Когда английские слова говорят “good-bye” — учим английский вместе

Когда Английские Слова Говорят “good-bye” - Учим английский вместе

Всем нам приходилось замолкать, подбирая нужное слово. Как не допустить подобных неловких моментов в разговоре? Узнайте 6 полезных английских выражений-заполнителей пауз!

Каждому из нас знаком тот неловкий момент, когда… не знаешь, как лучше выразиться… ну, какие подобрать слова… что же всё-таки ответить… В общем, как закончить начатую мысль или быстро ответить на заданный вопрос (а чаще всего – чем быстрее надо ответить, тем меньше мыслей приходит на ум, проверенный факт!).

А если нам нужно поговорить на иностранном языке, неловкие паузы возникают тем чаще, чем меньше наша уверенность в собственных познаниях. Когда мы взволнованы, кажется, что все так старательно выученные нами английские слова покидают нас, как перелетные птицы осеннею порой… И стоим мы, lost for words (как говорят англичане) – а пауза всё дольше, а уверенности в себе всё меньше…

Неуверенность или незнание?

Как бы хорошо мы не владели языком, родным или иностранным, бывают ситуации, когда мы не в силах подобрать нужные слова.

При этом важно различать смущение и недостаток знаний: легкая запинка в разговоре вполне простительна, а вот чересчур затянувшаяся пауза говорит о слабом владении разговорной речью.

Бывают ситуации, когда на заданный вопрос невозможно дать прямой ответ (вспомним всеми любимое «Перестали ли вы пить коньяк по утрам?»). А бывает, просто трудно собраться с мыслями – причиной этому может быть усталость, болезнь, врожденные особенности темперамента и свойственная именно вам скорость реакции.

В этих случаях не стоит винить себя в недостаточном уровне английского – просто прислушайтесь к нашим советам, чтобы заполнить «тот неловкий момент» спасительными фразами-«заглушками».

Зачем использовать слова и фразы, заполняющие паузу?

Если вы говорите на английском ещё не так хорошо и быстро, как носитель языка, но знаете, как использовать для заполнения пауз слова well, you know, you see и другие, то поддержать диалог вы сможете вполне достойно – если не великолепно.

Слишком длинная пауза может стать для собеседника сигналом, что вы застряли в середине предложения и не знаете, как закончить мысль. В результате, человек, с которым вы говорите, возьмёт инициативу в свои руки, а вам достанется пассивная роль «хорошего слушателя».

Так как же себя вести, когда нечего сказать?

Представьте, что вы беседуете с клиентом у информационной стойки торгового центра и клиент спрашивает вас:

– Can you tell me, please, if there are any shops in this mall selling sports memorabilia? (Не могли бы вы подсказать мне, есть ли здесь какие-нибудь магазины, где продаются спортивные награды?)

Вы отвечаете:

– Yes, you can get all sorts of sports memorabilia in…”
(Да, вы можете приобрести любые виды спортивных наград в…)

… и затем внезапно забываете название магазина. Всем известно, как это порой бывает: просто из головы вылетело – а клиент-то ждёт! И если вы не скажете хоть что-нибудь, чтобы заполнить тишину, ситуация станет совсем уж неловкой.

Но вы можете сформулировать ответ так:

Как прощаться на английском?

Когда Английские Слова Говорят “good-bye” - Учим английский вместе

Несмотря на то, что можно обходиться одним словом goodbye, старайтесь использовать разные слова и фразы в разных речевых ситуациях. Не нужно ограничиваться одним-двумя словами – это выглядит ненатурально и шаблонно! Чтобы в любой ситуации знать, как лучше закончить встречу и попрощаться, читайте дальше!

Goodbye

Мы говорим goodbye, когда кто-то уходит, уезжает. В некоторых словарях значится, что слово произошло от фразы «God be with you». На русский может переводиться как «до свидания», «всего доброго» или «прощайте». Это слово формальное и его можно использовать во многих контекстах. Неважно на какое время человек уходит (на короткое время или навсегда), в любом случае можно сказать goodbye:

Goodbye! I was glad to see you all. – Всего доброго! Рад был всех видеть.

Goodbye! Maybe we’ll meet again one day… – Прощай! Может когда-нибудь мы встретимся снова…

Кроме того, goodbye говорят в конце телефонного разговора:

Goodbye! See you after the meeting! – До свидания! Увидимся после собрания!

Bye

Более разговорная версия goodbye, используем в разговоре с людьми, которых хорошо знаем, с друзьями. Равняется русскому «пока»:

Bye, Dad! I’ll be back at 9 o’clock! – Пока, папа! Я вернусь в 9 часов!

Bye, guys! The evening was great! – Пока, ребята! Хорошо провели вечер!

Форма bye-bye (пока-пока) используется в тех же ситуациях, что и bye, но гораздо реже.

Cheerio

Еще один менее формальный эквивалент goodbye. Используется преимущественно в Британском английском. Cheerio и его вариация cheers (еще более разговорный, но реже употребляемый вариант) используются преимущественно в кругу молодежи:

Cheerio! Here is my dad. He came to pick me up. – Пока! Мой папа приехал, чтоб подвезти меня.

We must go or we’ll be late for the lecture. Cheerio! – Нам надо идти, иначе мы опоздаем на лекцию. Пока!

So long

Можно использовать неформальное выражение so long вместо goodbye, но оно используется гораздо реже, чем bye, cheerio, потому что является немного устаревшим:

Well, so long! I’ll call you! – Ну давай, пока! Я тебе позвоню!

So long, kids! Grandpa will miss you! – Пока, детки! Дедушка будет скучать по вам!

Good night

Good night – это то же самое, что  «спокойной ночи». Мы говорим good night, когда кто-либо отправляется спать:

Good night! Sleep well! – Спокойной ночи! Приятных снов!

Помимо этого good night уместно сказать, когда вы уходите с вечеринки или другой встречи поздно вечером:

It was a great party! Good night! – Это была отличная вечеринка! Спокойной ночи!

Good night! Thank you for a pleasant evening! – Спокойной ночи! Спасибо за приятный вечер!

See you later или See you

На русский эта фраза переводится «до встречи», «до скорого», «увидимся», «пока». Обычно говорят человеку, с которым видятся довольно часто и вероятнее всего увидятся снова в тот же день:

I must go now! See you later! – Я должен идти! Увидимся!

We will be waiting for you in a pub. See you! – Мы будем ждать тебя в пабе. До встречи!

See you soon

Употребляется так же, как и предыдущее выражение с единственным отличием, что see you soon мы говорим, когда не знаем, когда точно увидимся с данным человеком:

So, I'll be waiting for your call. See you soon! – Ну, я буду ждать твоего звонка! Увидимся!

Thanks for dinner. See you soon! – Спасибо за ужин. Увидимся!

При прощании часто используется ряд выражений, которые указывают на причину ухода, или выполняют функцию извинения за уход.

It’s getting late

Эту фразу говорят, когда начинают собираться уходить с какого-то события. Ее можно перевести как «уже поздно», «мне пора»:

It's getting late. I'd better go home. – Уже поздно. Я лучше пойду домой.

It’s getting late.  We must leave now. – Становится поздно. Нам нужно идти.

It’s time for me to go

«Мне пора», «мне время идти» – используем, когда хотим предупредить хозяев или собеседников о своем намерении скоро уйти:

Когда английские слова говорят «good-bye»

Когда Английские Слова Говорят “good-bye” - Учим английский вместе

Всем нам приходилось замолкать, подбирая нужное слово. Как не допустить подобных неловких моментов в разговоре? Узнайте 6 полезных английских выражений-заполнителей пауз!

Каждому из нас знаком тот неловкий момент, когда… не знаешь, как лучше выразиться… ну, какие подобрать слова… что же всё-таки ответить… В общем, как закончить начатую мысль или быстро ответить на заданный вопрос (а чаще всего – чем быстрее надо ответить, тем меньше мыслей приходит на ум, проверенный факт!).

А если нам нужно поговорить на иностранном языке, неловкие паузы возникают тем чаще, чем меньше наша уверенность в собственных познаниях. Когда мы взволнованы, кажется, что все так старательно выученные нами английские слова покидают нас, как перелетные птицы осеннею порой… И стоим мы, lost for words (как говорят англичане) – а пауза всё дольше, а уверенности в себе всё меньше…

Читайте также:  Комиксы На Английском Языке - Комиксы На Английском Для Детей - Учим английский вместе

Неуверенность или незнание?

Как бы хорошо мы не владели языком, родным или иностранным, бывают ситуации, когда мы не в силах подобрать нужные слова.

При этом важно различать смущение и недостаток знаний: легкая запинка в разговоре вполне простительна, а вот чересчур затянувшаяся пауза говорит о слабом владении разговорной речью.

Бывают ситуации, когда на заданный вопрос невозможно дать прямой ответ (вспомним всеми любимое «Перестали ли вы пить коньяк по утрам?»). А бывает, просто трудно собраться с мыслями – причиной этому может быть усталость, болезнь, врожденные особенности темперамента и свойственная именно вам скорость реакции.

В этих случаях не стоит винить себя в недостаточном уровне английского – просто прислушайтесь к нашим советам, чтобы заполнить «тот неловкий момент» спасительными фразами-«заглушками».

Зачем использовать слова и фразы, заполняющие паузу?

Если вы говорите на английском ещё не так хорошо и быстро, как носитель языка, но знаете, как использовать для заполнения пауз слова well, you know, you see и другие, то поддержать диалог вы сможете вполне достойно – если не великолепно.

Слишком длинная пауза может стать для собеседника сигналом, что вы застряли в середине предложения и не знаете, как закончить мысль. В результате, человек, с которым вы говорите, возьмёт инициативу в свои руки, а вам достанется пассивная роль «хорошего слушателя».

Так как же себя вести, когда нечего сказать?

Представьте, что вы беседуете с клиентом у информационной стойки торгового центра и клиент спрашивает вас:

– Can you tell me, please, if there are any shops in this mall selling sports memorabilia? (Не могли бы вы подсказать мне, есть ли здесь какие-нибудь магазины, где продаются спортивные награды?)

Вы отвечаете:

– Yes, you can get all sorts of sports memorabilia in…”
(Да, вы можете приобрести любые виды спортивных наград в…)

… и затем внезапно забываете название магазина. Всем известно, как это порой бывает: просто из головы вылетело – а клиент-то ждёт! И если вы не скажете хоть что-нибудь, чтобы заполнить тишину, ситуация станет совсем уж неловкой.

Но вы можете сформулировать ответ так:

– Yes, you can get all sorts of sports memorabilia in … what do you call it… Hold on… I have it right there… Yes! It’s called ‘Collector’s Paradise’ and it’s located on the second floor down at the very back of the mall!
(Конечно, вы можете приобрести любые виды спортивных наград в… Как же он называется… Подождите… Кажется… Да! Магазин называется Collector’s Paradise, и он расположен на втором этаже в задней части торгового центра).

Так вы можете выиграть пару секунд, чтобы вспомнить название магазина и, что особенно важно, избежать неловкого молчания!

Другое преимущество слов и фраз, заполняющих паузы – они помогают связывать слова в предложении. Некоторые люди не умеют быстро формулировать мысли: для них слова-связки станут настоящим спасением.

Простое предложение “I don’t know” (Я не знаю) прозвучит намного естественнее, если вы начнёте его так: “Well… I don’t know!” (Ну… Я не знаю!) Иначе у вас может вырваться «м-м-м», «ооо» или другое междометие на русском языке, что может испортить общее впечатление при общении в официальной обстановке, например, на профессиональном собеседовании.

Привычка использовать такие словечки, как well или

Давайте будем вежливы — Английский для ДЕТЕЙ

Мар 20

Давайте будем вежливы

Когда Английские Слова Говорят “good-bye” - Учим английский вместе

Обиходные слова, выражающие приветствия,
извинения и т.д., в силу своей обособленности стоят, казалось бы, вне всяких
языковых правил. Английский язык, например, даёт им одну явную грамматическую
поблажку: любые восклицания могут обходиться без глагола.

What а nice evening!

Однако и эти несложные слова могут переходить из одной
части речи в другую (т.е. образовывать словарные “семьи”), что
приводит к расхождениям между русским и английским употреблением. Едва ли не
самое первое слово при изучении языка:

спасибо – thank you.

Однако у этих слов – разная широта значения;
при этом to
thank
– обычный глагол, его надо согласовывать с подлежащим:

She thanks you. Не thanked us for coming.

I’ll thank you for some more tea. – Я бы непрочь ещё чашечку  чая.

  • Вот производные от этого слова:
  • thankful – благодарный
  • thankfulness – благодарность
  • thanksgiving – благодарение
  • thanks to – благодаря.

Thanks to your help, I passed the exam. ­- Благодаря Вашей помощи я сдал экзамен.

Ближе всего к русскому “спасибо” стоит слово “thanks“:

Give him my thanks for his present. ­ – Передайте ему спасибо за его подарок.

Wе got по thanks for all our work. ­- За всю нашу работу нам даже спасибо не сказали.

Давайте
пройдемся по шкале благодарности:

Thanks. Thank you. Thanks а lot.

Thank you very much. = Thank you so much. Thanks а million.  –  Огромное спасибо.

Thank you for everything.  – Спасибо за всё.

Thank you for oll you’ve done.  –  Благодарю за все, что Вы сделали.

  1. Еще разительней расхождение русского  “пожалуйста” с английским “please“.
  2. (v) please – доставлять удовольствие
  3. (n) pleasure – удовольствие
  4. (а) pleasant – приятный

I play the violin to please myself. ­- Я играю на скрипке для собственного удовольствия.

You cannot please everybody.  –  Всем не угодишь.

 Не is very pleased with his new car.  –  ­Он очень доволен своей новой машиной.

Не came in with а pleased expression on his face. ­Он вошёл с довольным выражением на лице.

Когда please употребляется в обращении, оно несёт оттенок просьбы и только в этом случае переводится как “пожалуйста“:

Close the window, please. Please come in.

(Обратите внимание, что запятой это слово отделяется только в конце предложения). Однако, русское “пожалуйста” употребляется ещё в двух ситуациях, которые не имеют отношения к просьбе, а следовательно и к слову “please“:

Give me the book.  –  Here you are.

Thank you.  –  You’re welcome.

В
этом случае можно ещё сказать:

It was nothing.  –  Не о чем говорить.

Don’t mention it.  –   Не стоит благодарности.

Но так говорят, когда речь идёт о значимом поступке, а в обыденной ситуации (вы придержали дверь для кого-то) мы просто киваем в ответ. Для американцев же не ответить на любую благодарность  –  невежливо. Эта часть этикета обозначается словами “Returning Thanks” и содержит ряд непривычных для нас оборотов:

You’re very (most) welcome! Му pleasure. The pleasure was mine.

  • Аналогично, слово “sorry” лишь частично соответствует русскому “извините“. Вот его “словарная семья”:
  • (v) to be sorry – сожалеть
  • (n) sorrow – печаль
  • (а) sorrowful – печальный

I’m sorry to say he is ill.  –  К сожалению, должен сказать, что он болен.

I’m deeply sorry for her.  – Мне её глубоко жаль.

Sorry to hear that.  –  Огорчительно это слышать.

В ряду извинений разной степени выразительности “sorry“– самое неприхотливое. Приведём более весомые выражения:

Excuse me, please. –  Извините, пожалуйста.

Pardon me.  –  Простите, пожалуйста.

I’m terribly sorry.  –  Я ужасно огорчен.

I offer my most sincere apologies.  –  Я приношу самые искренние извинения.

Сказать “I’m sorry” или пробурчать на ходу “sorry” можно только после проступка, а остальные слова можно сказать и заранее, предваряя беспокойство. Неформальность американских приветствий всем известна. Незнакомым людям говорят “Hello“, едва знакомым  – “Hi“.

Читайте также:  Top 10 Советов Для Отличного Чтения На Английском - Учим английский вместе

Нi! How are you?  –  Just fine.

Вот ещё несколько выражений, соответствующих нашему “Как дела?“:

How have you been?  –  Как поживаете?

Часто встречаются также обороты типа   “Что новенького?“:

How are things?   How is everything?   How is it going?

What’s new? What’s up? Whаt’s going on? What’s happening?

Отвечать, как всем известно, здесь принято в
бодром тоне:

I’m fine. Just great! Couldn’t be better!

Бывают, конечно, и менее оптимистичные реплики:

So-so.  –  Так себе.

Could be worse.  –  Могло быть хуже.

Getting by.  –  Понемногу.

Same as always.  –  Как всегда.

Not great. Not so well.l’ve seen better days.  –  Бывали времена получше.

Kind of lousy. – Довольно-таки вшиво.  (это, конечно, неформальный оборот).

Фразы, которыми представляют людей друг другу:

Бытовой английский. Подборка слов и выражений

Когда Английские Слова Говорят “good-bye” - Учим английский вместе

 I say. — Послушайте.

 Look here. — Послушайте.

Excuse me. — Извините.

What can I do for you? — Чем я могу помочь Вам.

Let me introduce… — Разрешите представить…

Allow me to introduce (to present). — Разрешите представить.

May I present… — Позвольте представить…

 I want you to meet my wife. — Познакомьтесь с моей женой.

This is Mr. Smith. — (Это) Господин Смит.

May I introduce myself. — Разрешите представиться.

Прощание

Good bye. — До свидания.

See you later. — Пока.

I must be going. — Мне нужно идти.

 I have got things to do. — У меня дела.

I have an appointment. — У меня договоренность о встрече.

I won’t take any more of your time. — He буду больше занимать Вашего времени.

Thank you for coming. — Спасибо, что пришли.

Keep in touch. — He пропадайте (держите связь).

I shall be missing you. — Я буду скучать по Вас.

Take care of yourself. — Берегите себя.

My best regards to everybody at home. — Привет семье.

Have a good time. – Желаю хорошо провести время.

Вежливость

It was very kind of you to do it. — Очень мило с Вашей стороны (что сделали это).

Thank you very much. — Большое спасибо.

Thank you for doing it (for coming, for telling). — Благодарю Вас за то, что Вы сделали это (за то, что пришли, сказали).

Thank you, anyway. — Тем не менее, благодарю Вас.

Thank you in advance. — Заранее Вам благодарен.

Don’t mention it. — He стоит благодарности.

Not at all. — He стоит.

You are welcome. — Пожалуйста.

Excuse my being late. — Извините за опоздание

I must apologize to you. — Я должен извиниться перед Вами.

Forgive me, please, I meant well. — Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.

I am sorry. — Извините.

I beg your pardon. — Прошу прощения.

Excuse my interrupting you. — Извините, что прерываю Вас.

Sorry, I have kept you waiting. — Извините, я заставил Вас ждать.

I did not mean to hurt you. I meant no offence. — Я не хотел Вас обидеть.

Don’t be cross with me. — He сердитесь на меня.

Непонимание

Do you speak … ? — Вы разговариваете … ?

… Russian? — …на русском языке?

 … English? — на английском языке?

I (don’t) speak English. — Я (не) говорю на английском языке.

I understand English, but don’t speak it. — Я понимаю английский, но не могу говорить.

I speak a little English. — Я чуть-чуть говорю на английском языке

Do you understand me? — Вы меня понимаете?

I (don’t) understand you. — Я вас (не) понимаю.

Speak more slowly, please. — Говорите, пожалуйста, помедленней.

What does this word mean? — Что означает это слово?

What is this called in English? — Как это называется на английском языке?

Please repeat that. — Повторите, пожалуйста.

How is your last name spelled? — Как пишется ваша фамилия (по буквам)?

Write your last name down, please. — Напишите свою фамилию, пожалуйста.

How do you say that in English? — Как это сказать на английском?

How can that be translated? — Как это перевести?

I am studying English. — Я учу английский язык

Эмоциональный разговор

It sounds inflammatory. – Это звучит вдохновляюще.

It sounds apologetic. – Это звучит примиряюще.

You’re drivel. – Вы несете чушь.

I said it in the heat of emotion. – Я сказал это под влиянием эмоций.

  • to blow up the cover – сорвать маску
  • to become bolder – становиться храбрым
  • to pedal back – дать задний ход
  • to bull smb. – угрожать кому-либо
  • to run over smb. – сбить кого-либо с курса
  • to figure out – догадаться

I read your mind.  — Я читаю ваши мысли.

Don’t plead for sympathy! – Не надо давить на жалость!

Don’t speak a whining tone! – Не говорите жалобным тоном!

  1. to be biased against – иметь против кого-то предубеждение
  2. to keep smb from doing smth – не давать кому-то сделать что-то
  3. to behave in certain patterns – вести себя соответственно
  4. to pout – надуть губы
  5. to get even – свести счеты, расквитаться

Приветствие и знакомство по-английски.Hello and good-bye

Hello…and good-bye!


Встречаемся и расстаемся

Уважаемые читатели!

Приветствую вас на странице первого выпуска новой рассылки и искренне надеюсь, что этот и все последующие выпуски окажутся для вас не только полезными, но и интересными.

Уже самый заголовок рассылки предполагает формат беседы, а это означает, что вам предоставляется возможность стать активным участником.
Каким образом? Давайте подумаем вместе.

Буду признательна за ваши письма и комментарии.

Для начала


5

советов

(может быть, они покажутся давно знакомыми, и все-таки давайте повторим):

Если вы когда-либо изучали английский язык, то ответите на приветствие

«Hello!», РЅРµ задумываясь.

Почему? — Потому что вам знакома ситуация, РІС‹ слышали Рё повторяли это слово РЅР° занятиях или РІРЅРµ класса РЅРµ РѕРґРёРЅ десяток раз!

Tip

1.


Чем чаще РјС‹ используем ту или РёРЅСѓСЋ фразу, тем быстрее РѕРЅР° становится для нас обычной, легкой Рё «СЂРѕРґРЅРѕР№».
 РџРћР’ТОРЯЕМ НОВЫЕ ФРАЗЫ!

Даже если РІС‹ делаете первые шаги РїРѕ территории «РђРЅРіР»РёР№СЃРєРёР№ язык», РІРЅРµ РІСЃСЏРєРѕРіРѕ сомнения, вам знакомо традиционное приветствие:
ведь мы можем услышать его практически везде, даже если не живем в англоязычной среде.

Tip

2.

Языковое окружение тренирует узнавание и запоминание как отдельных слов,


так Рё целых фраз — последнее предпочтительнее
. РЎР›РЈРЁРђР•Рњ Р� СОЗДАЕМ ЯЗЫКОВУЮ СРЕДУ! 

Eсли вам на глаза будут постоянно попадаться одни и те же слова или фразы, то можно гарантировать,
что очень скоро вы будете мгновенно узнавать их.

Tip 3.
Находим любые тексты на английском языке, но лучше по тематике, интересной для вас.
Р§Р�ТАЕМ Р� Р—РђРџРћРњР�НАЕМ СЛОВА! 

Если на работе или дома вы будете ежедневно писать по-английски иностранным партнерам или друзьям,
то постепенно это занятие станет увлекательным и приятным.


Tip 4
.

Ведем регулярную переписку.
РџР�ШЕМ, УЧАСТВУЕМ Р’ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ФОРУМАХ Р� ЧАТАХ! 

Если вы будете сначала давать

СЃРІРѕРё
  ответы РЅР° РІРѕРїСЂРѕСЃС‹, Рё только потом читать предлагаемые варианты, или будете составлять

СЃРІРѕРё
  РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ Рє готовым ответам, РІС‹ будете близки Рє обычной беседе, даже если СЂСЏРґРѕРј РЅРµ окажется РЅРёРєРѕРіРѕ, говорящего РїРѕ-английски.


Tip


5
.

Всегда отвечаем на поставленные вопросы и составляем вопросы к готовым ответам.
БЕСЕДУЕМ, ПУСТЬ СОБЕСЕДН�КОМ БУДЕТЕ ВЫ САМ�!

Теперь переходим Рє теме выпуска — традиционным Рё наиболее распространенным
фразам приветствия и расставания
.

]


Р’РѕРїСЂРѕСЃ


Ответ  

[

How d'you do? —

Как поживаете?

(Традиционная фраза только при знакомстве)

Let me introduce Mr./myself… —

Позвольте мне представить господина/представиться

This is my friend John —

Это мой друг Джон

  • How d'you do?

  • Pleased to meet you —

    Приятно познакомиться с вами

  • Glad to meet you —

    Рад встрече с вами

Have you met Alice White? —

Ты встречался с Элис Уайт?


No, I don't think I have-

Нет, не думаю

Hello —

Здравствуйте

Nice to see you —
Приятно увидеться с вами/тобой


It's lovely to see you again! —

Прекрасно вновь увидеть вас/тебя!

Good morning —

Доброе утро

Morning

(Доброе) утро

Good afternoon

Добрый день

Afternoon —

(Добрый) день

Good evening —

Добрый вечер

Evening —

(Добрый) вечер

Hi —

Привет

Hey —

Привет

How are you? —

Как вы/ты?

Fine, thank you. What about you? —

Замечательно, спасибо. А у тебя?

So-so —

Так себе

How're things? —

Как дела?

Not bad,

thanks —

Неплохо, спасибо


How are things with you? —

Как у тебя дела?

Everything's OK

Р’СЃРµ РІ РїРѕСЂСЏРґРєРµ

How're you getting on? —

Как живешь?

Very well

Очень хорошо

Are you doing well today? —

У тебя все хорошо сегодня?


I'm doing well —

У меня все хорошо

Excellent —

Великолепно

How's business? —

Как работа?


Not too good I'm afraid —

Боюсь, не очень хорошо

Good-bye —

До свидания

See you —

РЈРІРёРґРёРјСЃСЏ

Bye/Bye-Bye —

До свидания

So long —

РџРѕРєР°

Have a good day —

Хорошего дня


Thanks, you too

Спасибо, тебе тоже

Good night —

Хорошего вечера/Спокойной ночи

Good night —

Хорошего вечера/Спокойной ночи

  1. Выпуск 1

  2. 5 советов

  3. Приветствие и расставание

  4. Практика

  5. РљРѕРЅРєСѓСЂСЃ

  6. Книжная полка

  7. «РљР°Рє правильно составить деловой документ РЅР° английском языке»

  8. СЃ

  9. «РђРЅРіР»РёР№СЃРєРёР№ язык РІ таблицах»

  10. СЃ

  11. «1000 самых распространенных английских слов»

  12. СЃ

  13. «Р“орячая 1000»

    летняя цена

  14. Бесплатная загрузка

  15. American idioms

Бесплатные рассылки

Подписаться на рассылку
«D'you speak English? — Yes? I do!»

  • Тренинги РїРѕ английскому

  • Экспресс-грамматика

  • С‚

  • Бизнес-переписка

  • С‚

  • Телефонные переговоры

  • С‚

  • Деловые встречи

  • С‚

  • Презентации

  • Страницы сайта

  • Термины

  • РІ

  • Читаем прессу

  • РІ

  • Говорим РїРѕ телефону

  • РІ

  • РџСЂРѕРІРѕРґРёРј переговоры

  • РІ

  • Общий РєСѓСЂСЃ

  • РІ

  • Бизнес РєСѓСЂСЃ

  • РІ

  • Отдыхаем

  • РџРѕ вопросам размещения рекламы РІ этой рассылке пишите РЅР° адрес english-2days@yandex.ru

Окончание -ING в английском языке: случаи и правила употребления

В английском языке довольно часто встречаются слова оканчивающиеся на -ing. Прежде всего, это инговая форма (ing-form) глагола и герундий (Gerund), и несколько других случаев. Все случаи совершенно разные, но укладывающиеся в несколько основных категорий. В этом уроке мы рассмотрим случаи употребления и правила образования окончания -ing.

Глаголы с окончанием -ING во временах группы Continuous

Все 6-ть грамматических времен из группы Continuous образуются при помощи инговой формы смыслового глагола. В этом случае глагол с окончанием -ing обозначает процесс совершения действия (в настоящем, прошлом или будущем времени), то есть подчеркивается ни акт, ни свершение, а длительность действия, процесс.

I am reading now. — Present Continuous

Я сейчас читаю.

Yesterday I was reading from 3 to 5 p.m. — Past Continuous

  • Вчера я читал с 3 до 5 часов дня.
  • Tomorrow night, I'll be reading a book on the plane. — Future Continuous
  • Завтра вечером я буду читать книгу в самолете.
  • I have been reading since early morning. — Present Perfect Continuous
  • Я читаю с самого утра (до сих пор).
  • I had been reading since early morning when the phone rang. — Past Perfect Continuous
  • Я читал с раннего утра, когда зазвонил телефон.
  • By next year I will have been reading the Bible for 20 years. — Future Perfect Continuous
  • К следующему году я буду читать Библию 20 лет.

Обратите внимание, что во временах группы Continuous в роли вспомогательного глагола используется глагол to be (в соответствующем спряжении — is, are, am, be, was/were) или глагол to have после которого идет глагол с окончанием -ing. Зная это, вы не перепутаете этот случай ing-form с другим.

В уроках по ссылкам выше мы подробно рассмотрели каждое время группы Continuous, правила образования, случаи употребления и дали много примеров с переводом, поэтому ниже приведем лишь несколько примеров предложений с глаголами в инговой форме (ing-form):

What are you doing? — I am reading.

Что ты делаешь? — Я сплю.

I am still sleeping.

Я все еще сплю.

I will be sleeping on Sunday at 8 p.m.

В 8 утра в воскресенье я буду спать.

I have been sleeping since 3 p.m.

  1. Я сплю с 15:00 часов.
  2. I will have been sleeping for 4 hours when you come home.
  3. Я буду спать 4 часа, когда ты вернешься домой.

Напомним, что существует список глаголов, которые не употребляются во временах группы Continuous.

The Gerund | Герундий

Герундий это неличная форма глагола (не меняется по лицам) и образуется при помощи добавления суффикса -ing к любому глаголу. Пример:

  • Speak (verb) — speaking (gerund)
  • Говорить (глагол) — разговор (герундий)
  • Watch (verb) — watching (gerund)
  • Смотреть (глагол) — просмотр (герундий)

В предложении герундий может быть любой частью: подлежащее, дополнение, именной частью сказуемого, причастием, деепричастием, а так же придаточным предложением и неопределенной формой глагола.

В качестве подлежащего герундий (The Gerund) не имеет артикля, множественного числа и сочетается со сказуемым в единственном числе:

  1. Speaking a foreign language is not easy.
  2. Говорить на иностранном языке нелегко.
  3. Jogging sounds a good way to keep in shape.
  4. Бег трусцой кажется хорошим способом поддерживать форму.
  5. Sleeping makes you look younger.
  6. Сон делает тебя моложе.

Правила употребления герундия

Ниже мы кратко напомним правила употребления герундия, чтобы встретив соответствующие высказывания, вы понимали какой частью речи в данном случае будет слово с окончанием -ing. Чтобы более глубоко и основательно изучить тему, рекомендуем наш подробный урок The Gerund, где вы много узнаете об ing-form.

Во-первых, существует ряд глаголов (в роли сказуемого) после которых необходимо употреблять V+ing (герундий). Вот некоторые из них:

  • He admitted stealing the money.
  • Он признался, что украл деньги.
  • My work involves looking after the old couple.
  • Моя работа заключается в присмотре за пожилой парой.
  • I remember buying some bread yesterday.
  • Я помню, что купил хлеб еще вчера.
  • I go in for swimming.
  • Я занимаюсь плаванием.
  • He left the house without saying good-bye.
  • Он ушел не попрощавшись.

Примеры, когда герундий идет после предлога (или глагол + предлог + герундий):

  1. Thank you for giving me a call.
  2. Спасибо, что позвонили.
  3. This land is good for growing tomatoes.
  4. Эта земля хороша для выращивания помидоров.
  5. He is good at cooking and dancing.
  6. Он хорош в приготовлении пищи и в танцах.
  7. The teacher accused me of cheating at the lesson.
  8. Учительница обвинила меня в списывании на уроке.

Герундий имеет пассивную и перфектную формы:

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector