Косвенная речь в английском языке (indirect speech): правила, таблицы, примеры — учим английский вместе

Indi­rect или Report­ed Speech – так называется косвенная речь в английском языке. Один из методов изучения иностранного языка – это пересказ прочитанного текста или диалога. То есть необходимо передать слова другого человека. Чтобы это сделать нужно соблюдать определенные правила.

Поэтому, прежде всего, нужно вспомнить, что такое косвенная речь и какие факторы необходимо учитывать, когда приходится пересказывать чьи-то слова.

Косвенная Речь В Английском Языке (indirect Speech): Правила, Таблицы, Примеры - Учим английский вместе

Прямая и косвенная речь

Прямая речь (Direct speech) – это слова другого человека, которые передаются буквально точь-в-точь, как и были произнесены. В письменной форме Direct speech с обоих сторон выделяется кавычками (в английском варианте – обе кавычки вверху).

При этом первое слово пишется с большой буквы, а вводящая фраза перед прямой речью, отделяется запятой.

Например:

  • She says, “I need my glass­es.” – Она говорит: «Мне нужны мои очки».
  • He told me, “The lessons begin at 8 o’clock.” – Он сказал мне: «Занятия начинаются в 8 часов».
  • Обратите внимание, что в русском варианте вместо запятой перед прямой речью ставится двоеточие.
  • Кроме того, Direct speech в английском языке считается отдельным предложением, поэтому в конце ставится точка внутри кавычек, тогда как в русском – выносится за кавычку.
  • Если передается только ее содержание, например, в виде дополнительных придаточных предложений, то она называется косвенной речью.

Косвенная речь – это слова другого человека, передаваемые не точно, а по содержанию, к примеру, дополнительными придаточными конструкциями. При Indi­rect Speech запятая после вводных слов и кавычки опускаются, обозначая, что фраза передана не точь-в-точь.

Рассмотрим подробнее правила report­ed speech в английском языке.

Переход прямой речи в косвенную – правила

Итак, чтобы прямую речь преобразовать в косвенную, необходимо, как минимум – опустить кавычки и запятую после вводящих слов, как максимум – помимо опущения знаков препинания, ввести дополнительные слова.

Report­ed Speech или косвенная речь в английском языке по правилам вводится при помощи союза «that», но его часто в живом разговоре опускают:

  • I said, “It is June.” – Я сказал: «Сейчас июнь». (прямая речь)
  • I said that it was June. / I said it was June. – Я сказал, что стоял июнь. (косвенная речь)

При этом все притяжательные и личные местоимения меняют свою форму в зависимости от того, от кого ведется рассказ:

Все личные и притяжательные местоимения должны быть изменены в зависимости от лица, от которого ведется повествование:

  • Tom and Bob told me, “We need your dic­tio­nary.” – Том и Боб сказали: «Нам нужен твой словарь». (прямая речь)
  • Tom and Bob told me that they need my dic­tio­nary. – Том и Боб сказали, что им нужен мой словарь. (косвенная речь)

Однако в некоторых случаях необходимо согласовывать отдельные слова, когда в ходе преобразования прямой речи в косвенную меняется и время.

Например:

  • She said, “I am dri­ving now”. – Она сказала: «Я за рулем сейчас».

Получается, что в данный момент она за рулем. Но когда мы передадим ее слова, то будем рассказывать про момент в прошлом, то есть, когда она была за рулем. Поэтому нам следует поменять «now» (сейчас) на «then (тогда)»:

  • She said that she was dri­ving then. – Она сказала, что она была за рулем тогда.

Чтобы лучше понять логику изменения местоимений и наречий времени в придаточных предложениях, изучите специальную таблицу слов.

Косвенная речь в английском языке таблица изменения слов:

Прямая речь Косвенная речь
agoLis­ten (тому назад) beforeLis­ten (до того)
hereLis­ten (здесь) thereLis­ten (там)
nowLis­ten (сейчас) thenLis­ten (тогда)
the day after tomor­rowLis­ten (послезавтра) 2 days lat­erLis­ten (2 дня спустя)
the day before yes­ter­dayLis­ten (позавчера) 2 days beforeLis­ten (за 2 дня до)
theseLis­ten (эти) thoseLis­ten (те)
thisLis­ten (этот) thatLis­ten (тот)
todayLis­ten (сегодня) that dayLis­ten (в тот день)
tomor­rowLis­ten (завтра) next dayLis­ten (на следующий день)
yes­ter­dayLis­ten (вчера) the day beforeLis­ten (за день)

Пример:

  • She told me, “I will come to see you tomor­row.” – Она сказала мне: «Завтра я приду тебя проведать».
  • She told me she would come to see me the next day. – Она сказала, что на следующий день придет меня проведать.

Кроме того, при переходе прямой речи в косвенную часто необходимо согласование времен, о чем вы узнаете, чуть позже.

Вопросительные и повелительные предложения

В случае необходимости передачи вопроса в косвенной речи (report­ed speech) правила английского языка устанавливают, что вопросительное предложение обладает прямым порядком слов, а в конце вопросительный знак меняется на точку.

Сравните:

  • She asked, “Will he call back?” – Она спросила: «Он перезвонит?» (прямая речь)
  • She asked if he would call back. – Она спросила, перезвонит ли он. (косвенная речь)

При этом, общие вопросы вводятся при помощи союзов «if» и «whether».

Например:

  • I asked, “Have you seen my pen?” – Я спросил: «Ты видел мою ручку?» (прямая речь)
  • I asked him if he had seen my pen. – Я спросил, видел ли он мою ручку. (косвенная речь)
  • Не asked me: “When did you send the telegram?” – Он спросил меня: «Когда ты отослал телеграмму?» (прямая речь)
  • Не asked mе when I had sent the telegram. – Он спросил меня, когда я отослал телеграмму. (косвенная речь)

А специальные вопросы вводятся с помощью вопросительных слов:

  • He won­dered: “Who on earth will buy this junk?” – Он удивился: «Ну кто станет покупать эту рухлядь?» (прямая речь)
  • He won­dered who on earth would buy that junk. – Он удивился, кто станет покупать эту рухлядь. (косвенная речь)

Косвенной речью также может передаваться и ответ на вопрос при помощи союза «that» и без слов «yes/no».

Сравните:

  • She answered, “Yes, I do.” – Она ответила: «Да». (прямая речь)
  • She answered that she did. – Она ответила утвердительно. (косвенная речь)

Косвенная речь повелительных предложений образуется при помощи слов «to ask, to beg, to tell, to say, to order», а глагол меняет свою форму на инфинитив с частицей «to».

Например:

  • He said, “Don’t run in the cor­ri­dor.” – Он сказал: «Не бегайте в коридоре».
  • He said not to run in the cor­ri­dor. – Он сказал не бегать в коридоре.
  • Mom told me, “Clear your room.” – Мама сказала мне: «Прибери свою комнату».
  • Mom told me to clear my room. – Мама сказала мне прибрать свою комнату.

Если же предложение означает приказание, то глагол «to say» меняется на «to tell» или «to order».

Пример:

  • She said to him: “Come here at 9”. – Она сказала ему: «Приходи сюда в 9 часов».
  • She told him to comne there at 9. – Она велела ему прийти в 9 часов.

А если повелительное предложение означает просьбу, то глагольная форма «to say» меняется на «to ask».

Пример:

  • I said to her: “Please, give me that book”. – Я сказал ей: «Дай мне, пожалуйста, эту книгу».
  • I asked her to give me that book. – Я попросил ее дать мне эту книгу.

Если вдуматься, то логика перехода прямой речи в косвенную в английском языке достаточно проста и понятна.

Косвенная Речь В Английском Языке (indirect Speech): Правила, Таблицы, Примеры - Учим английский вместе

Как согласовать времена при Indirect Speech

Если в главном предложении сказуемое выражается глаголом в прошедшем времени, то в придаточном высказывании форму глагола тоже нужно поменять на одно из прошедших времен. Данный процесс называют согласованием времен.

Правила согласования времен английского языка представляют собой некоторую зависимость времени глагола в дополнительном предложении от времени глагола в главном высказывании. Начинающим изучать английский это сложно понять, так как в русском языке такой зависимости не наблюдается.

Правила английского языка запрещают в одном предложении употреблять разные времена. Так, если мы используем слово «сказал» в прошедшем времени, то придаточная часть тоже согласовывается с этим временем.

Например:

  • She said, “I will buy a dress”. – Она сказала: «Я куплю платье». 

Чтобы согласовать главную и дополнительную части высказывания, необходимо поменять «will» на «would».

Например:

  • She said that she would buy a dress. – Она сказала, что она купит платье. 

Таблица согласования английских времен при переводе прямой речи в косвенную с примерами:

Время прямой речи Время косвенной речи
Present Sim­ple He said, “I dri­ve a car”. Он сказал: «Я вожу машину». Past Sim­ple He said that he drove a car. Он сказал, что водит машину.
Present Con­tin­u­ous  She said, “I am working”. Она сказала: «Я работаю». Past Con­tin­u­ous  She said that she was working. Она сказала, что работала.
Present Per­fect  They said, “We have cooked dinner”. Они сказали: «Мы приготовили ужин». Past Per­fect  They said that they had cooked dinner. Они сказали, что они приготовили ужин.
Будущее время – will  She said, “I will read the book”. Она сказала: «Я прочитаю книгу». Будущее время – would  She said that she would read the book. Она сказала, что причитает книгу.
Past Sim­ple He said, “I called you”. Он сказал: «Я звонил тебе». Past Per­fect He said that he had called me. Он сказал, что он звонил мне.
Читайте также:  Английские Идиомы О Еде - Фразеологизмы И Цитаты О Еде На Английском Языке - Учим английский вместе

При этом стоит отметить, что при передаче слов другого человека в момент речи, то есть при произношении «он/она говорит», в согласованиивремен нет необходимости.

Пример:

  • She says, “I am study­ing”. – Она говорит: «Я занимаюсь».
  • She says that she is study­ing. – Она говорит, что занимается.

Таким образом, мы детально рассмотрели основные правила преобразования прямой речи в косвенное высказывание. Indi­rect or Report­ed speech, есть непрямая или косвенная речь в английском языке поможет пересказать чьи-то слова или своих собственные мысли, сказанные ранее.

Косвенная Речь В Английском Языке (indirect Speech): Правила, Таблицы, Примеры - Учим английский вместе

Вам также может понравиться

Косвенная речь в английском языке

Косвенная Речь В Английском Языке (indirect Speech): Правила, Таблицы, Примеры - Учим английский вместеСодержание:

Прямая и косвенная речь в английском языке

В разговорной и письменной речи часто возникает необходимость передать слова другого человека, это можно сделать двумя способами:

  1. Прямая речь – высказывание другого лица передается дословно, точной цитатой. В английском языке, как и в русском, прямая речь на письме заключается в кавычки.
  2. Косвенная речь – слова передаются в пересказе, в виде придаточных предложений.

Например:

Прямая речь
Косвенная речь
He said, “I was in bad mood.”
Он сказал: «Я был в плохом настроении».
He said that he was in bad mood.
Он сказал, что был в плохом настроении.

Прямая речь представляет собой отдельное предложение, заключенное в кавычки. Оно может быть повествовательным, вопросительным, повелительным. В плане пунктуации, как вы можете видеть из примера выше, есть небольшие отличия от прямой речи в русском языке:

  1. Перед прямой речью в английском языке ставится запятая, а не двоеточие.
  2. В конце прямой речи точка ставится перед закрывающей кавычкой, а не после.
  3. В английском языке используются “верхние кавычки”.

Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение)

Для начала вспомним, как строится косвенная речь в русском языке.

В русском языке, когда мы хотим перевести прямую речь в косвенную, мы опускаем кавычки, добавляем союз «что» и как бы пересказываем от третьего лица содержание прямой речи.

Прямая речь
Косвенная речь
Виктория сказала: «Я так не думаю». Виктория сказала, что она так не думает.

Как видите, мы заменили по смыслу местоимение «я» на «она», а глагол «думаю» на «думает», чтобы косвенная речь не звучала как цитата, как речь от первого лица.

В английском языке прямая речь переводится в косвенную примерно так же.

Прямая речь
Косвенная речь
Victoria said, “I don’t think so.” Victoria said that she did not think so.

Главное отличие в том, что между главной и придаточной частью предложения соблюдается согласование времен (см. п. 6 ниже).

“Обзор Экзамера – онлайн-тренажера для подготовки к ЕГЭ”.

Вот какие изменения происходят при переходе прямой речи в косвенную.

  1. Опускаются кавычки, убирается запятая перед прямой речью.
  2. Добавляется союз that, вводящий придаточное предложение с косвенной речью (she did not think so). В разговорной речи союз that часто опускается: Victoria said (that) she didn’t think so.
  3. Личное местоимение меняются по смыслу. В примере выше, например, мы заменили I на she, поскольку говорим о Виктории от третьего лица.
  4. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в настоящем или будущем времени, то глагол в придаточном не меняется.
Прямая речь
Косвенная речь
He says,“I was wrong.”
Он говорит: «Я был неправ».
He says that he was wrong.
Он говорит, что был неправ.
They will say, “We are glad to see you.”
Они скажут: «Мы рады вас видеть».
They will say that they are glad to see you.
Они скажут, что рады вас видеть.
  1. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в одном из прошедших времен, то в косвенной речи в придаточном предложении глагол изменяется в соответствиями с правилами согласования времен, то есть принимает соответствующую форму прошедшего времени. То есть если в прямой речи было Present Simple, время меняется на Past Simple; если было Present Perfect, меняется на Past Perfect; если Present Continuous, меняется на Past Continuous. Если же в прямой речи было будущее время, оно меняется с помощью глагола would на соответствующую форму «будущее в прошедшем» (Future in the Past).
Present Simple → Past Simple
 Present Continuous → Past Continuous
 Present Perfect → Past Perfect
 Future Simple → Future in the Past (will меняется на would)
Прямая речь Косвенная речь
Anna said, “I work as a sales manager.”
Анна сказала: «Я работаю менеджером по продажам».
Anna said that she worked as a sales manager.
Анна сказала, что работает менеджером по продажам.
Martin said, “I am working on an interesting project.”
Мартин сказал: «Я работаю над интересным проектом».
Martin said that he was working on an interesting project.
Мартин сказал, что работает над интересным проектом.
Lily said, “I have discussed my working schedule with my supervisor.”
Лили сказала: «Я обсудила график работы с моим руководителем».
Lily said that she had discussed her working schedule with her supervisor.
Лили сказала, что обсудила график работы с ее руководителем.
He told me, “You willl never getpromoted.”
Он сказал мне: «Тебя никогда не повысят».
He told me that I would never getpromoted.
Он сказал мне, что меня никогда не повысят.
  1. Если глагол, вводящий прямую речь, употреблен в прошедшем времени, в косвенной речи модальные глаголы must, can, may меняются на соответствующие формы (или синоним, как must) прошедшего времени: must – had to, can – could, may – might. Глаголы should, ought не изменяются.
Прямая речь
Косвенная речь
My father said, “You should think of your future.”
Мой отец сказал: «Тебе следует подумать о моем будущем».
My father said that I should think of my future.
Мой отец сказал, что мне следует подумать о моем будущем.
  1. Если глагол to say в главной части предложения используется без прямого дополнения, то в косвенной речи он не меняется. Если с дополнением, например “she said to me”, то в косвенной речи меняется на глагол to tell.
Прямая речь
Косвенная речь
She said to me, “You are lucky.”
Она сказала мне: «Ты везучий».
She told me that I was lucky.
Она сказала мне, что я везучий.
Прямая речь
Косвенная речь
this, these (этот, эти) that, those (тот, те)
here (здесь) there (там)
now (сейчас) then (тогда)
today (сегодня) that day (в тот день)
tomorrow (завтра) the next day (на следующий день)
yesterday the day before (задень)

Пример:

Прямая речь Косвенная речь
Maria said, “I lost my keys here.”
Мария сказала: «Я потеряла здесь свои ключи».
Maria said that she lost her keys there.
Мария сказала, что потеряла там свои ключи.

Такая замена уместна, если Мария потеряла ключи на заправке, а рассказывается об этом уже дома. Соответственно уместно будет сказать, что она потеряла ключи «там», а не «здесь», потому что «здесь» уже будет значить «дома», то есть в месте, где происходит разговор.

Однако если Мария потеряла ключи на заправке и разговор тоже идет на заправке, то можно сказать так: “Maria said that she lost her keys here.”

Вопросительное предложение в косвенной речи

Если прямая речь является вопросительным предложением, то в косвенной речи оно становится придаточным, при этом в нем используется прямой порядок слов и опускается вопросительный знак.

Общие вопросы (начинающиеся с вспомогательного или модального глагола) вводятся в предложение союзом if или whether, оба союза соответствуют в данном случае частице «ли» в русском языке.

Прямая речь
Косвенная речь
Jane asked me, “Can you do me a favour?”
Джейн спросила меня: «Ты не мог бы оказать мне услугу?»
Jane asked me if (whether) I could do her a favour.
Джейн спросила меня, могу ли я оказать ей услугу.
He asked me, “Do you speak Spanish?”
Он спросил меня: «Вы говорите по-испански?»
He asked me if (whether) I spoke Spanish.
Он спросил меня, говорю ли я по-испански.
Читайте также:  №12: знакомимся с американской кухней - учим английский вместе

Если ответ краткий (yes, I do), он присоединяется союзом that без слов yes и no.

Прямая речь
Косвенная речь

Косвенная речь в английском языке, примеры, правила

Косвенная Речь В Английском Языке (indirect Speech): Правила, Таблицы, Примеры - Учим английский вместе

В любом языке встречаются ситуации, когда необходимо передать чьи-то слова, высказывания, просьбы, приказы. Косвенная речь в английском языке придет в этом на помощь. В случае с прямой речью мы дословно передаем слова автора, как цитату. Оформлять ее нужно кавычками. Пример:

Tom says, “I want to go home.” Том говорит: «Я хочу пойти домой».

Jessica asks me, “Have you finished reading this book?” Джессика спрашивает меня: «Ты закончил читать эту книгу?».

Обратите внимание, что в английском используются верхние кавычки, а прямая речь отделяется не двоеточием, как в русском, а запятой.

Однако иногда нам, чтобы передать слова автора, необходим перевод прямой речи в косвенную. В английском она называется indirect speech. Иными словами, высказывание автора передается не дословно, а по содержанию, с помощью придаточных предложений. В этом случае мы не используем кавычки. Примеры косвенной речи на английском:

Tom says that he wants to go home. Том говорит, что он хочет пойти домой.

Jessica asks me if I have finished reading this book. Джессика спрашивает меня, прочитал ли я эту книгу.

Прямая и косвенная речь в английском языке – одна из самых интересных тем для изучения. Она не сложная, но нужно быть очень внимательным при составлении предложений, чтобы избежать грамматических ошибок и несогласованности времен.

Формирование косвенной речи по типам предложений

Чтобы правильно выполнять перевод в косвенную речь в английском, необходимо учитывать тип предложения.

Утвердительные (отрицательные)

В таких предложениях какой-то факт или обстоятельство утверждается или опровергается автором. Так же их называют «повествовательные предложения»:

Helen says that she wants to become an actress. Хелен говорит, что она хочет стать актрисой.

Jonathan says that he will pass the job interview. Джонатан говорит, что он пройдет собеседование.

В этом случае придаточное предложение формируется с помощью союза that. Однако иногда, особенно в разговорной речи, союз опускается. В переводе союз «что» остается в любом случае:

He says he wants to meet Sarah tomorrow. Он говорит, что хочет встретиться с Сарой завтра.

Предложения в косвенной речи на английском могут содержать и отрицание:

Nick says, “I haven’t seen Vera for ages.” Ник говорит: «Я не видел Веру целую вечность».

Nick says that he hasn’t seen Vera for ages. Ник говорит, что он не видел Веру целую вечность.

Patricia says, “I don’t want to go to Italy with my parents.” Патриция говорит: «Я не хочу ехать с родителями в Италию».

Patricia says that she doesn’t want to go to Italy with her parents. Патриция говорит, что она не хочет ехать с родителями в Италию.

Обязательно обратите внимание: чтобы переделать в косвенную речь предложение, иногда нужно заменить местоимение по смыслу, как и в русском:

She says, “I adore horror films.” Она говорит: «Я обожаю ужастики».

She says that she adores horror films. Она говорит, что она обожает ужастики.

Если в прямой речи есть обращение к собеседнику, его нужно сохранить и при преобразовании в главной части предложения:

She says, “Victor, you’re a proud man” Она говорит: «Виктор, ты гордый человек».

She says to Victor that he is a proud man. Она говорит Виктору, что он гордый человек.

Такая замена местоимений характерна для преобразования любых видов предложений в косвенную речь.

Побудительные

Особую группу составляют так называемые побудительные предложения. Они включают приказы, распоряжения, просьбы, запреты. Перевести из прямой речи в косвенную можно с помощью инфинитива (to do и not to do), а также глаголов to ask, to tell, to order и т. д. Здесь тоже есть разделение на утвердительные и отрицательные. Первые обычно соотносятся с просьбой или приказом:

Julia says, “Tom, open the window, please.” Джулия говорит: «Том, открой окно, пожалуйста».

Julia asks Tom to open the window. Джулия просит Тома открыть окно.

Повелительные предложения, содержащие запрет, формируются так:

Alex says to Jack, “Don’t be so rude.” Алекс говорит Джеку: «Не груби».

Alex tells Jack not to be so rude. Алекс приказывает Джеку перестать грубить.

Выбор нужного глагола в главном предложение зависит от того, просьба или приказ содержатся в прямой речи. В повествовательном предложении используем to say to smb. Если выражается приказ, используется to tell smb. Для выражения просьбы необходим глагол to ask smb.

Общие вопросы

Изучая правила косвенной речи в английском, необходимо познакомиться еще с одним типом предложений. Как правило, вопросительные предложения представляют особую сложность для изучающих язык, но на самом деле, все очень просто.

Вопросы бывают двух типов: общие (без вопросительного слова) и специальные (с вопросительным словом). В первом случае вопрос присоединяется с помощью подчинительного союза if. Как перевести такую конструкцию на русский? Для этого используется частица «ли».

Важный момент: при переделывании предложения вспомогательные глаголы do/does/did уже не нужны, предложение становится утвердительным.

Примеры:

Косвенная речь (Indirect Speech)

Речь какого-нибудь лица переданная буквально, так как она была произнесена, называется прямой речью (Direct Speech). Речь переданная не слово в слово, а только по содержанию называется косвенной (Indirect/Reported Speech).

Пример:

He says «I live in Russia» (прямая речь).

Он говорит: «Я живу в России»

He says that he lives in Russia (косвенная речь).

Он говорит, что живет в России.

Данная тема может показаться сложной для тех, кто начал изучать английский язык недавно. Перед изучением этой темы, советуем вспомнить все времена английского глагола и случаи их употребления, так как построение предложений с косвенной речью подразумевает согласование времен.

После прохождения урока для усвоения материала рекомендуем выполнить упражнения на косвенную речь и согласование времен (с ответами).

Предложения с косвенной речью — это сложные предложения, состоящие из главного и придаточного предложений. Косвенная речь — это дополнительное придаточное предложение. Главным предложением будет предложение, которое вводит косвенную речь. 

Например, в предложении с косвенной речью «Он сказал, что живет в России», часть «Он сказал,» — главное предложение, а часть «…что живет в России.» — придаточное.

She says that she wants to buy a new bag.

Она говорит, что хочет купить новую сумку.

Пояснение: косвенная речь — придаточное предложение.

Аналогично, прямая речь тоже будет придаточным предложением, а предложение вводящее прямую речь — главным.

She says «I want to buy a new bag».

Она говорит: «Я хочу купить новую сумку».

Пояснение: прямая речь — придаточное предложение.

Построение косвенной речи 

Мы рассмотрим правила образования предложений с косвенной речью отталкиваясь от предложений с прямой речью, так как они тесно взаимосвязаны. Именно в этом пункте нужно знать правила согласования времен.

Итак, прямая речь может представлять собой:

  • повествовательное предложение
  • вопросительное предложение
  • повелительное наклонение

Правила построения косвенной речи зависят от того, какому типу предложения из вышеназванных соответствует прямая речь.

Повествовательное предложение

Если глагол главного предложения с прямой речью стоит в одном из времен группы Present или в будущем (Future), то глагол в предложении с косвенной речью (придаточное предложение) остается в том же времени, в котором был в прямой речи, меняются только личные и притяжательные местоимения, ставится соответствующая им форма глагола (например, добавляем к глаголу в Present Simple окончание -s для местоимения 3-го лица ед.ч). Примеры:

He says «I live in Russia» -> He says that he lives in Russia.

Он говорит, что живет в России.

Пояснение: время глагола не изменилось; поменялась только форма глагола на соответствующую местоимению 3-го лица ед. ч.

He says «I lived in Russia» -> He says he lived in Russia.

Он говорит, что жил в России.

Пояснение: время глагола не изменилось, заменили только местоимение I на He

He has said «I will live in Russia» -> He has said he will live in Russia.

Пояснение: время глагола в придаточном предложении не именилось

Согласование времен

Характерная особенность английского языка заключается в так называемом согласовании времен: время глагола придаточного предложения зависит от времени глагола главного предложения. Правило согласования времен:

Если главное предложение в предложении с прямой речью стоит в одном из прошедших времен (Past Simple, Past Continuous, Past Perfect), то и все времена придаточного предложения с косвенной речью заменяются на одно из прошедших времен, а главное остается тем же. 

Читайте также:  Обзор Школы Английского Языка ВКС-ih - Учим английский вместе

Примеры согласования конкретных времен:

«I live in Russia»
he said. -> He said
he lived in Russia.

«Я живу в России» сказал он. -> Он сказал, что живет в России.

«I work in a factory» she said. -> She said
she worked in a factory.

«Я работаю на заводе» сказала она. -> Она сказала, что работает на заводе.

Если прямая речь в Present Continuous, то косвенная будет в Past Continuous

«I am sleeping» he said. -> He said he was sleeping.

«Я сплю», — сказал он. -> Он сказал, что спит.

Если прямая речь в Present Perfect, то косвенная будет в Past Perfect

«I have worked hard» he said. -> He said (that) he had worked hard.

«Я много работал», — сказал он. -> Он сказал (что) он много работал.

Если прямая речь в Past Simple, то косвенная будет в Past Perfect

«I saw her» he said. -> He said he had seen her.

«Я видел ее», — сказал он. -> Он сказал, что видел ее.

Если прямая речь в Future Simple, то косвенная будет в Future-in-the-Past

«I will move to France» he said. -> He said (that) he would move to France.

«Я перееду во Францию», — сказал он. -> Он сказал, что переедет во Францию.

Если прямая речь в Present Perfect Continuous, то косвенная будет в Past Perfect Continuous

«I have been waiting for you» he said. -> He said (that) he had been waiting for her (him).

«Я ждал тебя», — сказал он. -> Он сказал (что) он ждал ее (его).

Если прямая речь в Present Continuous, то косвенная будет в Past Continuous

«I am going to study English more» he said. -> He said (that) he was going to study English more.

«Я ждал тебя», — сказал он. -> Он сказал (что) он ждал ее (его).

Если в предложении с прямой речью есть модальный глагол, то при переводе его в косвенную речь модальные глаголы будут заменяться один на другой по схеме:

  • can -> could
  • may -> might
  • must -> must (had to)
  • should -> should
  • will -> would
  • ought to -> ought to

Примеры:

«I can ride this motorbike» — she said. -> She said she could ride that motorbike.

«Я могу ездить на этом мотоцикле» — сказала она. -> Она сказала, что может ездить на этом мотоцикле.

«They will buy a new car» he said. — He said they would buy a new car.

«Они купят новую машину», — сказал он. — Он сказал, что они купят новую машину.

«I must do this job just now» he said. — He said he had to do that job immediately.

«Я должен сделать эту работу прямо сейчас», — сказал он. — Он сказал, что должен сделать эту работу немедленно.

Изучите список наречий времени, которые тоже меняются в соответствии с правилами согласования времен. 

  • tonight, today, this week/month -> that night/day/week
  • now -> then, at once, immediately
  • now that -> since
  • yesterday, last night/year -> the day before, the previous night/year
  • tomorrow, next week/month -> the following day, the next week/month
  • 2 month ago -> 2 month before

Местоимения:

  • this -> that
  • these -> those
  • here -> there

Исключения и особые случаи, когда правило согласования времен не употребляется.

Говорящий передает общеизвестные факты, например факты науки, истории, цитаты известных людей.

Если прямая речь была в Present Simple, то и косвенная остается в Present Simple

«The Earth goes round the Sun» — she said. -> She said the Earth goes round the Sun.

«Земля движется вокруг Солнца», — сказала она. -> Она сказала, что Земля вращается вокруг Солнца.

The Past Indefinite и The Past Continuous при обращении прямой речи в косвенную могут оставаться без изменений, когда стоит точное время совершения действия.

He said «I met her when I was in Berlin in 2012» -> He said that he met her when he was in Berlin in 2012.

Он сказал: «Я встретил ее, когда был в Берлине в 2012 году» -> Он сказал, что встретил ее, когда был в Берлине в 2012 году.

The witness said «The car hit this woman when she was crossing the road here». -> The witness said (that) the car hit that woman when she was crossing the road there.

Свидетель сказал: «Машина сбила эту женщину, когда она переходила дорогу сюда». -> Свидетель сказал, что машина сбила эту женщину, когда она переходила дорогу.

The Past Perfect и The Past Perfect Continuous остаются неизменными в косвенной речи.

He said «I had done the cleaning by 3 p.m.» -> He said (that) he had done the cleaning by 3 p.m. that day.

Он сказал: «Я закончил уборку к 15:00». -> Он сказал, что в тот день уборку сделал к 15:00 .

Вопросительные предложения

Если прямая речь является вопросительным предложением (прямым вопросом), то при обращении в косвенную она становится дополнительным придаточным предложением (косвенным вопросом).

Существует два типа прямых вопросов:

  • Специальный вопрос — начинается с вопросительного слова (или группы слов): who, which, whose, when, why, how long, how many, how much
  • Вопросы начинающиеся с любого вспомогательного глагола (can, may, should, shall и др).

Когда прямой вопрос начинается с вопросительного слова, то при обращении его в косвенную речь происходят значительные изменения:

  • Вопросительный знак отсутствует, и вопросительный порядок слов заменяется на порядок слов утвердительного предложения (т.е. сказуемое ставится после подлежащего: подлежащее + сказуемое + остальные слова).
  • Вопросительное слово, занимающее первое место служит для присоединения косвенного вопроса к главному предложению.
  • Далее происходит изменение времен, как было описано выше.

He asked me «Why are you a doctor?» -> He asked me why I was a doctor.

Он спросил меня: «Почему ты доктор?» -> Он спросил меня, почему я врач.

He asked me «Where have you been so long?» -> He asked me where I had been so long.

Он спросил меня: «Где ты был так долго?» -> Он спросил меня, где я был так долго.

He asked «When will you send me my books back?» -> He asked when I would send him back his books.

Он спросил: «Когда ты отправишь мне мои книги обратно?» -> Он спросил, когда я отправлю ему обратно его книги.

Когда прямой вопрос начинается с вспомогательного или модального глагола (т.е. общий вопрос), то косвенный вопрос присоединяется к главному предложению при помощи союзов «whether» или «if«, имеющих значение частицы «ли». Глаголы, местоимения и наречия времени преобразуются по правилам указанным выше.

Примеры:

He asked me «Is there a bank in this street?» -> He asked me if there was a bank in that street.

Он спросил меня: «На этой улице есть банк?» -> Он спросил меня, есть ли банк на этой улице.

He asked then «Have you received our emails?» — > He asked then if (whether) they had received their emails.

Тогда он спросил: «Вы получили нашу электронную почту?» — Тогда он спросил, получили ли они свои е-мейлы.

He asked me «Will you be home at 9 p.m.?» -> He asked me if I would be home that time.

Он спросил меня: «Ты будешь дома в 9 вечера?» -> Он спросил меня, буду ли я дома в это время.

He asked me «Can you cook and do beds?» -> He asked me if I could cook and do beds.

Он спросил меня: «Ты умеешь готовить и заправлять кровати?» -> Он спросил меня, умею ли я готовить и заправлять кровати.

Неличные формы глагола — The Infinitive, The Gerund, The Participle — остаются без изменений в косвенной речи.

He said «I have always wanted to become a teacher». -> He explained to me, that he had always wanted to become a teacher.

Он сказал: «Я всегда хотел стать учителем». -> Он объяснил мне, что всегда хотел стать учителем.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector