Немного, достаточно

Сохраните эту таблицу в качестве подсказки при необходимости употребления наречий «a few/a lit­tle» (мало) в английском языке.

Дополнительные правила и нюансы

Существует также несколько дополнительных правил использования «few/a few» и «little/a lit­tle», о которых сейчас пойдет речь. Некоторые конструкции помогут обогатить вашу речь и сделать её более выразительной.

  1. В английском языке есть такие конструкции как «a few of/a lit­tle of» или «few of/little of». Они имеют значения «немногое из» или «малое из». Поподробнее остановимся на каждом случае.
  • «Lit­tle of» имеет значение «малая часть чего-то» и используется в формальном стиле.

Например:

Unfor­tu­nate­ly, he match­es few of our require­ments. – К сожалению, он соответствует не многим нашим требованиям.

He thought lit­tle of it at the time. — Он почти и не думал об этом в то время.

  • «A lit­tle of» имеет значение «немного чего-то» или «малая часть чего-то». Используется как в формальной, так и неформальной речи.

Например:

There is a lit­tle of the cof­fee in a can. – В банке есть немного кофе.

He brought a lit­tle of this cheese and a lit­tle of that wine. – Он принес немного этого сыра и немного того вина.

  • «Few of» имеет значение «малое количество из» и используется в формальном стиле.

Например:

Very few of the vis­i­tors were unhap­py with the excur­sion. – Мало кто из посетителей остался недоволен экскурсией.

Few of us have vis­it­ed the palace. – Немногие из нас посещали дворец.

  • «A few of» имеет значение «некоторые из» или «несколько из». Используется как в формальной, так и неформальной речи.
Читайте также:  Топик about education - сочинение об образовании на английском языке - учим английский вместе

Например:

A few of them have vis­it­ed the cap­i­tal of Ger­many. – Некоторые из них посещали столицу Германии.

A few of those hous­es are com­plete­ly destroyed. – Некоторые из тех домов полностью разрушены.

  1. Чтобы усилить нехватку чего-либо перед «a few (of)/a lit­tle (of)» используется слово «only» (всего, только, совсем).

Например:

We had only a few chances to win. – У нас было всего несколько шансов на победу.

They had only a lit­tle of the milk left for smooth­ies. – У них было совсем мало молока для смузи.

  1. Также «few/little» могут использоваться в значении существительного и переводится как «немногие/немногое». Это характерно для формальной и книжной речи.

Например:

Many were cap­tured, but few sur­ren­dered. – Многих схватили, но немногие сдались.

Lit­tle has been writ­ten about it in the ency­clo­pe­dia. – Немногое было написано о нём в энциклопедии. 

  1. «Lit­tle» и «a lit­tle» могут использоваться также как наречия меры и степени, переводясь на русский как «мало» и «немного». Второй вариант встречается в речи чаще.

Например:

Lit­tle is known about this crea­ture. – Мало что известно об этом существе.

We were a lit­tle stressed out before our show. – Мы были немного напряжены перед нашим выступлением.

  1. Слово «time» в английском языке имеет два значения: первое это «раз» (исчисляемое), а второе это «время» (неисчисляемое), соответственно мы можем использовать как «few/a few», так и «little/a lit­tle» в зависимости от контекста.

Например:

I have encoun­tered this prob­lem only a few times. – Я сталкивался с этой проблемой всего несколько раз.

We have lit­tle time for your ques­tions. – У нас мало времени для ваших вопросов.

  1. Существует такое выражение как «quite a few», которое на удивление переводится как «довольно много» или «немало».

Например:

Quite a few of us have stud­ied Eng­lish dur­ing our school years. – Довольно многие из нас изучали английский язык в школьные годы.

  1. Со словами «few» и «lit­tle» мы можем использовать слово «very», при этом смысл предложения не меняется.

Например:

We have very few mate­ri­als to cre­ate a lay­out. – У нас мало материалов для создания макета.

They have very lit­tle expe­ri­ence to con­duct exper­i­ments. – У них мало опыта в проведении экспериментов.

Упражнения на закрепление

  • Для того, чтобы лучше усвоить правила использования наречий «few/a few» и «little/a lit­tle» предлагаем вам выполнить несколько упражнений на закрепление.
  • Упражнение 1.
  • Выберите какое из наречий подходит в каждом предложении.
  1. She has a few/a lit­tle col­ored pencils.
  2. A few/a lit­tle of us have flown by plane.
  3. There is few/little salt in this dish.
  4. We had a few/a lit­tle imag­i­na­tion for writ­ing poems.
  5. There is a little/little jus­tice in life.

  6. In this for­est there were a few/few sounds pro­duced by nature.
  7. He had a little/little yogurt for break­fast and didn’t want any­thing more.
  8. The shop only had a few/few cos­tumers today.
  9. When we first moved into this house there was a little/little fur­ni­ture inside it.

  10. They have few/little flour to cook this cake with.

Упражнение 2.

Переведи предложения.

  1. Несколько людей захотели поехать в горы.
  2. У нас есть несколько идей по этому поводу.
  3. Я хочу купить немного еды в этом магазине.
  4. У меня мало времени для того, чтобы прогуляться с вами.
  5. Они были в кинотеатре всего несколько раз.
  6. Мало кто из них были настоящими друзьями.
  7. Ему необходимо задать её несколько вопросов.
  8. В баке было мало бензина и им пришлось толкать машину к заправке.
  9. В этой комнате было мало света, поэтому я не мог читать книгу.
  10. Только некоторые из чувств были знакомы ему.

Ответы:

Упражнение 1.

1.a few, 2. A few, 3.little, 4.a lit­tle, 5.little, 6.few, 7.a lit­tle, 8.a few, 9.little, 10.little.

Упражнение 2.

  1. A few peo­ple want­ed to go to the mountains.
  2. We have a few ideas about this.
  3. I want to buy a lit­tle food in this store.
  4. I have lit­tle time to take a walk with you.
  5. They went to the cin­e­ma only a few times.
  6. Only a few of them were true friends.
  7. He needs to ask her a few questions.
  8. There was lit­tle gas in the car’s tank and they had to push it towards a gas station.
  9. There was lit­tle light in this room, so I couldn’t read the book.
  10. He was famil­iar with only a few feelings.

Тема употребления наречий few/a few и little/a lit­tle является достаточно важной при изучении английского языка. Эта тема нелегкая, так как имеет несколько нюансов и надо четко различать не только исчислимость существительного, но и достаточность предмета.

Перечитывайте время от времени эту статью, регулярно тренируйтесь и чаще используйте эти наречия в повседневной жизни, и тогда вы легко усвоите эту тему.

20 тонкостей живого английского языка, о которых не рассказывают в школе — Лайфхакер

Пользовательница Twitter Алиса М., проживающая в Ванкувере, поделилась забавными наблюдениями об английском языке.

1. Гастрономические аббревиатуры

Американцы — фанаты аббревиатур. Нельзя просто сказать «бутер с арахисовой пастой и вареньем» — обязательно PBJ (Peanut butter jam). «Бутер с салатом, помидором и беконом» — BLT (Bacon lettuce tomato). Но BJ — это не бекон с джемом.

2. Произношение аббревиатур

Слов «ок» и «лол» в английском нет. Аббревиатуры чаще всего читают по буквам: «оукей», «элоэл». Но бывают исключения: «йоло», «асап».

3. Welcome / no problem

На «Thank you» чаще всего отвечают не «Welcome». «Вэлкам» можно услышать в магазине или когда тебе оказали услугу. На простое бытовое «Спасибо», когда логичнее ответить «Не за что», так и говорят: «No problem».

4. I know!

Когда тебе что-то говорят, и ты такой: «Вот да!» — это не «Oh, yeah!», а «I know!» Выражение означает именно согласие, а не раздражительное «Да знаю я».

5. I’m good

Если тебе что-то предлагают, а ты не хочешь, вместо «No» можно сказать: «I’m good». Это мягкий и вежливый отказ типа «Мне и так норм», а не «Я слишком хорош для того, что вы мне предлагаете».

6. Good for you

«Good for you» значит «молодец». Без подтекста «Ну тебе так даже лучше» или «Хорошо тебе».

— Я получил пятёрку! — Молодец. Good for you.

7. Shopping

Шопинг — это не только в бутиках примерять лабутены, но и в «Пятёрочку» сходить за картошкой. Просто любые покупки — shopping. Если надо уточнить, что не за лабутенами, — grocery shopping.

8. Morning, afternoon, evening, night

Afternoon — это «день». Дословно — «после полудня». Русское «после обеда» начинается позже, где-то в 3–4 часа.

Night начинается не когда все легли спать, а с вечера. «Вчера вечером ходили на концерт» — это last night.

У меня на работе все уходят в пять часов, и коллеги говорят: «Have a good night!» Сначала странно было, какой night, я в 5 не ложусь ещё. Но это типа хорошего вечера.

Evening — это совсем ранний night.

Как вы поняли, morning тоже не как у людей начинается, а сразу после полуночи: «Вчера я лёг спать в час утра».

9. Blue / gay

Blue — это не только «голубой», но и «грустный». И это слово никак не связано с геями. А Gay значит не только «гей», но и «весёлый». Такой вот парадокс.

10. Toilet

Туалет в каждой стране называют по-своему. В Америке — restroom, в Канаде — washroom. «Тойлет» не говорят.

11. Number one, number two

Как культурно сказать, что тебе надо в уборной не просто руки ополоснуть? Используйте выражения «number one» и «number two». «Номер один» и «номер два» — это как наше «по-маленькому» и «по-большому».

12. Do you need a lift?

Это вовсе не «Тебе нужен лифт?», а «Тебя подбросить?». Наверное, иностранцы тоже удивляются, когда их собираются «подбрасывать».

13. How are you?

«How are YOU?» значит «Как дела?», а «How ARE you?» — это «Ты как, в порядке?». Смысл зависит от ударения. Первый вопрос задают, когда всем пофиг, как у тебя дела. Надо отвечать: «Good, thanks». Второй — когда у тебя что-то случилось и люди беспокоятся. Тогда отвечаем: «I’m fine» («Ничего, я в порядке»).

14. What’s up?

Вариант стандартной фразы «Как дела?» по-английски будет звучать как «What’s up?» или «Sup?» (для совсем ленивых). Типичный ответ на это — «Not much» или «Nothing». Отличие от выражения «How are you?» в том, что оно про твоё состояние, а «What’s up?» — про то, что у тебя происходит.

15. Loveseat / couch

Диван на троих будет couch, а на двоих — loveseat! Может, это канадское явление, но слово очень милое. Канадцы знают, зачем нужны диваны.

16. Reception

Как спросить, ловит ли телефон? «Do you have reception?» Reception — это не только стойка в гостинице, но и приём чего угодно и где угодно — хоть у королевы, хоть в телефоне.

17. Get out!

Значит не только «Пошёл вон!», но и «Да иди ты!» (в смысле «Не может быть!»).

Читайте также:  Лучшие английские пословицы с переводом и русским аналогом - учим английский вместе

— Remember my cousin Claire from Montreal? She is dating Elon Musk. (Помнишь мою кузину Клэр из Монреаля? Она встречается с Илоном Маском.) — Get out! (Да иди ты!)

18. Fuck, shit

«Фак» и «щит» в приличном обществе не говорят, хотя такое впечатление и может сложиться по фильмам. Ругательства заменяют более мягкими аналогами, такими как «блин» и «хрен» у нас:

  • shit — shoot;
  • fucking — freaking.

19. Алкоголь

Alcohol — это спирт. Выпивка в целом — booze. Крепкие напитки — liquor. Уже налитая порция — drink. Cтопка, которую выпивают залпом (одним выстрелом), — shot.

20. Тонкости произношения

Suite, в смысле «номер в гостинице», произносится как «суит», а не «сьют». Sew (шить) — «соу», а не «сью». Но самый ад — это «хор». Choir — «квайр»!

Эквиваленты слов «мало», «меньше», «много», «больше» в английском языке

Уважаемые посетители сайта www.englishhobby.ru! На этой странице вы найдете материалы по следующим темам: «Мало» перевод на английский. «Меньше» перевод. «Много» перевод на английский. «Больше» перевод. «Меньше» перевод. «Много» перевод на английский. «Больше» перевод. «Немного» перевод на английский. «Несколько» перевод.

Откроем один секрет вебмастеров: около двух тысяч человек ежемесячно задают поисковые запросы в «Яндексе», подобные следующим: «Как перевести с русского на английский слово «маленький»? Или просто: «маленький перевод +на английский», «маленькая перевод +на английский», «маленький перевод», «маленькая перевод», «меньше перевод».

Удивительно, ведь есть же онлайн словари (например, отличный словарь multitran), но нет, хотим, чтоб эти слова были в тексте, а не в словаре.

Ну что ж, сайты создаются для людей, поэтому, пойдем навстречу этой категории населения и расскажем, как переводится слово «маленький» («маленькая») и некоторые другие слова, называющие размер, объем чего-либо.

Маленький / маленькая (по размеру) — small (меньше среднего размера), little (небольшой).

Маленький / маленькая (по количеству человек, по объему и т. п.) — little.

  • Очень маленький (по размеру) — tiny.
  • Большой (по размеру) — large (больше среднего размера), big (более общее).
  • Очень большой — huge.

Иногда те, кто не занимается переводом текстов на английский язык профессионально, неверно переводят  такие слова как «мало», «меньше», «много», «больше». Эту проблему несложно решить, запомнив значение следующих английских слов — few, little, a few, a little, much, many, a lot of, fewer, less, more.

  1. Итак:
  2. Few — мало исчисляемых предметов (предметов, которые можно сосчитать), например, компьютеров, людей (людей хоть и нельзя сосчитать «раз, люди, два, люди», но с ними употребляется в се-таки few).
  3. Little — мало неисчисляемого (того, что нельзя сосчитать), например, любви.
  4. A few — несколько исчисляемых предметов (предметов, которые можно сосчитать), например, кошек.
  5. A little — немного неисчисляемого (того, что нельзя сосчитать), например, сыра.

Much — много неисчисляемого (того, что нельзя сосчитать), но часто, когда этого «много» нет, т. е. в отрицательных предложениях, например, у меня немного порошка = у меня нет много порошка.

  • Many — много исчисляемых предметов, например, часов.
  • A lot of — много исчисляемых предметов или неисчисляемого (подходит для всего).
  • Fewer — меньше исчисляемых предметов, например, сапог.
  • Less — меньше неисчисляемого, например, льда.
  • More — больше исчисляемых предметов или неисчисляемого (подходит для всего).

И не забывайте про союз than (чем), используемый при сравнении: В моей комнате больше света, чем в твоей.

Как мы это переведем? Правильно, There is more light in my room than in yours, так как more (больше) — «универсальное» слово, оно подходит для всех имен существительных.

  А предложению «Она сделала меньше ошибок, чем ты» соответствует английское «She has made fewer mistakes than you have», так как ошибки (mistakes) исчисляемы, их можно сосчитать и их, в данном случае, мало. 

  1. Как правильно переводить с русского на английский
  2. Английская грамматика
  3. Шуточный тест по английскому языку
  4. Транслитерация с русского на английский
  5. Карта сайта
  6. На главную 

«Мало» на английском

Как сказать «мало» на английском? Узнаете в этой статье!

Здравствуйте, друзья! Какая же прекрасная погода на улице сегодня, правда? Не знаю как вы, но я обожаю теплую весну и лето! Это определенно лучший период года! Так что, откладывайте все свои дела на выходные и вперед на улицу наслаждаться этим солнечным и чудесным днем! ????

В статье «Много на английском» я рассказывал о том, как сказать «много, больше, намного больше» на английском. В этой статье я бы хотел рассказать вам о словах «few», «little», «a little», «a few». Как правильно их использовать и какая между ними разница. Давайте выясним!

Употребление слова «little»

  • «Little» маленький, небольшой.
  • There is a little table in the room.
  • (В комнате есть маленький стол)
  • These little toys make my child happy.
  • (Эти маленькие игрушки делают моего ребенка счастливым)

Так же, мы используем его как наречие «мало, немного». Оно употребляется с неисчисляемыми существительными.

  В этом случаем оно зачастую стоит после глаголов. Например:

  1. My brother reads little currently.
  2. (Мой брат мало читает в настоящее время)
  3. Do you have little money?
  4. (У тебя есть немного денег?)
  5. “Little “ и “few”, употребляемые без артикля, подчеркивают малое, почти нулевое количество.
  6. I have little money.

(У меня нет денег,  т.е. я практически без денег)

He has few shirts.

(У него практически нет рубашек)

Напротив, “a  little”, “a few” обозначают малое количество, но достаточное для данной цели.

  • I have a little money with me.
  • (У меня немного денег (но достаточно, чтобы расплатиться).
  • He has a few shirts with him.
  • У него есть с собой немного рубашек (достаточно, чтоб не ходить голым).

Фраза «a little bit» — это полная форма «a little». Переводится так же — мало, немного. В речи часто сокращают «a little bit» до «a little». Это нормально.

  1. I speak English a little.
  2. I speak English a little bit.
  3. (Я немного говорю по-английски)
  4. Слово «little» имеет две степени сравнения:
  5. little — less — least
  6. «Less» употребляется с неисчисляемыми существительными.
  7. Let’s try to spend less water than our neighbors.
  8. (Давайте постараемся тратить меньше воды, чем наши соседи)
  9. I spend much less money than you.
  10. (Я трачу намного меньше денег, чем ты)
  11. Мы так же используем «less» с числами, если они употребляются отдельно или в выражениях, связанных с величинами измерения или временем.
  12. 19 is less than 20.
  13. (19 меньше 20)
  14. Less than two kilometres left to our house.
  15. (Меньше, чем два километра, осталось до нашего дома)
  16. This exam lasted less than 40 minutes.
  17. (Этот экзамен длился меньше 40 минут)

Я бы хотел, чтобы вы запомнили выражения «in less than…» — меньше, чем через…., и «more or less» — более или менее. Это действительно классные фразы, которые часто используются в речи.

  • In less than one week I’ll go to Moscow.
  • (Меньше, чем через неделю, я поеду в Москву)
  • I’m going to go there in less than two days.
  • (Я поеду туда меньше, чем через два дня)
  • I speak French more or less.
  • (Я говорю по-французски более или менее)

Со словом «least» в английском есть классная фраза — «at least» по крайнем мере, хотя бы. Очень часто употребляется в разговоре.

Could you give me your contacts? At least your telephone number.

(Мог бы ты дать мне свои контакты? Хотя бы свой номер телефона)

It’s difficult to watch movies in English without subtitles. At least for me.

(Смотреть фильмы на английском без субтитров тяжело. По крайней мере, для меня)

Употребление слова «few»

«Few» — мало, немного, несколько употребляется с исчисляемыми существительными. И я заметил, что чаще всего оно используется в значении «несколько».

  1. Few dogs live more than 15 years.
  2. (Мало собак живут больше 15 лет)
  3. Few people came to the wedding.
  4. (Мало людей пришло на свадьбу)
  5. I have a few books.
  6. (У меня есть немного/несколько книг)
  7. I’ll speak with you in a few minutes.
  8. (Я поговорю с тобой через несколько минут)
  9. Only a few students could pass that exam.
  10. (Только несколько студентов смогли сдать тот экзамен)
  11. Слово «few» так же имеет две степени сравнения:
  12. few — fewer — fewest
  13. «Fewer» — меньше употребляется только с исчисляемыми существительными. Например:
  14. I have fewer pets than you.
  15. (У меня меньше домашних животных, чем у тебя)
  16. She has fewer friends than he.
  17. (У нее меньше друзей, чем у него)
  18. Much fewer people came to visit this museum this year.
  19. (Намного меньше людей приехали посетить этот музей в этом году)

Что касается слова «fewest», то я не слышал много выражений с ним, если честно. Мне кажется, оно уже устарело и редко используется в наши дни. Тем не менее, приведу пример:

Fewest people come to this region of the city, because it’s quite dangerous.

(Наименьшее количество людей приезжают в этот район города, потому что он довольно опасный)

Вот так, друзья. Надеюсь, статья была для вас полезной! Продолжайте учить английский и берегите себя!

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector