Very и too: почувствуйте разницу! — учим английский вместе

Вы хотите сделать Вашу речь на английском языке богаче и ярче? Вас раздражает, когда Вы в своей речи часто говорите слово «very» к прилагательному и не можете подобрать другой, более эмоциональный синоним? Тогда эта статья для Вас!

Под странным названием «adjective modifiers (intensifiers)» (прилагательные модификаторы, усилители) скрываются прилагательные и наречия, обладающие яркой окраской, придающие речи живость, эмоциональность и красоту. Такие слова ставятся перед обычным нейтральным прилагательным, усиливая значение слова. Вы все знаете усилители как very, really, absolutely, totally, etc.

В этой статье мы не просто напишем список подобных усилителей, а также расскажем, когда и как их использовать. Давайте начнём со списка самых употребляемых. Вот как разнообразно можно сказать о погоде.

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе too hot (слишком жарко)completely hot (совсем жарко)remarkably hot (жарко в высшей степени)unusually hot (необычно жарко)incredibly hot (невероятно жарко)extremely hot (чрезвычайно жарко)really hot (действительно жарко)very hot (очень жарко)quite/rather/fairly warm (достаточно/довольно/в некоторой степени тепло)a little warm (немного тепло)a bit warm (немного тепло)not very warm (не очень тепло)

А теперь разберём на более подробных примерах

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

Таким образом примеры нам показывают, что усилители (модификаторы) ставятся перед прилагательными hot (жаркий) и cold (холодный), придавая им другую окраску и делая их более или менее сильным оттенком.

Обратите внимание, что в выше приведённых примерах использованы прилагательные в положительной степени. Вопрос заключается в следующем: могут ли модификаторы быть использованы с прилагательными в сравнительной степени? Да, могут. Вы можете добавить несколько модификаторов для усиления сравнительной степени прилагательных. Вот эти модификаторы:

a bit/a little taller (немного/чуть-чуть выше)E.g. My father is a bit/a little taller than my mother. (Мой папа немного выше моей мамы.)much/far/a lot older (намного старше)E.g. He is much older than his wife. (Он намного старше своей жены)

Безусловно вы помните функцию сравнительных прилагательных (для сравнения двух или более вещей/человек и т.д.) Но какая разница между huge (огромный) или tiny (крошечный)? Подобные модификаторы помогают нам выразить степень различия между двумя объектами.

Впрочем, не все модификаторы можно использовать с прилагательными. В английском языке существуют такие прилагательные как non-gradable (нет степени) или strong/extreme (сильные). Вот именно они не могут модифицироваться, поскольку уже имеют противоположные значения. Например:

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

Разве не странно звучит «very disgusting (очень омерзительный) и very awful (очень ужасный)?

Это так по той причине, что прилагательные disgusting и awful уже содержат в своём значении усилитель ‘very’ (очень) – (disgusting – very unpleasant (очень неприятный), awful – very bad (очень плохой).Всё же существует несколько усилителей, которые можно «прикрепить» к этим сильным прилагательным: 

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

Например:

  • Фильм был просто ужасный.
  • Он был исключительно выдающимся ребёнком.
  • Еда пахла действительно отвратительно.

Как уже упоминалось в начале статьи, модификаторы (усилители) часто используются в устной, неформальной, полуофициальной речи, чтобы сделать её ярче. Конечно же прилагательные имеют свои собственные «специальные» усилители, которые часто используются вместе с ними. Вот наиболее встречаемые:

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

 He's won a megabuck in lottery. He's dead lucky.  Он выиграл миллион долларов в лотерею. Ему невероятно повезло.  I completely support you. You are dead right.  Я полностью тебя поддерживаю. Ты чертовски прав.  I was so tired yesterday that fast asleep by nine.  Я так устал вчера, что в девять я уже крепко спал.  I was sound asleep and I didn't hear the noise outside.  Я крепко заснул и не слышал шум за окном.  The walls of this house are paper thin. I don’t want to buy it.  Стены этого дома толщиной с бумагу. Я не хочу его покупать.  There's no moon. The sky is pitch black.  Луны не видно. Небо черное как смоль.  You won’t wreck his character. He's rock hard.  Вам не сломать его характер. Он твёрдый как камень.

В заключении можно сказать следующее: если вы хотите звучать не как робот, а более эмоционально и естественно, не забывайте использовать усилители. Но и не злоупотребляйте ими. Хорошего понемножку.

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

Very и too: почувствуйте разницу!

В чем же разница между этими довольно близкими по смыслу словами? И very, и too используются для усиления значения слова, обычно прилагательного. Но ставить знак равенства между ними никак нельзя. Эта информация относится к азам английского, поэтому вы должны приложить все усилия, чтобы с самого начала безошибочно различать very и too.

Very – очень

Слово very используется для обозначения высшей степени чего-либо, однако, в этом случае высшая степень не означает чрезмерности.

Too – слишком, чересчур

А вот слово too означает высшую степень чего-либо, но с оттенком неприемлемой чрезмерности, выхода за границы допустимого.

Примеры

Рассмотрим несколько примеров, они помогут почувствовать тонкую грань между значениями этих слов.

Можно сказать: «This food is very spicy» («Эта еда очень острая»), но продолжать трапезу. Но когда мы говорим: «The food is too spicy» («Еда слишком острая»), это значит, что пища просто несъедобна. 

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

«The exam was very difficult» («Экзамен был очень трудным»), «but I think I'll pass.» («но я думаю, что сдал(а) его»).

Сравните: «The exam was too difficult. I'm not sure I'm going to pass.» («Экзамен был слишком трудным. Не уверен(а), что сдал(а) его») – в этом случае сложность экзамена оказалась слишком велика.

«I'm very tired, but let's go out anyway.» («Я очень устал(а), но давай все равно сходим куда-нибудь») – усталость не чрезмерная, человек в состоянии выйти погулять.

А вот в случае: «I'm too tired. I'm going to bed.» («Я слишком устал(а), пойду спать») – человек так устал, что не в силах никуда идти.

«It's very cold out, but I'm going to go out anyway.» («На улице очень холодно, но я все равно пойду гулять»), «It's too cold. Let's stay at home.» («На улице слишком холодно. Останемся дома.»). Чувствуете разницу?

«He's very short.» («Он очень маленького роста») – простая констатация факта. Сравните: «He's too short to be on the basketball team.» («Он слишком маленького роста, чтобы войти в баскетбольную команду»).

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

Теперь попытаемся понять, чем руководствоваться при выборе между этими двумя вариантами, too и very.

Предположим, вы хотите сказать, что определенный кинофильм так жесток, что вы не хотите и не можете его смотреть. Что вы выберете: «It's very violent» или «It's too violent”? Ответ однозначен: вариант с наречием too, так как в данном случае речь идет о чересчур жестоком зрелище.

Если вы хотите сказать, к примеру, что ваше кольцо очень ценное – что вы выберете? Конечно, «The ring is very valuable.».  

А если комната в гостинице так неопрятна, что вы не согласны в ней останавливаться и просите администрацию дать вам другой номер? Вы скажете: «This room is too dirty. Please give us another room.» («Эта комната слишком грязна. Пожалуйста, дайте нам другой номер».)

Предположим, вам нужно сказать, что на улице скользко, и вы боитесь выходить из дома. Вы скажете: «It's too slippery.» («Слишком скользко»).

У вас очень тяжелый чемодан, вы не в силах его поднять – как вы опишете ситуацию? Вы скажете «It's very heavy» или «It's too heavy»? Конечно же, вы выберете вариант со словом too, поскольку необходимо выразить чересчур большую, неподъемную тяжесть чемодана, и скажете: «It's too heavy. I can't lift it. I need some help.» («Он слишком тяжелый. Я не могу его поднять. Мне нужна помощь.»).

И, наконец, если вы хотите описать очень дорогую вещь, просто скажите: «It's very expensive.» («Это очень дорого».). Но если хотите подчеркнуть, что вещь стоит так много, что вы не можете ее себе позволить, скажите: «It's too expensive» («Это слишком дорого»).

Слова very и too путают очень часто. Надеемся, вы больше никогда не испытаете трудностей с выбором правильного слова, ведь это не так уж и сложно – it isn't too hard!  Из-за путаницы слов возникает множество курьезов! А какие слова, бывало, путали вы?

  • Внешность и характер: 30 идиом
  • Словарь шопоголика: глоссарий предметов одежды, фасонов и материалов на английском
  • Покупаем в Интернете: онлайн-шоппинг по-английски
  • А вы знаете новые слова в английском языке?
  • «SMS-сокращения 4U»: Популярные акронимы эры текстовых сообщений

Употребление слов too и enough в английском языке | Блог об английском языке от EasySpeak

В английском языке есть два слова: too «слишком» и enough «достаточно». Несмотря на разный смысл этих слов, их использование часто вызывает трудности у людей, изучающих английский язык. Как же запомнить разницу между ними?

В статье мы разберемся, когда какое слово надо употреблять. Ведь от того, какое слово мы будем использовать, смысл предложения меняется. 

Использование слова too в английском

  • Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе
  • Произношение и перевод:Too [tuː] / [туу] – слишком
  • Значение слова:Выше, чем допустимо или возможно 
Читайте также:  Для Чего Нужно Изучать Правильное Произношение Английских Слов - Учим английский вместе

Это слово используется, чтобы показать, что чего-то больше, чем надо. Например: У нее скопилось слишком много работы, ей придется работать на выходных.

Обратите внимание на то, что в предложении too ставится перед словами, в сочетании с которыми используется.

Too используется в сочетании:

1. Со словами, отвечающими на вопрос «как?».

Например: (как?) жарко, (как?) просто. Добавив наше too, мы получаем too hot (слишком жарко), too simple (слишком просто).

You came too late.Ты пришел слишком поздно.

He talkstoo fast.Он говорит слишком быстро.

2. Со словами, отвечающими на вопрос «какой?».

Например: (какой?) красивый, (какой?) большой.

This car is too expensive.Эта машина слишком дорогая.

Your hair is too long.Твои волосы слишком длинные.

3. Очень часто too используется со словами much/many – много и little – мало.

You drink toomuch coffee.Ты пьешь слишком много кофе.

I sleep toolittle.Я сплю слишком мало.

Хотите заговорить на английском?Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»

Подробнее

Использование слова enough в английском

  1. Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе
  2. Произношение и перевод:Enough [ɪˈnʌf] / [ина’ф] – достаточно
  3. Значение слова:В той степени, сколько необходимо

Это слово указывает на необходимую норму чего-то. Мы используем слово, чтобы показать, что есть достаточное количество чего-то. Например: у меня достаточно денег, чтобы купить это платье.

В предложении enough может стоять как перед, так и после слов, в сочетании с которыми используется. 

Enough ставится после:

  • Слов, отвечающих на вопрос «как?». Например: hot enough (достаточно жарко), simple enough (достаточно просто).

That sounds easyenough.Это звучит достаточно просто.

I know it wellenough.Я знаю это достаточно хорошо.

  • Слов, отвечающих на вопрос «какой?». Например: beautiful enough (достаточно красивый), big enough (достаточно большой).

This room is large enough.Эта комната достаточно большая.

The ice is thick enough to walk on.Лед достаточно толстый, чтобы ходить по нему.

Enough ставится перед:

  • Словами, которые обозначают предмет. Например: enough money (достаточно денег), enough time (достаточно времени).

I have enoughmoney to buy this book.У меня достаточно денег, чтобы купить эту книгу.

She has enoughtime to eat.У нее достаточно времени, чтобы поесть. 

  • Enough ичастицаnot
  • Когда мы используем enough с частицей not, он приобретает значение «не достаточно».
  • Обратите внимание, если enoughстоитпослеслова, not ставится не перед enough, а перед словом, к которому оно относится.

Неправильно: small not enough

Правильно: not small enough 

Примеры:

This knife is notsharpenough. – Этот нож не достаточно острый.

There is not enough water. – Воды не достаточно. 

Разница между too и enough

Итак, too переводится, как «слишком» и его мы используем, если хотим сказать о превышении какой-то нормы.

He is too old to get married.Он слишком старый, чтобы жениться.

Enough, наоборот, указывает на достаточное количество чего-то и переводится, как «достаточно».

He is old enough to get married.Он достаточно взрослый, чтобы жениться.

Примеры использования

Давайте еще раз рассмотрим примеры использования этих слов.

Too Enough
You came too late.Ты пришел слишком поздно. I know it well enough.Я знаю это достаточно хорошо.
This car istoo expensive.Эта машина слишком дорогая. This room is large enough.Эта комната большая достаточно.
You drink too much coffee.Ты пьешь слишком много кофе. I have enough money to buy this book.У меня достаточно денег купить эту книгу.

Мы разобрали теорию, а теперь давайте перейдем к практике.

Задание на закрепление

Вставьте правильное слово в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в х под статьей. 

1. Эта коробка ___ тяжелая, я не могу поднять ее.2. Задача ___ легкая, чтобы быстро решить ее.3. Ты водишь ___ быстро, тебе надо быть осторожней.4. В моем кофе ___ молока.5. У него ___ опыта, чтобы выполнить эту работу.

6. Музыка ___ громкая, она мешает мне.

«TOO» И «ENOUGH» в английском языке

Главная › Грамматика

Правила использования «enough»(достаточно) и «too»(слишком) не совпадают в английском и русском, так что в этой статье мы расскажем, как правильно их использовать, к какой части речи они относятся, какое место в предложении они занимают и как определить правильный перевод этих слов.

Затруднения возникают с конструкцией «too much/many» и с  наречием «enough», так что обратите на это пристальное внимание, ведь нам, как носителям русского языка, может быть иногда сложно определить правильный перевод некоторых конструкций.

 Например, как перевести «Is it soon enough?» Это и многое другое вы узнаете в этой статье. Приступим.

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

«ENOUGH» в английском языке

Наречие «enough» широко распространено в английском языке, на русский оно обычно переводиться как «достаточно» в качестве наречия, «достаточное количество» в качестве существительного и как «достаточный» в качестве прилагательного.

  • Let’s go. I have waited long enough.-Пойдем. Я уже достаточно долго тебя жду. («Enough»- adverb, наречие в данном случае)
  • The room is big enough for me.-Комната достаточно большая для меня.

Чаще всего слово «enough» идёт в предложении после прилагательных и наречий:

  • I cannot run very far. I’m not fit enough. — Я не могу бегать на большие расстояния. Я недостаточно спортивный.
  • Is he tall enough to get it?-Он достаточно высок, чтобы достать это оттуда?
  • I cannot let you know now but I can do it tomorrow. Is that soon enough?-Я не могу сказать тебе прямо сейчас, но могу завтра. Тебя это устраивает? (Дословный перевод со словом «enough» не всегда возможен, как можно видеть в последнем предложении, так что стоит обратить внимание на смысл в целом и найти эквивалент в русском языке.)

«Enough» может идти перед существительным и после глагола или идти вовсе без существительного после глагола.

We did not have enough petrol to get there.-У нас было недостаточно бензина, чтобы доехать туда. («Enough» идёт после существительного перед глаголом. Предложение может быть построено и таким образом, если ситуация понятна из контекста» We cannot get there without some petrol. We haven’t got enough. -Мы не сможем добраться туда, если не заправимся. У на не хватает бензина(=недостаточно)

  • Do we have enough milk?-У нас достаточно молока? («Enough» идёт после глагола перед существительным)
  • Do you sleep enough?-Ты достаточно спишь? (=ты высыпаешься?) («Enough» идёт после глагола)
  • We have enough money to by a new car.-У нас достаточно денег, чтобы купить новую машину. («Enough» идёт после глагола перед существительным)
  • I do not have enough energy to wake up so early.-У меня не хватает сил( энергии) вставать так рано.

КОНСТРУКЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ/НАРЕЧИЕ+ ENOUGH+(FOR SOMEBODY)+ ИНФИНИТИВ (ГЛАГОЛ С «TO»)

«For somebody» может быть опущено в этой конструкции.

  • Is Tom good enough for her to date?-Том достаточно хороший, чтобы она с ним встречалась?
  • They are plaing well enough to win the game.- Они играют достаточно хорошо, чтобы победить.
  • Is she old enough to drive a car?-Она достаточно взрослая, чтобы водить машину?

  Модальный глагол have to

«TOO» в английском языке

Наречие «too» в английском языке говорит о наличии чего-либо в чрезмерной степени и поэтому переводиться, как «слишком» или «сверх меры»

  • You work too hard. You do not have any energy for something else.-Ты слишком усердно работаешь. У тебя не остаётся сил для других занятий.
  • (делаешь больше, чем нужно, чрезмерно)
  • The soup is too hot.-Этот суп слишком горячий.(Чрезмерно, его невозможно съесть из-за того, что он слишком горячий)
  • The dress is too expensive- Платье слишком дорогое. ( Чрезмерно дорогое, человек не может его приобрести)
  • I am too hungry to concentrate.-Я слишком голодна, чтобы концентрироваться на чем-то. (Слишком голодна, чтобы концентрироваться)

«Too» ставиться перед наречиями и прилагательными в предложении.

  • The shirt is too small for me. I need a larger size.-Рубашка очень маленькая. Мне нужен размер больше. («Too» стоит перед прилагательным)
  • We are walking too slowly.- Мы идём слишком медленно.(«Too» стоит перед наречием)
  • She is too young to have a driving licence.-Она слишком молода, чтобы получить водительские права.(«Too» стоит перед прилагательным)
  • Your friend is too funny.-Твой друг слишком забавный.(«Too» стоит после прилагательного)
  • It’s too bad you do not find that out early. -Плохо, что ты не узнала это раньше. («Too» означает «слишком», ситуация может принять негативный оттенок в данном примере)

С существительными, в зависимости от того исчисляем ли объект, мы используем «too much» или «too many».

  • There are too many people here.-Здесь слишком много людей. («People»-исчисляемое поэтому, мы используем «too many» и ставим перед существительным «too many people»)
  • I have too much work to do.-У нас слишком много работы.(«Work»-неисчисляемое, используем «too much»,ставим перед существительным «too much work»)
  • There is too much furniture in my room.-В моей комнате слишком много мебели. («Furniture»-неисчисляемое, используем «too much» и ставим перед существительным «too much furniture»)
Читайте также:  Домашняя Работа, Она Же Homework, Она Же Домашка В Ed Class - Учим английский вместе

Мы используем с глаголами «Too much»

  • She complains too much.- Она слишком много жалуется.(Not «too many»)
  • You talk too much. -Ты болтаешь слишком много.(Not «too many»)
  • He sleeps too much.- Он слишком долго спит.(Not «too many»)
  • You think too much.- Ты слишком много думаешь. (Not «too many»)

Запомните, что нельзя использовать «too many» с глаголами.

 КОНСТРУКЦИЯ MUCH/A LOT/FAR+ TOO+ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

Обратите внимание на варианты перевода этой конструкции:

  • This task is far too easy.-Эта задача уж слишком простая.
  • He is far too young.-Он слишком молодой.

КОНСТРУКЦИЯ TOO+НАРЕЧИЕ/ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ+ FOR SOMEBODY+ ИНФИНИТИВ (ГЛАГОЛ С «TO»)

Обратите внимание на варианты перевода этой конструкции:

  • This book is too boring for her to read. -Эта книга слишком скучная для неё, чтобы читать.
  • The task is too easy for Ben to do.- Эта задача слишком простая для Бэна (чтобы её выполнять)

*»For somebody» («for her», «for Ben») может опускаться в этой конструкции.

  • The jeans are too large for me to wear.-Джинсы слишком большие для меня (, чтобы носить).
  • The jeans are too large to wear.-Джинсы слишком большие (, чтобы носить).

  Предложение без глагола связки? Не может быть!

«ENOUGH» или «TOO»?

Разница между этими словами в том, что «too» говорит о том, что существует сверх меры, а «enough» как раз в эту меру. Кроме того, различие заключается в том, что они занимают разные позиции перед различными частями речи, но об этом говорилось выше. Сравним их на примерах:

  • You are too lazy. You do not work hard enough.-Ты слишком ленив. Ты работаешь недостаточно усердно.
  • You never stop working. You work too hard.-Ты постоянно работаешь. Ты работаешь слишком усердно.

«Too lazy» наречие «too» стоит перед прилагательным, а наречие «enough» стоит после прилагательного( «hard enough»). Первое говорит об избыточной степени лени, а второе о (не)достаточном уровне усердия в работе.

  • There is not enough space for the furniture.- Для мебели недостаточно места.
  • There is too much furniture for this space.-Для такого маленького пространства слишком много мебели.

«(Not) enough» стоит перед существительным, как и «too» («too much space»), но само по себе «too» не может стоять перед прилагательным, оно требует либо «much», либо «many» в зависимости от исчисляемости чего-либо (в данном случае «furniture» (мебель) -неисчисляемое поэтому, ставим «much». «Enough» не требует за собой «many» или «much». «Enough» в первом предложении выражает, что места (не)достаточно, а «too much» во втором предложении говорит, что мебели слишком много для этого пространства.

  • The soup is too hot.-Суп слишком горячий.(Сверх меры)
  • The soup is hot enough.-Суп достаточно горячий.(В меру)

На этом примере вы можете ещё раз заметить, что наречия «too» и «enough» занимают разную позицию перед прилагательным (или наречием) в предложении. «Too» стоит перед, «enoigh» стоит после. В первом случае суп настолько горячий, что его нельзя есть, а во втором он горячий в мере, его можно есть.

Выражения с «ENOUGH» и «TOO»

  • That’s enough!-Хватит! Прекрати!
  • Enough said.- Этим всё сказано. Всё понятно.m
  • Enough is enough.-С меня хватит. Достаточно.
  • All too/Only too= very; «All too» с негативным оттенком; Only too-нейтрально.
  • It is too much (for somebody)-Это слишком( для кого-то)
  • Too bad./Not too bad-Очень жаль/ Неплохо, лучше, чем ожидалось.
  • Too good to be true.-Слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

Заключение

Теперь вы знаете, как правильно использовать «too» и «enough» в английском языке, знаете какое место занимает каждое из них в предложении, какие значения они принимают и какие устойчивые выражения с ними существуют. Если у вас возникнут вопросы с их употреблением, вы всегда можете обратиться к этой статье ещё раз, надеемся теперь вы понимаете, когда употребить «too», а когда «enough».

Самое время начать их активно использовать в своей письменной и устной речи. Чем чаще вы их будете использовать, тем быстрее вы доведёте этот процесс до автоматизма и будете ещё увереннее чувствовать себя в английском языке. Совершенствуйте свои навыки владения английским и удачи! Good luck!

Very и too: почувствуйте разницу!

В процессе изучения английского языка неизбежно возникают слова, имеющие, казалось бы, одинаковое значение. В случае с синонимами всё ясно – они обогащают ваш лексикон, помогают продуктивнее понимать и общаться.

А в случае со словами, похожими только при первом рассмотрении, такими как very и too – всё сложнее.

Если их перепутать, то смысл всего предложения или идеи может поменяться, и вам не удастся без искажений донести свою мысль до собеседника.

Чтобы не ходить вокруг да около, наводя тень на плетень, переведём их значения:

  • too: «слишком».
  • very: «очень».

Говоря «слишком», мы, как правило, выражаем свои опасения по поводу чего бы то ни было, с чем мы или кто-то другой может не справиться. Например, «эта ответственность слишком высока для меня» или «этот кусочек торта слишком большой, чтобы я его съел, ом-ном-ном… но я постараюсь».

Аналогично, «я слишком хорошо тебя знаю» – это выражение скрытого опасения, исходя из личных качеств человека, которого мы знаем, чтобы утверждать, что он слишком хорош или плох для чего-то или кого-то, поэтому что-то обязательно должно пойти не по плану.

Также, говоря так, мы подразумеваем сравнение с чем-либо, например, «я люблю тебя слишком сильно, чтобы отказать тебе в покупке этого нового Айфона». Или выражаем своё раздражение по поводу чего-то, что уже непозволительно: «ты меня слишком достал!».

Very И Too: Почувствуйте Разницу! - Учим английский вместе

Говоря «очень», мы не подразумеваем сравнение, как происходит в конструкции «слишком, чтобы», а просто высказываем крайнюю степень чего-то положительного или отрицательного:

  • это очень хорошо;
  • это очень большая потеря;
  • я тебя очень люблю (согласитесь, будет глупо звучать, если мы скажем эту фразу как «я тебя слишком люблю», но при этом, не продолжив её далее событием типа «слишком, потому что…»).

Используя «очень» в положительном предложении, мы выражаем радость по поводу чего-либо. Используя «очень» с негативным смыслом, люди, как правило, выражают своё сожаление (истинное или притворное) по поводу ситуации, события, субъекта или объекта.

Тут можно возразить, однако, что во фразе «ты слишком непослушный!» тоже слышится сожаление и это – выражение крайней степени непослушания.

Однако здесь может быть как простая констатация факта (“You’re very mischievous!”) как его признание и не совершение никаких действий в связи с этим.

А может быть “You’re too mischievous!”, как выражение раздражения и одновременно с этим желания что-то предпринять по этому поводу в дальнейшем, то есть, присутствует логическая связка «слишком» + «и поэтому я сделаю то-то», например, «Ты слишком непослушный и поэтому я тебя накажу».

Надеемся, наши объяснения разницы между very и too вам теперь понятны и вы ними будете пользоваться в дальнейшем.

Особенности употребления некоторых наречий в английском языке

Обратите внимание на употребление рассмотренных ниже наречий.

Наречие very

Наречие very означает «очень», «в большой степени». Обычно оно используется с прилагательными или наречиями в положительной степени.

Например: He was very nice. Он был очень милым.

  • She is very intelligent.
  • He is very small.
  • He did it very well.
  • He drove very carefully.
  • Когда very используется вместе с well, данное выражение означает согласие, разрешение.

Она очень умная. Он очень маленький. Он очень хорошо это сделал. Он вел машину очень осторожно.

Например: Very well doctor, I will give up smoking. Хорошо, доктор, я брошу курить.

  1. Oh, very well, I will come if you want.
  2. Когда very используется с прилагательным в превосходной степени, оно означает «в высшей степени».

Очень хорошо, я приду, если хотите.

Например: This tea is of the very best quality. Этот чай – самого наилучшего качества.

  • She is the very best singer I know.
  • Когда very используется со словом own, оно означает «только», «совершенно».

Она – самая лучшая певица из всех, кого я знаю.

Например: Keep this present for your very own. Оставьте этот подарок только для себя. (= Только для своего использования.)

Very часто используется перед словом much.

Например: Thank you very much. Большое вам спасибо.

Наречие much

Наречие much означает «очень», «в большой степени». Оно используется с неисчисляемыми существительными в единственном числе.

Например: I haven't got much time. У меня мало времени. (= У меня не много времени.)

She didn't eat much breakfast.

Она мало поела во время завтрака. (= Она не много поела во время завтрака.)

Much может использоваться с прилагательными или наречием в сравнительной и превосходной степени. В данном случае оно имеет значение «гораздо», «намного».

Например: She is much prettier than her sister. Она намного красивее, чем ее сестра.

Читайте также:  Английские глаголы (verb): виды (вспомогательный, смысловой), правильные и неправильные глаголы в английском языке - учим английский вместе

He is much taller than his wife.

Он намного выше, чем его жена.

См. также:

Much и many: правила употребления, примеры, разница в значении

Наречие too

Наречие too означает «слишком», «больше, чем требуется». Оно имеет несколько отрицательный оттенок.

Например: She is too fat. Она слишком упитанная.

  1. He is too young to marry.
  2. It is too late to start a new lesson.

Он слишком молод, чтобы жениться. Уже слишком поздно для нового урока.

Наречие enough

Наречие enough обозначает достаточное количество. Оно имеет положительный оттенок. Обратите внимание, что enough ставится после прилагательного или наречия, которое оно определяет.

Например: He is rich enough to buy a car. (А НЕ He is enough rich to buy a car.) Он достаточно богат, чтобы купить машину.

  • I was foolish enough to trust her.
  • Наречие enough является противоположным по значению наречию too.

Я был настолько глуп, что поверил ей.

Сравните: The water is hot enough for swimming. Вода достаточно горяча для купания. (Как раз, в самый раз.)

The water is too hot for swimming.

Вода слишком горяча для купания. (Более, чем нужно, слишком сильно.)

Наречия quite и rather

И наречие quite, и наречие rather, имеет значение «довольно», «достаточно». Разница заключается в том, что наречие quite имеет положительный оттенок, а rather – отрицательный.

Например: She is quite easy to deal with. С ней довольно легко иметь дело.

She is rather difficult to deal with.

С ней довольно трудно иметь дело.

Употребление предлогов в английском языке. Important to или for?

Употребление предлогов в английском языке часто вызывает трудности у изучающих английский.

Замечали за собой, что стараетесь выразить мысль по-английски и теряетесь в догадках, какой предлог использовать? В таком случае этот видео-урок практической английской грамматики будет вам полезен.

Кстати, мы уже как-то разбирали английские предлоги AT и IN в начале/конце в устойчивых словосочетаниях at the beginning/at the end и in the beginning/in the end.

Сегодня я помогу вам разобраться с двумя другими предлогами  – to и for – в четырех английских словосочетаниях, а заодно отвечу на вопрос Эммы Демиркан.

Она просит объяснить разницу в употреблении предлогов в английском языке to и for в выражениях: “important TO me” и “important FOR me.” “Оба эти выражения на русский переводятся одинаково – “важно для меня”.

Но в чем тогда разница?” – спрашивает Эмма. А вам интересно узнать?



Important to me – важный для меня (т.е. ценный в моем понимании)

Когда я говорю important to me, речь идет о том, что я ценю, чем дорожу: мои чувства, мнение, ценности. На вопрос: “What’s important to you? Что для вас важно?” – вы скорее всего ответите: “My family is important to me. – Для меня важна моя семья.” Good friends are important to me. – Для меня важны хорошие друзья.” What else is important to you? – Что еще для вас важно?

Important for me – важный для меня (полезный)

Выражение “important for me” – важно для меня в смысле какого-то блага: карьеры, здоровья или еще какой-то пользы или выгоды. Давайте рассмотрим несколько конкретных примеров. Ведь употребление предлогов в английском языке лучше всего изучать в контексте.

Например, “Fresh air and good night’s sleep are important for you. – Для вас важен свежий воздух и хороший сон”. Можно сказать: “Fresh air and good night’s sleep are important for your recovery. – Свежий воздух и полноценный сон важны для вашего выздоровления”, т.е.

пойдут вам на пользу. Fluent English is important for my students. – Для моих учеников важен свободный английский, т.к. он открывает для них массу возможностей (выгода и польза). Learning English is important to them.

– Изучение английского важно для них (они это ценят).

“Good for you” vs. “Good to you” и “Bad for you” vs. “Bad to you”

Итак, вы уже поняли, что разница в смысле выражений “important to” и “important for” – в нюансах: важный как ценность (to) или важный в смысле выгоды (for). Однако бывает так, что разные предлоги в английских выражениях в корне меняют смысл высказывания. Например, при замене предлога FOR на предлог TO со словами good и bad.

Выражение “good for you” близко по значению к “important for you” – полезно для вас. Соответственно bad for you – вредно. Например: Cigarettes are bad for you. Smoking is bad for you. – Курение вредно.

А что будет, если в этих словосочетаниях вместо английского предлога for мы поставить предлог to: good to you, bad to you? Как изменится смысл? Good to me – хорошо ко мне относящийся, хорошо со мной обращающийся. Bad to me – плохо ко мне относящийся, плохо со мной обращающийся.

Диалоги на английском с предлогами to и for

А теперь давайте закрепим употребление предлогов в английском языке” (to vs. for) в этих фразах на живых примерах из американских сериалов и телепередач.

Сцена 1
– Look, adrenaline junkies just don’t settle down, Hank. – Поймите, любители острых ощущений никогда не остепенятся.
– You can’t do this stunt. – Вам сейчас нельзя выполнять этот трюк.
– And you can say that, but I’m doing the stunt. This is really important to me and my dad and my brother. – Вы меня не остановите. Для меня это крайне важно, и для моего отца и брата тоже.

Сцена 2
– The fresh air would be good for you. In fact, I’ll open the doors now. – Свежий воздух пойдет тебе на пользу. Давай ка, я прямо сейчас открою двери.

Ray Charles: I got a woman way over town who’s good to me. – У меня есть женщина на другой стороне города, которая ко мне добра.

Отрывок из интервью с Присциллой Пресли
– And you loved him. Was he good to you? – И вы его любили. Он хорошо к вам относился?
– Very. – Очень.
– Was he also bad to you? – И одновременно с этим дурно с Вами обращался?
– When you say, bad to me, it wasn’t an intentional bad. – Когда вы говорите “дурно обращался”, это не было намеренно плохим отношением.

Ну как, почувствовали себя увереннее в использовании английских предлогов to и for в этих словосочетаниях? Если этот видео-урок был вам полезен, поделитесь им с друзьями.

И задавайте ваши вопросы: с какими предлогами в английском языке вы хотите разобраться? В чем еще вам нужна моя помощь? А тех, кто хочет учить практическую английскую грамматику припеваючи, легко и с удовольствием, я приглашаю на тренинг “Грамматика Рок-н-Ролл”.

15+ ошибок в английском, которые иностранцы чаще всего замечают в нашей речи

Ошибки в речи русскоговорящих людей, изучающих английский, возникают не только из-за путаницы в грамматике или недостаточного словарного запаса. Нам сложно еще и потому, что наш речевой аппарат формировался по-другому и «заточен» под иное произношение. А кроме того, многие обыденные вещи мы воспринимаем не так, как носители английского.

Мы в AdMe.ru систематизировали ошибки, которые иностранцы чаще всего замечают в речи русскоговорящих людей, изучающих английский.

В русском языке на вопрос «как дела?» ответить: «Нормально» — это нормально. Но калькированный, то есть дословный, перевод этой фразы на английский приобретает нежелательный подтекст.

Собеседник может подумать, что мы говорим о своем психическом здоровье. Поэтому на вопрос How are you? отвечать: I’m normal — не стоит.

Лучше выбрать один из устойчивых вариантов: I’m fine; All right; OK.

Глагол to understand чаще всего изучают одним из первых. Все мы помним, что этот глагол неправильный, что его вторая форма образуется не с помощью окончания -ed.

И тем не менее с использованием этого глагола часто возникает путаница из-за дословного перевода. В русском языке во фразах «Я понял это правило», «Я понял тебя», «Я понял, что тебе хорошо» глагол один и тот же.

В английском — нет.

To understand используется в буквальном значении: I understand the rules («Я понимаю правила»). Если мы собираемся использовать конструкцию с союзом «что», лучше выбрать глагол to realize: I realized that there were rules («Я понимала, что существуют правила»).

Если нужно сказать, что мы поняли собеседника, то можно воспользоваться любой из устоявшихся конструкций: I see («Понятно»); I got it («Я понял»); Fair enough («Согласен»); It’s clear («Все ясно»).

Носители английского обычно не говорят о съеденном ими блюде: It was delicious / tasty — для них это немного too much. Если носитель русского использует эту фразу, его, безусловно, поймут, но звучать она будет слегка старомодно и витиевато. Проще и органичнее сказать: It was good. Если хочется усилить: Really good.

А прилагательные delicious и tasty можно употреблять, к примеру, для абстрактного описания еды: An artichoke is a very tasty / delicious vegetable («Артишоки — очень вкусные овощи»).

Кстати, с синонимичными really, very и pretty тоже есть проблемы. Really

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector