2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English — Учим английский вместе

Резюме юриста на английском производит сильное впечатление, правда? Поэтому, если ваша работа связана с юриспруденцией, стоит учить профессиональную юридическую лексику.

 

Юридическое образование подразумевает изучение английского. Кроме того, многие специалисты дополнительно изучают иностранные языки на курсах.

Но достаточно ли этого для профессиональной деятельности? далеко не всегда. Работа в российской компании, особенно в небольшом городе, почти не касается английской лексики.

Только вот уважающий себя специалист вряд ли воспользуется такой возможностью расслабиться.

Настоящие профессионалы постоянно улучшают свои навыки. Английский язык для юристов — это один из основных способов развивать карьеру и реализовать амбиции.

Тем более, если речь идет о работе в крупной и/или международной компании, где резюме юриста на английском — важное условие успешного прохождения собеседования.

В нашей недавней статье есть подробная инструкция, как успешно пройти собеседование на английском . А в этой статье рассмотрим именно юридическую специфику.

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе

Зачем юристу изучать английский?

Амбиции и карьерный рост — это весомые, но довольно абстрактные аргументы в пользу изучения английского языка для юристов. А вот список вполне ощутимых причин для изучения специализированного юридического английского языка:

  1. Зарплата. Начинающий юрист в хорошей юридической компании в Москве или Санкт-Петербурге зарабатывает ежемесячно от 40-50 тысяч рублей. Но знание английского для работы в своей сфере сразу же повысит его ставку.

  2. Поиск работы. Если вы планируете сменить работу, то должны быть готовы к требованиям, которые выдвигаются к соискателям привлекательных вакансий. Знание английского — один из первоочередных критериев для рассмотрения резюме. Причем и само резюме юриста на английском.

  3. Новые клиенты. Клиенты-иностранцы выгодны для любого специалиста, а для юриста особенно. Если юридический английский язык входит в вашу компетенцию, вы можете вести дела по всему миру.

Можно учесть и тот факт, что наличие сертификата международного образца великолепно влияет на репутацию юриста. Начните с диплома о прохождении специального курса в школе иностранных языков, а затем подтвердите профессиональную квалификацию. Советуем обратить внимание на подборку курсов делового английского языка, а также на рейтинг и отзывы студентов.

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе

Где пройти курсы юридического английского?

Курсы юридического английского в Москве — это отличная возможность пройти специализированную программу подготовки для построения успешной карьеры в области международной юриспруденции.

Английский для юристов в языковой школе — это:

  • систематизированное обучение;
  • квалифицированные педагоги в области юридического английского;
  • авторские разработки и уникальные методики преподавания, которые имеют высокую эффективность;
  • современные учебные материалы;
  • постоянная практика;
  • получение сертификата по окончании курса, подтверждающего вашу специализацию.

Занятия юридическим английским в Москве предлагают:

  • Курсы английского языка в школе Windsor — не только для практикующих юристов, но и для студентов юридических факультетов. Школа предоставляет образовательные услуги такого типа более 12 лет. Возможность обучения в группах или индивидуально. Минимальный уровень английского для записи на курс — High Intermediate.
  • Центр изучения английского языка American Club of Education — это индивидуальные занятия (онлайн или офлайн), которые основываются на детальной проработке лексических навыков, изучении особенностей юридической документации, официальной переписке. Минимальный уровень владения английским Intermediate.
  • Лингвистический центр Бизнес-Лингва предлагает курс английского для юристов корпоративным клиентам и студентам юрфаков. Авторская программа включает в себя работу с лексикой, проработку переговорных навыков, составление юридических документов и т.д. Для записи на курс достаточно уровня владения английским Intermediate.
  • Сеть школ иностранных языков BKC IH — это курс специализированного английского для юристов, который включает в себя комплексную работу над всеми языковыми аспектами (лексику, грамматику, письмо, чтение, разговорную практику). Уровень владения английским для обучения на курса — Upper Intermediate, Advanced.

Юридический английский: виды и особенности

Многие юристы допускают одну и ту же ошибку. Они предполагают, что бытового английского им будет достаточно для работы.

Особенно сильно это заблуждение среди тех, кто окончил действительно хорошие языковые курсы и/или отлично выучил английский в вузе.

На самом деле, знание языка на уровне Intermediate и выше действительно станет хорошей основой для изучения профессионального языка, но не более того.

Английский для юристов разной специализации изучается отдельно:

  • бизнес-право
  • договорное право
  • налоговое право
  • семейное право
  • хозяйственное право
  • уголовное право

Кроме того, конечно, имеет значение ваш типичный распорядок. Одни профессионалы работают в офисе с бумагами, другие — принимают участие в прениях в залах суда. Не всем юристам доводится участвовать в  проведении переговоров и конференций, ездить в командировки за границу, но каждый сталкивается с чтением профессиональной литературы, изданной на английском языке.

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе

Международное право поднимает планку максимально высоко, но его представители с самого начала обучения не сомневаются, что должны знать английский безупречно.

Всем остальным, кто только начинает строить юридическую карьеру или даже планирует поступление в вуз, нужно ориентироваться на уровень В2, или Advanced english.

Это значит, что нужно уметь уверенно говорить на английском в повседневной жизни, вести грамотную переписку.

Английский для юристов: задачи и цели

Распространенная практика: юристы при работе за границей (мероприятия, переговоры, процессы и проч.) нанимают переводчиков, специализирующихся на юридической лексике.

Лингвисты занимаются как синхронным устным переводом, так и квалифицированным переводом документов.

Если потребность в переводе возникает часто — то гораздо логичнее потратить деньги и время на собственное образование и решать рабочие задачи самостоятельно. Какие именно?

Свободное общение Юридический английский (полный курс)
Ведение переписки с зарубежными коллегами Английский для секретарей юридических компаний. Особенности грамматики юридического английского языка
Консультирование по юридическим вопросам иностранных физических и юридических лиц Интервьюирование и консультирование клиентов
Составление юридической документации на современном английском языке Юридическое письмо. Язык договора. Особенности грамматики юридического английского языка
Участие в обсуждении профессиональных тем Юридический английский (полный курс)
Умение высказать свое экспертное мнение на профессиональных ивентах Юридический английский (полный курс)

Как видите, уровень владения английским юридическим языком, стиль и степень его использования может сильно отличаться в зависимости от занимаемой должности.

Юрист-международник и руководитель юридической компании должны не только иметь широкий профессиональный словарный запас, но и правильно применять эту терминологию, как профессиональных, так и абстрактных контекстах.

Хорошая проверка — способность вести профессиональную дискуссию. Еще один прием — деловая переписка, о тонкостях которой мы писали в этой статье.

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе

Юридический английский: учебники и правила изучения

Английский для юристов преподают во многих учебных заведениях. Во-первых, это непосредственно юридические вузы и факультеты. Во-вторых, языковые школы предалагают направленные профессиональные курсы. Наконец, вы можете выучить английский самостоятельно, воспользовавшись одним из этих учебников:

  • Just English. Английский для юристов. Базовый курс – учебник на русском языке, поэтому подходит и для тех, кто изучает именно юридический, и для тех, кто начинает изучать английский в целом.
  • Legal English: How to Understand and Master the Language of Law – пособие представляет собой полноценный курс с лексикой и грамматикой.
  • English for Legal Professionals – экспресс-курс от Oxford. “Прокачивает” навыки общения с англоговорящими клиентами, партнерами, коллегами.
  • Professional English in Use: Law – пособие от Cambridge. Упор на лексику из сферы коммерческого, корпоративного, права интеллектуальной собственности и другие направления.
  • Absolute Legal English Book (English for International Law) – пособие охватывает основные направления международного права и может использоваться для подготовки к экзамену ILEC.
  • Test Your Professional English: Law – сборник тестов для проверки знаний и перечень 500 слов и фраз, которые точно пригодятся юристу.

Дополнительные ресурсы для изучения юридического английского вы можете найти, загуглив “legal english online resources”. Например, cdextras.cambridge.org – портал от Cambridge, предлагающий образовательные материалы сразу из 15-ти областей коммерческого права.

И, если вы решили изучать английский для юристов самостоятельно, то не забудьте, что одной лексики недостаточно. Вам нужно заниматься письмом, говорением, аудированием. В этом помогут социальные сети, видеоканалы и аудиокниги для юристов. Но под руководством преподавателя, разбирающегося в юриспруденции, юридический английский покорится вам гораздо быстрее.

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе  

Английский для юристов: лучшие учебники, слова, подкасты и журналы

Иностранный язык нужен каждому специалисту, работающему в крупной компании. Юристы не исключение. В российских компаниях знающие иностранный язык сотрудники могут рассчитывать на более высокую зарплату.

Английский также полезен для профессионального развития.

Он открывает огромные возможности для научной деятельности, чтения профессиональной литературы англоязычных авторов, работы с зарубежными нормативными актами, договорами с иностранными контрагентами.

Основная составляющая профессионального языка — владение специфической лексикой. Чтение, аудирование, говорение, письмо — четыре базовых навыка, которые помогут ее прокачать. Мы собрали самые полезные ресурсы с юридической терминологией, которые понравятся тем, кто уже освоил General English, т.е. знает грамматику, общеупотребительную лексику, владеет 4 основными навыками.

  • Содержание
  • Лексика
  • Навыки
Читайте также:  Ic3peak О Том, Как Они Выучили Английский - Учим английский вместе

Источники поиска профессиональной лексики

Юридическая сфера включает гражданскую, уголовную, административную специализацию, трудовое, налоговое, семейное право и другие отрасли. Поэтому лексика обширна. Для знакомства с базовыми понятиями подойдут словари. Специализированные термины есть в учебниках и материалах на английском.

1. Учебники

Учебные пособия помогут самостоятельно изучить юридический английский, комплексно развивая языковые навыки.

English for Legal Professionals — экспресс-курс от Oxford. Подойдет для самостоятельного изучения специалистам, работа которых связана с общением с клиентами, партнерами и коллегами зарубежных филиалов.

Professional English in Use: Law — курс с большим количеством терминов по корпоративному и коммерческому праву, праву интеллектуальной собственности от Cambridge.

Absolute Legal English Book (English for International Law) — курс для подготовки к ILEC. Это экзамен на определение уровня владения языков юристов и студентов юридических специальностей. Специалисты, имеющие сертификаты уровней B1 и С1 могут работать по специальности за рубежом. Курс включает девять юнитов с основными направлениями международного права.

Legal English: How to Understand and Master the Language of Law — курс для комплексного совершенствования языковых навыков: лексики, письменного юридического языка.

Test Your Professional English: Law — книга, в которой собраны 60 тестов и 500 полезных для юриста слов и выражений.

Check Your English Vocabulary for Law — рабочая тетрадь с заданиями для повышения уровня владения языком, улучшения понимание юридической терминологии. Есть кроссворды, головоломки.

Just English. Английский для юристов. Базовый курс — «живой» юридический язык. Его цель — знакомство с основными терминами юриспруденции, развития умения анализировать тексты, вести дискуссии и др. Учебник на русском языке. Подходит для учеников, которые еще не готовы заниматься по англоязычным пособиям.

2. Онлайн-ресурсы

В англоязычном Интернете есть много ресурсов для совершенствования юридического английского.

www.edx.org — бесплатные онлайн-курсы правовой тематики. Возможен заказ платного подтверждающего сертификата.

legal-esl — полезные ссылки для пополнения словарного запаса, развития навыков письма, аудирования и др.

3. Подборки слов и онлайн-словари для юристов

Наиболее часто используемая лексика и понятия есть в подборках слов и словарях. Например, в наборах слов от Lingualeo по теме Политика, Деловые встречи и презентации или разговорнике Business meetings.

Ресурсы для поиска специфической лексики:

  • visual.merriam-webster.com;
  • www.uscourts.gov;
  • www.attorneygeneral.jus.

Все перечисленные ресурсы — толковые словари. В них на английском языке объясняется значение терминов.

Журналы, решения зарубежных судов

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе

Проверенный метод расширения профессионального лексикона — чтение англоязычных статей юридической тематики. В контексте новые слова будут эффективнее запоминаться. Для удобства можно установить бесплатное расширение, например, lingualeo или reverso context, кликать на незнакомые слова, чтобы узнать их перевод, добавлять их в перечень для дальнейшего изучения.

Тексты на английском для юристов можно найти на следующих ресурсах:

Их можно изучать в удобное время, добавлять в приложение, чтобы просматривать в дороге, очереди.

Не менее полезно читать решения судов. Их можно найти, например, по запросу judicial decisions. Решения размещены на сайтах:

Навыки

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе

Владение английским подразумевает высокое развитие 4 навыков: чтения (совершенствовать его можно, изучая решения судов и тематические статьи), аудирования, письма и говорения. Подобранные нами ресурсы, помогут прокачать последние три навыка.

1. Письмо

Правильно составить юридическую документацию на иностранном языке помогут:

  • www.translegal.com — на сайте собраны советы и шаблоны, используя которые можно составить официальный запрос, обращение.
  • www.onecle.com — ресурс с полезной информацией по составлению юридических контрактов, корреспонденции.
  • www.findlaw.com — на сайте собраны юридические документы.

2. Аудирование

Видеозаписи для изучения можно найти на ted.com, по запросу в поисковой строке lawyer. Еще один полезный источник, чтобы улучшить аудирование — сериалы про юристов, адвокатов. Список многосерийных фильмов этой тематики можно найти здесь.

3. Практика речи

В профессиональных социальных сетях, общаясь с англоговорящими коллегами, можно получить отличную языковую практику. Одно из них — lawlink.com.

Это сообщество, объединяющее юристов, студентов юридических специальностей. В нем можно задать вопросы коллегам, поделиться новостями, документами и др.

Пользователи указывают отрасли права, в которых они практикуют, а также ссылки на профили в других соцсетях.

Для улучшения профессионального английского необходимо знание узкоспециализированной лексики, которую лучше запоминать в контексте. Навыки письма упростят ведение деловой переписки, оформление документов.

Без аудирования и говорения невозможна речевая коммуникация. Развить их помогут видео, подкасты и профессиональные соцсети. Однако изучение профессионального английского требует прочных базовых знаний.

Еще один способ совершенствовать 4 главных навыка владения языком — записаться на курсы английского в Divelang. Групповые занятия помогут быстрее преодолеть языковой барьер, систематизировать и углубить знания.

Юридический английский: учебники, словари, подкасты и журналы

Читатели положительно оценили нашу прошлую статью – значит продолжаем рубрику для специалистов. Сегодняшний выпуск посвятим юридическому английскому. В статье мы собрали учебники, словари, бесплатные профессиональные журналы и др. для продвижения твоего английского все выше и выше.

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе

Английский юристу нужен (точка). Это неоспоримо. Для работы в международных компаниях, да и в российской компании, но с более высокой зарплатой. Для чтения профессиональной литературы и зарубежных нормативных актов, составления договоров с зарубежными контрагентами, занятий научной деятельностью и много чего еще.

В первую очередь, юристу нужна специфическая лексика, которая должна быть прокачана с четырех сторон: чтение, аудирование, говорение и письмо. Вот мы и нашли для тебя самые качественные источники юридической терминологии.

Сразу оговорюсь: статья предназначена для тех, кто уже имеет хороший уровень базового английского. Ведь, в любом случае, сначала необходимо освоить General English – грамматику, общеупотребительные слова и 4 навыка на должном уровне.

Содержание статьи «Английский для юристов»:

Ищем профессиональную лексику:

Качаем навыки:

  1. Письмо (советы по составлению документов и др.)
  2. Аудирование (список видео и аудио подкастов)
  3. Говорение (профессиональные соцсети для юристов)

Юридические термины на английском языке: источники лексики

Лексика для юристов очень обширна, как минимум, из-за большого количества областей юридической деятельности (гражданская и уголовная специализация, разные виды права и т.д.). Так, в словарях, в основном, сосредоточена базовая юридическая лексика, а в учебниках и англоязычных материалах уже можно найти более узкоспециализированные слова. Но обо всем по порядку.

1. Юридический английский: учебники

Учебники помогут тем, кто решил полностью освоить юридический английский самостоятельно, поскольку дадут некий ориентир, учебную программу.

English for Legal Professionals – экспресс-курс от Oxford для тех, кто общается на английском с клиентами, деловыми партнерами и коллегами. Отлично подходит для самостоятельного изучения.

Professional English in Use: Law – учебный курс от Cambridge, охватывающих широкий спектр правовой лексики. Темы включают в себя корпоративное и коммерческое право, право интеллектуальной собственности и др.

Absolute Legal English Book (English for International Law) – курс, который даже подходит для подготовки к экзамену ILEC. Состоит из девяти юнитов и охватывает основные направления международного права.

Legal English: How to Understand and Master the Language of Law – еще один полноценный курс, который охватывает все необходимое: лексика, письменный юридический язык и др.

Test Your Professional English: Law – книга содержит более 60 тестов и более чем 500 нужных юристу слов и выражений.

Check Your English Vocabulary for Law – рабочая тетрадь, которая призвана улучшить знания и понимание юридической терминологии. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.

Just English. Английский для юристов. Базовый курс – содержит много англоязычных материалов, а значит ты будешь изучать «живой» юридический язык. Поможет освоить основные понятия, развить навыки анализа текста, ведения дискуссии и др. Учебник русскоязычный, а значит подойдет для тех, кто пока не готов целиком заниматься по англоязычным пособиям.

2. Курсы английского для юристов: онлайн ресурсы

В Интернете (особенно в англоязычном сегменте) можно найти большое количество сайтов с различными «активностями» для развития юридического английского.

www.edx.org – здесь ты найдешь бесплатные онлайн-курсы для юристов. На сайте указано, что прохождение курса оплачивать не нужно, но можно приобрести подтверждающий сертификат (на случай, если без бумажки ты…).

cdextras.cambridge.org – потрясающий ресурс от Cambridge, включающий ключевые моменты 15-ти областей коммерческого права – термины, викторины, игры и др.

legal-esl – целая подборка полезных ссылок для различных навыков: словарный запас, письмо, аудирование и др.

Читайте также:  Система легкий английский - effortless english - учим английский сами

3. Словарь юридических терминов на английском языке

Найти базовые фразы делового английского и юридическую терминологию можно в специальных наборах слов и словарях. На Lingualeo, например, есть наборы слов Политика, Деловые встречи и презентации, разговорник Business meetings и целый курс Деловой английский.

Что касается специфической терминологии:

Сразу предупреждаю, что все перечисленные словари – толковые, а не англо-русские (то есть разъяснение лексического значения дано на английском же языке, это не юридические термины на английском языке с переводом). Если будут возникать сложности с пониманием, воспользуйся нашим расширением для браузера, которое переведет любое слово в два клика.

4. Профессиональная литература: журналы, решения иностранных судов и другие материалы на английском

Лучший способ пополнения лексики – изучать юридические статьи на английском языке и «вынимать» новые слова оттуда. Тогда слово будет иметь качественный контекст, и запоминание станет гораздо эффективнее.

Материалы на Lingualeo: английские юридические статьи

В нашей библиотеке Материалов есть множество классных статей, видео и др. Удобство в том, что ты можешь 1. нажать на незнакомое слово ⇒ 2. увидеть перевод ⇒ 3. добавить слово на изучение ⇒ 4. выучить его с помощью интерактивных тренировок. Контекст, из которого ты извлек слово, останется с тобой + к нему можно добавить любую картинку и ассоциацию.

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе
Картинка, озвучка, транскрипция, контекст и возможность добавить любую ассоциацию (в правом верхнем углу).

На Lingualeo есть различные материалы для юристов, например, тут классное видео о процедурах Верховного суда в США. Или здесь статья об адвокатах-мошенниках ????

Искать материалы очень просто: вводишь в поисковую строку любой юридический термин по-английски (law, legal, court и мн. др.) и сортируешь материалы по уровню сложности и формату (видео, аудио, книга). Инструкция по ссылке.

Журналы, решения судов: тексты на юридическую тему на английском

Принцип работы с текстами и материалами на сторонних ресурсах может быть таким же удобным, как и в нашей библиотеке: 1. устанавливаешь наше бесплатное расширение ⇒ 2. тыкаешь на незнакомые слова ⇒ 3. и добавляешь их на дальнейшее изучение.

Еще один лайфхак: добавь любой интересный материал на наш сервис, чтобы изучать его в свободное время через приложение (в дороге, очереди и т.д.)

Итак, где найти те самые английские тексты для юристов:

Другой совет: поищи решения иностранных судов (по запросам вроде judicial decisions). Например, следующие сайты предоставляют доступ к судебным решениям:

Качаем навыки: письмо, аудирование, практика речи

Как ты уже знаешь, владение иностранным языком включает 4 поднавыка: чтение (его ты прокачаешь, изучая вышеперечисленные ресурсы), аудирование, письмо и говорение. Для последних трех навыков мы нашли отдельные сайты.

1. Письмо

Имеется в виду составление юридической документации на английском языке. Итак, вот твои помощники:

  • www.translegal.com – советы и шаблоны для написания официальных запросов, обращений и т.д.
  • www.onecle.com – классный ресурс для составления юридических контрактов, корреспонденции и др.
  • www.findlaw.com – сборник юридических документов.

2. Аудирование

Поделюсь еще двумя лайфхаками: первое – зайди на ted.com, набери в поисковой строке lawyer – вот тебе и видео для изучения; второе – пристрастись к просмотру сериалов про юристов, адвокатов и т.д. Список подобных сериалов есть здесь, а в нашей статье ты найдешь сайты для бесплатного просмотра.

3. Практика речи

Английский для юристов — обзор учебников и словарей

2 Юриста, 8 Мнений И Одна Legal English - Учим английский вместе

Юридическая лексика представляет собой особый пласт в любом языке, и английский для юристов не является исключением.

Специфика построения предложений, уникальные термины и многозначность понятий зачастую представляют сложность даже для освоивших повседневную речь на иностранном языке. Однако без них профессиональный и точный перевод юридического текста с английского на русский невозможен.

Рассмотрим основные особенности этого раздела в лингвистике и узнаем, какие источники помогут овладеть нужной терминологией и навыками понимания документов и нормативных актов.

Английский язык для юристов: причины для изучения

У каждого может быть свой повод взяться за учебники английского для юристов, однако в списке причин можно выделить три наиболее популярных.

  1. Вы планируете работать за границей

    Если вы получили юридическое образование в университете и успешно работаете по специальности, то наверняка получали выгодные деловые предложения – в том числе и от работодателей из других стран.

    В этом случае знание юридического английского становится одним из ключевых условий для получения интересной и перспективной должности с повышенной заработной платой.

    Впрочем, даже если вы не планируете покидать страну, Legal English станет вашим козырем – юристы со знанием английского ценятся весьма высоко.

  2. Вы – профессиональный переводчик

    Квалифицированным специалистам в сфере перевода нередко заказывают юридические тексты. И в этом случае знания того, что «право» по-английски звучит как law, явно недостаточно – требуется углубиться в специализированную лексику, терминологию и даже грамматику. Если не жалеть времени на их освоение, можно значительно расширить круг клиентов и укрепить собственную репутацию.

  3. Вам предстоит решить определенные юридические вопросы за рубежом

    В данном случае речь может идти о вступлении в права наследства, покупке заграничной недвижимости либо оформлении документов на переезд в другую страну.

    Разумеется, всегда можно довериться профессионалам, однако если вы хотите быть в курсе всего процесса и опасаетесь обмана, нелишним будет изучить все присылаемые вам бумаги в оригинале – а для этого есть смысл не только заглянуть в юридический англо-русский словарь, но и узнать чуть больше о специфике Legal English.

Юридический английский: ключевые отличия

Как и любой другой иностранный язык в сфере юриспруденции, английский обладает особой спецификой при использовании в законах и иных нормативных актах, договорах, контактах и прочих правовых и официальных документах.

И понять его будет значительно легче, если учесть основные лексические и грамматические особенности:

  • Огромное количество терминов Насыщенность юридического английского специальной лексикой может поначалу сильно удивить, поскольку в нем диверсифицированы даже термины, которые в русском обозначаются одним словом. Так, к примеру, «юрист» по-английски может звучать как lawyer, jurist, legal expert, man of law, military justice officer – и у каждого из этих слов будет особое значение. «Адвокат» по-английски — attorney, barrister, solicitor, counselor – в зависимости от того, чем именно упомянутый адвокат занимается. Неверное использование любого термина может привести к непониманию и даже грубым ошибкам, поэтому юристам приходится заучивать их десятками и даже сотнями вместе с контекстом.
  • Высокий процент заимствования из французского и латинского Все дело в том, что английское право начало формироваться еще в 11 веке, когда у французского языка был статус государственного. Со временем множество заимствований закрепились в английском для юристов как профессиональные термины.
  • Минимум пунктуации Несколько веков назад, когда контекст в правовых документах был как никогда важен, юристы настаивали на отсутствии необходимости лишних знаков. Сегодня знаки препинания все же используются – но не так активно, как в повседневной письменной речи.
  • Нестандартный порядок слов и сложные грамматические конструкции Французский язык оказал влияние и на грамматику – сегодня в юридических текстах можно увидеть часть сказуемого посередине предложения или соединение причастия и глагола одним союзом.
  • Фразы из двух слов с одинаковым значением как одного термина К наиболее известным фразам можно отнести fit and proper –«соответствующий требованиям», null and void – «недействительный», «не имеющий юридической силы», controversy or claim – «разногласия».
  • Особые местоименные наречия Сюда можно отнести thereof – «исходя из этого», thereafter – «впоследствии», whereof – «из которого». В повседневном английском они используются редко, однако в юридических документах помогают избежать повторов.
  • Использование окончаний ee/or для обозначения противоположных друг другу понятий К примеру, lessor («арендодатель»)- lessee («арендатор», «съемщик»), employer («работодатель») – employee («служащий»). Это – еще одно наследие латинского языка в юридическом английском.
  • Активное использование причастий с артиклем При этом такие причастия выступают не в качестве замены существительного как в обычном языке, а как полноценное определение – к примеру, the said David Johnson («упомянутый Дэвид Джонсон»).
  • Распространенность глаголов shall и may Важно сразу понять, что устаревшая форма shall в юридических документах обозначает долг и обязательство и не относится к выражению будущности. Что касается глагола may, то в контексте нормативных актов и договоров он обретает значение «иметь право».
Читайте также:  Как переводятся популярные английские идиомы - учим английский сами

Legalese и plain English – что это?

Понятие legalese по отношению к юридическому английскому может использоваться в двух вариантах – как обозначение именно жаргона юристов и как весь языковой пласт в целом.

Данный термин часто использовался во втором значении и характеризовал язык законов и документов, а также привычную манеру общения специалистов.

Однако в середине 1990-х с началом реорганизации системы гражданского правосудия в Великобритании наметилась тенденция, получившая название the plain English movement – то есть возможность использования обычного, повседневного английского и в сфере юриспруденции. Это позволило сделать ее более доступной для понимания неспециалистами.

Тем не менее, британские юристы настаивают на том, что полностью отказаться от legalese невозможно – именно в нем содержится внушительная база терминов, которая позволяет наиболее точно толковать любые документы и избегать двусмысленных трактовок.

Благодаря этому изучение юридического английского едва ли утратит свою актуальность.

Желающим освоить английский для юристов: полезные источники и материалы

Если возникла необходимость в изучении юридического английского, важно найти собрать наиболее качественные и полновесные материалы, чтобы в процессе овладения специфической лексикой и грамматикой не возникло пробелов.

Разумеется, все подбирается индивидуально, однако мы можем порекомендовать вам ряд полезных источников.

Учебники

  • Just English. Базовый курс английского для юристов (Ю.Л. Гуманова, В.А. Королева-МакАри и др.) — учебник, разработанный для МГУ. Содержит материалы из документов, нормативных актов и других правовых источников США и Великобритании. Включает не только лексику и терминологию, но и информацию о политических и судебных структурах стран Содружества.
  • Absolute Legal English Book (English for International Law) (Helen Callanan and Lynda Edwards )– используется юристами при подготовке к экзамену Cambridge ILEC Preparation для получения сертификата.
  • Introduction to International Legal English (A course for classroom or self-study use) (Amy Krois-Lindner and Matt Firth) — учебник от преподавателей Кембриджского университета.
  • English for Legal Professionals (Andrew Frost) – учебное пособие из Оксфорда для желающих уверенно говорить на юридическом английском в сфере бизнеса и деловых отношений.

Словари

  • Glossary of Legal Terms (USC) – словарь юридических терминов, разработанный при содействии судов США.
  • The Legal Glossary (Basic Guide) – словарь от Министерства Генерального прокурора Канады с толкованием терминов в зависимости от контекста.
  • The A to Z guide to legal phrases – базовый словарь с основными словосочетаниями и устойчивыми фразами из британского права.
  • Oxford: Dictionary of Law (Jonathan Law, Elizabeth A. Martin) – один из наиболее полных словарей Legal English — с понятиями, терминами и описанием принципов и организации английской судебной системы.

Также отличным подспорьем может стать чтение профессиональной периодики на английском – в том числе юридических новостных журналов и справочников, просмотр специализированных видеоподкастов и каналов и выполнение упражнений из различных сборников.

Еще один актуальный метод – курсы на образовательных онлайн-платформах, которых превратят процесс изучения в стройную систему и помогут вам овладеть всеми необходимыми знаниями и словарным запасом последовательно и полноценно.

Терпения и удачи в изучении Legal English!

Английский для юристов

Изучение английского языка очень важно для дальнейшего карьерного продвижения.

Если вы хотите, чтобы Ваша карьера пошла вверх, вам обязательно нужно знать английский для юристов со специфическими терминами. Так, как Вы уже догадались, для этого нужно знание английского языка не только на базовом уровне, но и знание спец. юридических терминов, а также оборотов, применяемых в юридической практике.

Не обойтись в данном случае без справочных и учебных материалов — одно из известнейших — это пособие английского языка для юристов Зеликмана.

С чего начать обучение английского языка для юристов

Чтобы начать изучать юридическую область на английском языке, нужно прежде всего начать с терминов, затем ознакомиться с разнообразными текстами в области права, — выучить основные обороты на английском в юридической сфере, научиться понимать текст при беглом его просмотре, не вникая в его анализ и дословный перевод.

Так как юристам по долгу службы изучать много различных документов — при этом нужно обладать фундаментальными знаниями по квалификации трудовых договоров, контрактов.

Нормативные документы в юридической сфере на английском языке — договоры, контракты

Ниже представлена основная классификация юридических документов с переводом-значением на русский язык.

Английское написание (транскрипция) Перевод -значения на русском языке
bargain, deal, transaction Сделка
active capacity дееспособность
party, side стороны
articles, constitution, memorandum устав
artificial person, juridical person, legal entity юридические лица
contract, agreement договор
legal relation гражданское правоотношение
document документ
terms and conditions условия и положения договора
consensual консенсуальный договора
(достаточно соглашения сторон)
real реальные договора (необходима фактическая
передача имущества)
matter of contract, subject of contract предмет договора
belongings, property имущество
rights деньги, услуги, права
ontract of beneficence, gratuitous contract безвозмездные договора
donation, gift дарение
bailment, storing безвозмездное хранение
inchoate contract предварительный контракт
foreign trade внешняя торговля
letter of intent протокол намерения
obligation обязательства
separable делимый (договор)
entire неделимый (договор)
parol, simple простой (договор)
contract under seal, specialty /contract нотариально удостоверенные,
или заверенные печатью
essential terms /conditions существенные (договора) — нарушение приводит
к расторжения договора
warranties простые (договора) — нарушение приводит
к возмещению убытков, но договор не расторгается
usual terms обычные договора
contingent terms случаные договора — согласовывают в дополнение к
обычным
conditional contract, escrow договор под отлагательным условием —
если последний вступает в силу после исполнения
указанного условия
offer оферта
term of payment срок платежа
acceptance акцепт (договора оферты)
prolongation пролонгация (продление договора)
failure to perform, non-fulfillment,
non-performance, default
неисполнение (договора)
forfeit, penalty неустойка (при неисполнении договора)
damages причиненный ущерб
specific performance исполнить заключенный договор в натуре
act of God, act of Providence, force majeure,
insuperable force, vis major
обстоятельства непреодолимой силы
harm внедоговорный вред
debtor должник
transgressor, wrongdoer невиновный правонарушитель
deceit, defraudation, fraud обман
false representation, misrepresentation обманные сделки
contract внутригосударственное соглашение
treaty международное соглашение
international law, law of nations международное право
agreement, arrangement соглашение
arrangement договоренность
arrangement with creditors соглашение с кредиторами
executed agreement соглашение, исполняемое в момент заключения
executory agreement соглашение с исполнением в будущем

Английские сокращения для юристов

Ниже представлены некоторые юридические сокращения на английском языке с переводом на русский

Английское сокращение Полностью на анлийском языке Перевод на русский язык
Acpt. acceptance acceptance
a/d after date от сего числа, от даты
afsd aforesaid вышеупомянутый
agt agent агент
amt amount количество
Appd approved одобренный, утвержденный
bt. bought купленный
C/A commercial agent торговый – агент
cfmd confirmed подтверждено
ch.pd debtor должник
E & OE, e. and o.e. errors and omissions excepted исключая ошибки и пропуски
e.g. exempli gratia (лат.) например
e.o.d. every other day раз в два дня, через день
E.O.M. end of month в конце месяца
E.O.M. very other month раз в два месяца
etc. et cetera (лат.) и т.д.
exc. except исключая
F.C.V. full contract value полная стоимость контракта
G.A., G/A general agent генеральный агент
GT greater than больше чем
Gvt. government правительство, правительственный
L. law закон, право
L/A letter of authority доверенность
m/d, M/D months after date через … месяцев от сего числа
n.e.i. not elsewhere indicated не указанный где-либо в другом месте
noibn not otherwise indexed by name другое наименование не указано
nos., N.O.S. not otherwise stated иначе не указанный
O.K. all correct все в порядке, все правильно
OT, o/t old terms прежние условия
pd paid уплачено
ppt prompt срочный
pry priority приоритет
P.T.O. please turn over см. на обороте
см. на обороте representative представитель
s.a. subject of approval подлежит одобрению или утверждению
sgd signed подписанный
u.c.e. unforeseen circumstances excepted исключая непредвиденные обстоятельства
u.t. usual terms обычные условия
u.u.r. under usual reserve с обычной оговоркой
vs. versus (лат.) против, в сравнении с…
w.e.f. with effect from ступающий в силу (с такого-то числа)
wk week неделя
Y(r) year год
  • Таким образом, английский язык для юристов полон терминами и специфическими оборотами и сокращениями.
  • Ниже Вы можете скачать материалы для изучения юридического английского:
  • Скачать английский язык для юристов
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector