Безличные предложения или предложения с формальным подлежащим — учим английский сами

Impersonal sentences — безличные предложения

Безличные предложения или предложения с формальным подлежащим - учим английский сами

Home » Грамматика » Impersonal sentences — безличные предложения

В речи мы довольно часть используем предложения типа — «Весна. Вечерело. Похолодало» и т.д. Такие предложения называются «безличными», поскольку в предложении не указано лицо, выполняющее действие, а часто отсутствует и само действие. В русском языке все обстоит просто, в английском же языке с безличными предложениями — impersonal sentences немного сложнее.

Английская грамматика не допускает предложения без подлежащего и сказуемого, следующих одно за другим в строгом порядке, и мы не можем перевести русское предложение, состоящее из одного слова, также одним словом. Нужно обязательно придумать такую конструкцию, в которой будут главные члены предложения. Как это будет выглядеть на английском, мы сейчас посмотрим.

Структура безличного предложения

Начнем с простого и постепенно усложним безличное предложение.  «Весна. Вечерело. Похолодало». Как видно из примеров, такой тип предложения используется для передачи природных условий или погодных явлений. В основе конструкции, используемой для перевода безличных предложений, английский глагол to be – в настоящем, прошедшем или будущем времени.

Как вы, наверное, догадались to be будет выполнять функцию отсутствующего сказуемого, а что касается подлежащего — его место займет местоимение it, которое всегда и в любом безличном предложении будет выполнять функцию подлежащего и, соответственно, занимать свое законное место в начале предложения. Теперь посмотрим, что у нас получилось.

  • Весна – It is spring
  • Холодно – It is cold
  • Тепло – It is warm
  • Жарко – It is hot
  • Вечерело – It was getting dark
  • Холодало – It was getting cold
  • Скоро наступит зима — It will be winter soon
  • Летом будет жарко  — It will be hot in summer

Как видно из вышеуказанных примеров, мы создали несуществующее формальное подлежащее it, и формальное сказуемое – is, was или will be в зависимости от времени.

При помощи конструкции it is, it was, it will be мы будем переводить на английский язык все предложения, в которых присутствует наречие – трудно, возможно, невозможно, легко, поздно, рано, далеко, близко и т.д.

Чтобы вам легче было понять, мы приведет несколько примеров:

  • Ребенку трудно поднимать тяжелую коробку – It is difficult for the child to lift the heavy box
  • Невозможно закончить эту работу за один день – It is impossible to finish this work in a day
  • Мне трудно дышать— it is difficult for me to breath
  • Сейчас слишком рано вставать – it is too early to get up
  • Уже поздно гулять – it is late to go for a walk

Для образования вопросительной формы безличного  предложения вспомогательный глагол  to be (am, is, are) выносится в начало предложения, а отрицательная образуется при помощи отрицательной частицы not.

  • Is it dark doors?
  • It was not snowing.

Употребление безличных предложений

  • Мы используем безличное предложение, чтобы сказать который час: • Сейчас 11 часов – it is 11 o’clock now • Времени было половина пятого – it was half past 4• Когда я вернусь, будет уже 10 часов – when I return it will be 10 o’clock already
  • Безличные предложения всегда используются для описания погоды с глаголами to rain, to snow, to hail, to drizzle • Осенью часто идет дождь – It often rains in autumn• Моросит, нужно взять зонт – It is drizzling, I must take an umbrella
  • Чтобы отметить, сколько времени нам требуется на совершение действия – наверное вам встречались предложения, начинающиеся со слов «мне нужно … времени чтобы что-то сделать, у меня уходит… времени на что-то и т.д.». Так вот, для перевода таких предложений также используется конструкция безличного предложения — It takes … to…: • Ей нужен час на дорогу до работы – It takes her an hour to get to her work• Моей маме потребуется полдня чтобы испечь столько пирожных – It will take my mother half a day to bake so many cakes.
  • Безличное предложение часто используется для описания действий, для которых нужен инфинитив, в которых фигурируют такие слова как never, to appear, to seem, to turn out, to happen • It is never late to say “excuse me” – Никогда не поздно сказать «прости»• It seemed to be late to change anything – Казалось, уже поздно что-либо менять
  • Безличное предложение используется для выражения модальности с глаголами can, may, must. В этом случае формальным подлежащим является слово one, которое при переводе на русский язык опускается. • Здесь нельзя курить – One must not smoke here • Нужно мыть руки перед едой – One should wash hands before having meals• Невозможно сделать всю работу сразу – One cannot do all the work at once.

Вот и все о безличных предложениях в английском языке. Постарайтесь самостоятельно образовать несколько предложений для закрепления материала.

17 Comments on Impersonal sentences — безличные предложения

Источник: http://englsecrets.ru/grammatika/impersonal-sentences.html

Безличные предложения в английском языке (Impersonal sentences): всё о конструкции с It Is

В английском языке, как и в русском существует множество типов различных предложений. От простых и сложных, которые делятся на сложноподчиненные и сложносочиненные, до безличных. В речи мы довольно часто используем такие предложения как: «Весна. Вечерело. Похолодало» и т.д.

Такие предложения называются безличными («impersonal sentences»), поскольку в предложении не указано лицо, выполняющее действие, а часто отсутствует и само действие.

Предлагаем немного окунуться в грамматику и выяснить все подробности в этом разделе английского. Поехали!

Что такое безличные предложения в английском языке

Безличные предложения (impersonal sentences) — особый тип предложений, в котором нельзя четко определить действующее лицо: (он?) холодает, (она?) холодает, (оно?) холодает.

В русском языке по сравнению с английским все намного проще, поскольку мы беспрепятственно можем задействовать лишь одно слово, которое и будет являться уже целым предложением.

Грамматическая структура предложения в английском языке довольно строгая. Чтобы правильно построить безличное предложение, необходимо помнить, что одним англоязычным словом здесь никак не обойтись.

Поэтому безличное англоязычное предложение — это по сути своей предложение с формальным подлежащим «it», поскольку специфика английского требует использования целостной грамматической основы.

Таким образом, если на русском говорим: «Дождливо», то в английском это будет: «It's rainy». Более детально нюансы задействования безличных предложений в английском языке разберем ниже.

Когда употребляют безличные предложения

Существует довольно много разных случаев употребления местоимения «it» в безличных предложениях на английском языке, однако одним из наиболее распространенных примеров считается погода, ведь именно погода является излюбленной темой для беседы любого уважающего себя англичанина.

Несколько примеров для наглядности:

Как видно из вышеуказанных примеров, «it» всегда является подлежащим, хотя и формальным. С погодой можем использовать глагол «to be» в настоящем времени (Present Simple), за которым следует прилагательное; либо же вместо простого задействовать временную форму «Present Continuous», а именно:

Правила образования безличных предложений (Impersonal Construction)

Утверждение Отрицание Вопрос
It is muddy.Слякотно. It is not muddy.Не слякотно. Is it muddy?Слякотно?
It is getting really hot.Становится очень жарко. It is not getting hot.Не становится жарко. Is it getting hot?Становится жарко?

Важно запомнить! Линейка времен «Simple & Continuous» используется в настоящем, прошлом и будущем. Соответственно:

  • is – was will be (для простого времени);
  • is getting – was getting – will be getting (для длительного времени).

Англоязычное безличное предложение также имеет место в том случае, когда мы подразумеваем года, дни или даты. Так как время является неодушевленным существительным, то мы никогда не используем с ним такие местоимения как: «I», «you», «he» или «we». Единственным компаньоном является только «it». Примеры:

Когда мы говорим о времени, вернее о конкретном его промежутке, который требуется для достижения конкретной цели, то нередки случаи употребления связки «it takes / it lasts», за которой может следовать инфинитив.

Утверждение Отрицание Вопрос
It usually/normally takes me 20 minutes to water the flowers. It nomally doesn’t take me 20 minutes to water the flowers. Does it usually take me 20 minutes to water the flowers?
Обычно мне нужно 20 минут, чтобы полить цветы. Обычно мне не нужно 20 минут, чтобы полить цветы. Мне обычно нужно 20 минут, чтобы полить цветы?
Утверждение Отрицание Вопрос
It lasts five hours. It doesn’t last five hours. Does it last five hours?
Это длится пять часов. Это не длится пять часов. Это длится пять часов?

Заключение

В целом, безличные предложения на английском языке не должны вызывать особых трудностей. Главное понять, действительно ли тематика ситуации требует употребления такого предложения; использовать местоимение «it» и нужную форму глагола в зависимости от времени и типа предложения: утверждение, отрицание, вопрос.

Believe you can speak English and you're halfway there!

Большая и дружная семья EnglishDom

Источник: https://www.EnglishDom.com/blog/bezlichnye-predlozheniya-v-anglijskom-yazyke/

Безличные и неопределенно-личные предложения — учим английский легко и интересно, быстро и комфортно

В соответствии со строем английского предложения

в нем обязательно наличие при сказуемом подлежащего,

хотя бы формального.

Поэтому русские безличные предложения (типа: Хо-

лодно. Поздно.) и неопределенно-личные предложения

(типа: Говорят, что он здесь.) передаются в английском

языке с помощью формальных подлежащих it, one, they,

которые выполняют чисто грамматическую функцию и не

переводятся на русский язык.

56

Формальное подлежащее it

It is evening. Вечер.

It is late. Поздно.

It is said that he has come. Говорят, что он приехал.

В некоторых случаях, из стилистических соображений,

истинное подлежащее ставится после сказуемого, на место

дополнения, а его место занимает формальное подле-

жащее it:

It was impossible to dissolve

the substance in water. It is

clear that he will not

come.

П р и м е ч а н и е : В тех случаях, когда местоимение it не

является формальным подлежащим, а заменяет собой существи-

тельное предыдущего предложения, оно переводится в зависи-

мости от рода заменяемого существительного, т. е. он, она, оно

и уже не соответствует русскому безличному обороту:

Hydrogen is the lightest gas; it is used for filling balloons.

Водород является самым легким газом; он используется для

наполнения воздушных шаров.

Эмфатический оборот с формальным подлежащим it

Для сильного эмфатического выделения любого члена

предложения, кроме сказуемого, употребляется оборот

it is (was) … that (who, whom), причем выделяемый член

предложения помещается в середине этого оборота и

становится предикативом главного предложения, например,

предложение:

Popov invented the radio in 1895

Читайте также:  Урок 81: глаголы в прошедшем времени - учим английский сами

можно передать следующими эмфатическими вариантами,

которые при переводе передаются личными предложениями

со словом именно:

It was Popov who invented Именно Попов изобрел pai

4 Л 1 f* f Г* 1 ГЪА^

the radio in 1895.

It was the radio that Popov

Именно радио изобрел По-

пов в 1895 г. Именно в

1895 г. Попов изобрел

радио.

57

Было невозможно раство-

рить вещество в воде.

Ясно, что он не придет.

дио в 1895 г.

invented in 1895. It was in

1895 that Popov invented

the radio.

Таким же образом можно выделить и придаточное

предложение; в переводе оно выделяется словом только,

например, предложение:

We could complete rehabilitation

of our ruined cities

after we had defeated fascist

Germany.

Мы смогли завершить вос-

становление наших разру-

шенных городов после

того, как мы разгромили

фашистскую Германию.

можно перестроить так:

was after we had defeated

fascist Germany that

we could complete rehabilitation

of our ruined cities.

Только после того, как мы

разгромили фашистскую

Германию, мы смогли за-

вершить восстановление

наших разрушенных горо-

дов.

Неопределенные подлежащие one, they

Когда высказывание касается людей вообще или группы

людей, объединенных общим признаком, то в качестве

подлежащего употребляются местоимения one или they.

При этом one указывает на то, что говорящее лицо

включается в сферу действия высказывания, тогда как

they имеет в виду людей вообще (исключая говоря-

щего).

Перевод таких предложений производится с помощью

неопределенно-личного или безличного оборота.

П р и м е ч а н и е :

one must (one should) переводится нужно

one сап переводится можно:

One must be careful when

handling mustard gas.

One can easily decompose

mercuric oxide at high

temperature.

They say the weather will be

better to-morrow.

Нужно быть осторожным при

обращении с горчичным га-

зом.

Можно легко разложить окись

ртути при высокой темпера-

туре.

Говорят, что погода будет завтра

лучше.

Источник: https://sites.google.com/site/atarybook/rezultaty-otvetov/grammaticeskie-voprosy-perevoda/bezlicnye-i-neopredelenno-licnye-predlozenia

Безличные предложения в английском

Даже младшим школьникам известно, что по грамматической структуре предложения есть самые разные: простые, сложноподчиненные и сложносочиненные и т.д. Мы используем их каждый день, и они кажутся нам абсолютно естественными.

В этой пестрой группе особое место занимают безличные предложения. По правде говоря, британская корона припасла несколько сюрпризов в своем полосатом рукаве, поэтому допиваем традиционный чай с молоком и начинаем сосредотачиваться.

Итак, в безличных предложениях в английском языке (Impersonal Sentences) вы ни за что не увидите или исполнителя действия, или даже самого действия. Вспомните незабвенное «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.» или же начало стандартных бульварных изданий «Смеркалось…». Именно о таких случаях и пойдет речь.

Логично было бы разделить такие конструкции на две группы: без подлежащего и без сказуемого.

И если в русском вы можете использовать любые члены предложения так, как вам вздумается, то английский язык неизбежно навязывает определенную строжайшую структуру, а именно: в любом предложении всегда есть оба главных члена. Причем, сначала идет подлежащее, а потом сказуемое.

Не поленимся напомнить: всегда! Так что если вы не видите кого-то из них в исходнике  на родном языке, то при переводе они появятся. Если же вы их проигнорируете, то смело вычитайте баллы из своей экзаменационной работы или прощайтесь с уважением в глазах ваших англоязычных приятелей.

Эти конструкции употребляются для обозначения:

  • Времени и расстояния. Особенно отметьте для себя построение фразы «У меня уходит…/Мне требуется…» со значением промежутка времени, где сочетаются it и take:
  • Действий, описываемых инфинитивом:
  • Безличных оборотов с глаголами to happen — случаться, to seem — казаться, to turn out — оказываться, to appear — представляться и др. Так, сложные предложения в английском языке могут иметь в своем составе безличного представителя:
  • Модальности с соответствующими глаголами: can — мочь, may — иметь разрешение, must — быть должным и т.д. В этом случае понадобится формальное подлежащее one, не имеющее эквивалента при переводе:

Как вы, наверное, проследили, почти все безличные предложения в английском языке имеют формальное подлежащее it. Запомните, что на русский оно не переводится.

Что ж, давайте рассмотрим две группы, представляющие для нас интерес.  Не забывайте, что во всех фразах могут использоваться разные времена групп Simple, Continuous и Perfect Continuous:

  • Именные предложения в английском языке не имеют в своем составе сказуемого, которое, впрочем, обязательно должно всплыть при переводе в виде формы is глагола to be или другой связки в третьем лице и единственном числе. Здесь it сочетается с именами существительными, прилагательными, наречиями и фразами типа прилагательное + инфинитив:
  • Глагольные предложения принципиально от своего вышеупомянутого родственника не отличаются. Здесь вы встретите все то же it и безличные глаголы: to rain — идти (о дожде), to snow — идти (о снеге), to hail — идти (о граде), to drizzle — моросить и др:

Что касается вопросительных и отрицательных предложений, то тут работают все классические правила английской грамматики — используйте вспомогательные глаголы, и все получится:

В итоге следует отметить, что безличность широко используется в английском языке: и простые, и сложные предложения имеют свои варианты оформления. На самом деле, нет ничего тяжелого в том, чтобы запомнить этот материал и верно употреблять его в речи. Все достаточно логично и обосновано, поэтому смело беритесь за отработку и закрепление правила.

Источник: http://azenglish.ru/bezlichnyie-predlozheniya-v-angliyskom/

Об английском с любовью

Безличные предложения, которые начинаются с формального подлежащего “IT” можно разделить на три типа.

Первый тип безличных предложений имеет сказуемое, которое называется СОСТАВНЫМ ИМЕННЫМ сказуемым. Такое сказуемое состоит из глаголов-связок (to be, to get, to become, to grow, etc.) и именной части, выраженной прилагательным или существительным. Безличные предложения первого типа выражают явления природы, погоду, время и расстояние.

Второй тип безличных предложений имеет простое сказуемое, которое выражено особыми “погодными” глаголами ( to rain, to snow, to freeze, to hail, to drizzle, to thaw), которые говорят об осадках или просто о погодных явлениях.

К безличным предложениях третьего типа относятся предложения, которые тоже начинаются с формального подлежащего “IT”, однако смысловое подлежащее присутствует, только оно выражено инфинитивом, герундием или придаточным предложением. Такие предложения широко используются в устной и письменной речи. Приведу примеры безличных предложений третьего типа на русском языке.

Бесполезно говорить ему об этом.

Важно помнить о последствиях.

Кажется, он знает об этом.

Было бы неплохо пойти погулять.

Необходимо предупредить его об этом.

Вначале рассмотрим безличные предложения, в которых смысловые подлежащие выражены глаголом в ИНФИНИТИВЕ. Сказуемое в безличном предложении является именным составным, то есть выражено глаголом – связкой ( to be) + прилагательным или существительным.

Рассмотрим безличные предложения, в которых именная часть выражена ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ.

Как и личные предложения, безличные предложения третьего типа с инфинитивом могут быть во всех временах и образовывать утвердительную , вопросительную и отрицательную формы.

Перед прилагательными могут стоять наречия меры и степени, и сами прилагательные могут быть быть в сравнительной и превосходной степенях. Приведу несколько примеров.

It was rather easy to convince him. = Было довольно легко его убедить.

It will be more difficult to persuade him not to do this. = Будет труднее уговорить его не делать этого.

Is it hard to translate from Russian into English? = Трудно переводить  с русского языка на английский?

It will be so interesting to speak to him about it. = Будет так интересно поговорить с ним об этом.

It is very unusual to meet a shy girl nowadays. = Очень необычно встретить застенчивую девушку в наши дни.

Все, что надо знать для этой инфинитивной конструкции – это прилагательные, которые в нее входят. Прилагательных, входящих в эту конструкцию достаточно много, но их объединяет одна идея – это характеристика действия, то есть глагола.

Прилагательные не “дружат” с глаголами , они  характеризуют существительные. Но в безличных предложениях, в паре с глаголом – связкой такая возможность появляется.

Напишу несколько распространенных прилагательных, входящие в эту конструкцию.

It is easy to learn English. = Легко выучить английский язык.

It is hard to learn English. = Трудно выучить английский язык.

It is difficult to learn English. = Трудно выучить английский язык.

It is necessary to learn English. = Необходимо выучить английский язык.

It is (im)possible to learn English. = (Не)возможно выучить английский язык.

It is important to know English. = Важно знать английский язык.

It is natural to help people. = Естественно помогать людям.

It is interesting to speak to him. = Интересно поговорить с ним.

It is strange to meet him here. = Странно встретить его здесь.

It is wrong to hurt people. = Неправильно обижать людей.

It is absurd to think so. = Глупо так думать.

It is convenient to meet at 10. = Удобно встречаться в 10 часов.

It is curious to have a look at this book. = Любопытно взглянуть на эту книгу.

It is dangerous to go there alone. = Опасно идти туда одному.

It is desirable to stay at home. = Желательно оставаться дома.

It is enough to see him. = Достаточно увидеть его.

It is safe to stay at home. = Безопасно оставаться дома.

It is good to travel everywhere. = Хорошо везде путешествовать.

It is bad to do nothing. = Плохо  ничего не делать.

It is late to go there. = Поздно идти туда.

Теперь разберемся с безличными предложениями, в которых именная часть выражена СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ.

Для большей ясности приведу примеры таких безличных предложений на русском языке.

Было ошибкой отрицать это.

Это хорошая идея использовать оба метода.

Будет большим разочарованием не получить от него известия.

Его привычка всех перебивать очень раздражает.

Наш долг предупредить  его об опасности.

Все, что надо знать- это список СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, которые входят в состав сказуемого. Эти существительные называются — “PALE” nouns ( бледные существительные).

Перед существительными могут стоять определители существительных ( артикли, притяжательные местоимения и т.д.) и определения ( прилагательные, причастия и т.д.).

Напишу несколько самых распространенных существительных с “бледным” значением, входящих в эту конструкцию. Следующие несколько “бледных” существительных часто сочетаются с прилагательными.

matter = содержание, вопрос, дело, предмет ( обсуждения);

question = вопрос, проблема, дело, обсуждаемый вопрос;

problem = проблема, вопрос, задача, трудная случай, сложная ситуация;

action = действие, поступок, воздействие; деятельность;

idea = идея, мысль, понятие, представление; воображение;

task = задание, урочная работа; задача, урок;

business = дело, занятие, занятость, деловитость;

way = путь, способ, метод;

experience = опыт, переживание, случай; стаж практической деятельности;

thing = дело, факт, случай, обстоятельство;

Вот пара предложений для примера:

It was a good idea to go for a walk. = Было хорошей идеей пойти прогуляться.

It is a terrible thing to do nothing.  = Ужасно ничего не делать.

Читайте также:  В чем состоит уровень pre intermediate? - учим английский сами

Еще несколько существительных с “бледным” значением.

achievement = достижение, выполнение, подвиг;

advantage = преимущество, благоприятное положение, выгода, польза;

comfort = утешение, успокоение, поддержка, ободрение, отдых, покой;

consolation = утешение;

cruelty = жестокость, безжалостность, бессердечие;

custom = обычай, привычка;

delight = удовольствие, наслаждение, восхищение, восторг;

desire = желание, предмет желания, мечта; страсть, вожделение; просьба;

dream = мечта, греза, видение; сновидение;

duty = долг, обязанность, служебные обязанности, дежурство;

embarrasment = затруднение, замешательство, запутанность ( в делах, долгах);

encouragement = ободрение, поощрение, поддержка;

error = ошибка, заблуждение, отклонение, уклонение, погрешность;

folly = глупость, недомыслие, безрассудство; глупый поступок;

frustration = расстройство (планов), крушение ( надежд);

fun = шутка, веселье, забава;

habit = привычка, обыкновение, обычай; особенность, свойство, характерная черта;

honour = честь, честность, благородство; почет, уважение, почтение;

intention = намерение, стремление, цель;

joy = радость, веселье, удовольствие, что-либо вызывающее восторг, восхищение;

job = работа, труд, место работы;

luxury = роскошь, предмет роскоши; удовольствие, наслаждение;

madness = безумие, сумасшествие;

miracle = чудо, нечто удивительное, выдающиеся событие;

misfortune = беда, неудача, несчастье;

mistake = ошибка, недоразумение, заблуждение;

nonsense = чепуха, вздор, бессмыслица, ерунда; сумасбродство, бессмысленные поступки;

outrage = насилие, поругание, оскорбление; нарушение закона или других прав;

pity = сожаление, сострадание, жалость, печальный факт;

plan  = план, проект, замысел, намерение; предположение, способ действия;

pleasure = удовольствие, наслаждение, развлечение; воля, соизволение, желание;

privilege = привилегия, преимущество;

relief =  облегчение ( страдания, беспокойства, боли и т.д.); освобождение ( от обязанностей, уплаты налогов и т.д.)

rule = правило, образец, устав, норма, принцип;

shame = стыд, позор, досада, неприятность;

surprise = удивление, неожиданность; сюрприз;

torture = мучение, муки, пытка;

treat = угощение, удовольствие, наслаждение;

triumph = триумф, торжество, победа;

trouble = затруднение, беспокойство, хлопоты, тревога, волнение, неприятности, беда;

wonder = удивление, чудо, диковина;

Вот пара предложений для примера:

It is a shame to behave this. = Стыдно себя так вести.

It was a mistake to deny that. = Было ошибкой отрицать это.

Источник: http://oose.ru/tag/bezlichnye-predlozheniya/

Безличные предложения в английском языке — примеры и правила формирования

Все мы помним бессмертные строчки стихотворения: «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.» Интересно, кто-нибудь задумывался о переводе этих слов? Может, 'Night. Street. Streetlight. Drugstore?'

На самом деле, такой перевод будет не совсем верным. Мы ведь помним золотое правило английского языка – не бывает предложений без глагола. А в нашем переводе, получается, бывает.

Что делать, когда нет глагола? Многие не заморачиваются долго и переводят русскую мысль пословно на английский язык, не задумываясь о грамматике. Именно тогда мы имеем дело с так называемым русско-английским языком.

Именно такие «поступки» выдают и происхождение пользователя, и его, к сожалению, невысокий уровень языковых знаний.

Из ситуации с формальным отсутствием глагола выходят следующим образом:

В русском языке с такими предложениями мы сталкиваемся частенько: «На улице холодно», «Сейчас пять часов», «Сегодня четверг». Обратите внимание, все эти предложения передают некое состояние – погодное и временное. Кроме того, мы не сможем ответить на вопрос «Кто это делает?» и выявить подлежащее. Поэтому мы имеем дело с безличными предложениями.

Есть еще одна небольшая хитрость, как найти «пропавший» глагол и тем самым распознать безличное предложение. Поставьте его в прошедшее время: «Холодно» — «Было холодно». Вот наш глагол и всплыл! Значит, он есть и нужно использовать структуру безличного предложения для перевода.

В английском языке эти предложения строятся по схеме It + be в нужном времени. В соответствии с этой схемой наши примеры будут переводиться так:

  • It is cold outside.
  • It is five o’clock now.
  • It is Thursday today.

Вообще есть обобщенные смысловые категории предложений, которые чаще всего являются безличными.

Таблица.

КатегорияПример
Время It’s 4 p.m. It’s 3 o’clock.It’s half past nine.
Погода It’s windy.It’s cloudy.
Расстояние It’s 5 kilometers to my country house.

Однако схема It + be в нужном времени действует, только если после нее стоят именные части речи: существительные, прилагательные, наречия, числительные. Обратите внимание, что во всех наших примерах это правило соблюдается. А как же быть, например, с такими вариантами как «Жжет», «Болит» и т.д?

В последних примерах у нас имеется обратная ситуация: есть глагол, но нет производителя действия. Тогда нужно просто перед этим глаголом поставить безличное местоимение it.

Дело в том, что именно местоимение it (оно) и придает предложениям безличность, при этом сохраняя нормальный порядок слов – подлежащее, сказуемое и остальные члены предложения.

Источник: https://www.learnathome.ru/grammar/impersonal-sentences-in-english.html

Личные, неопределённо-личные и безличные предложения

Личные предложения

Подлежащее в личном предложении может быть выражено различными частями речи или может подразумеваться, как, например, при сказуемом, выраженном глаголом в повелительном наклонении:

  • Don't go there. – Не ходите туда! (подразумевается: you – вы)!

Неопределенно-личные предложения

Неопределенно-личные предложения в английском языке содержат подлежащее, обозначающее неопределенное лицо. В русском языке неопределенно личные предложения не имеют подлежащего:

  • Говорят, что будет хороший урожай.
  • Тише едешь – дальше будешь. 

Подлежащее в английских неопределенно-личных предложениях выражается местоимением one в значении неопределенно-личного местоимения. На русский язык one не переводится, и все предложение соответствует русскому неопределенно-личному или безличному предложению:

  • From the other window one saw the four large blocks of university buildings. => Из другого окна было видно четыре больших квартала университетских зданий
  • One cannot see a reactor itself, only its cover. => Нельзя увидеть сам реактор, можно увидеть только его корпус. 

В функции подлежащего неопределенно-личных предложений употребляется также местоимение they в значении неопределенного лица, исключая говорящего:

  • They say he will be back  on Monday. => Говорят, что он вернется в понедельник.

Безличные предложения

Безличные предложения в английском языке не имеют субъекта действия, хотя, в силу грамматической структуры английских предложений, всегда содержат подлежащее, выраженное местоимением it.

It в безличных предложениях не имеет лексического значения, оно выполняет в предложении лишь грамматическую функцию формального подлежащего и на русский язык не переводится.

Примечание. Сказуемое в таких предложениях может быть:  1) составным именным сказуемым, состоящим из глагола-связки to be и именной части, выраженной прилагательным или существительным.

В качестве глагола-связки могут употребляться также глаголы to become, to get, to grow в значении становиться, делаться; 2) простым сказуемым, выраженным глаголами, обозначающими состояние погоды: to snow, to rain, to freeze и т. д.

Безличные предложения употребляются при обозначении явлений природы, состояний погоды, обозначении времени и расстояния:

  • It is cold. => Холодно.
  • It was spring. => Была весна.
  • It snows. => Идет снег.
  • It was raining when the plane landed. => Шел дождь, когда самолет сделал посадку.
  • It is far to my native town from here. => Отсюда далеко до моего родного города.
  • It is late. => Поздно.
  • It is 5 o'clock. => 5 часов.
  • It is getting dark. => Смеркается. 

К безличным предложениям, кроме того, относятся предложения, в состав которых входят: местоимение it в качестве формального подлежащего и глаголы, выражающие сомнение, вероятность, случайность, в качестве глагола-связки. Сюда относятся такие безличные обороты, как it seems – кажется, it appears – по-видимому, очевидно; it happens – оказывается и т. д.:

  • It seemed that nobody knew anything about the matter. => Казалось, что никто ничего не знает об этом деле.

Источник: http://www.examen.ru/add/manual/school-subjects/languages/english/grammatika/sintaksis/prostyie-predlozheniya/lichnyie-neopredelyonno-lichnyie-i-bezlichnyie-predlozheniya

Безличные предложения в английском языке — Изучение английского. Методики и материалы

Что же такое безличные предложения? Это такой тип предложений, в котором присутствует не полная грамматическая основа, а только одна её часть. Это может быть либо подлежащее, либо сказуемое. Ещё такое предложение называют односоставным. Односоставные предложения могут быть именными, или глагольными.

Безличное предложение в английском языке, в отличие от русского, должно обязательно содержать подлежащее и сказуемое, хотя на русский язык оно переводится односложно.

Сравните:

It’s cold. = Холодно.

It is turning dark. = Темнеет.

С помощью безличных предложений в английском языке описывают:

It has snowed for a week now.  (Снег идёт уже неделю).

It’s getting hot. (Становится жарко).

  • Оценку различных действий.

It is hard to cook in the bathroom. (Сложно готовить в ванной).

  • Обозначение времени и расстояния.

It was 8.30 when we returned home. (Было полдевятого, когда мы вернулись домой).

Отрицательная форма

Отрицательные безличные предложения в английском языке составляют так же, как и в простом предложении.

It is not getting hot. (Не холодает).

It wasn’t hard to cook in the bathroom. (Было не сложно готовить в ванной).

Вопросы составляются как обычно.

Is it getting cold? (Холодеет?)

Was it 8.30 when I came in? (Было 8.30, когда я вошёл?)

Для того, чтобы составить безличное предложение, в качестве подлежащего используется вводное it.

В безличных предложениях, которые выражают оценку различных действий по типу «It is necessary to» (Необходимо…),  «It is hard to» (Сложно…), «It is impossible to» (Невозможно…) и другие, сразу после прилагательного ставится инфинитив.

It is impossible to find a needle in the haystack. (Невозможно найти иголку в стоге сена).

It is necessary to be careful with fire. (Необходимо быть осторожным с огнём).

Чтобы указать лицо, которое выполняет действие, после прилагательного ставится предлог for.

It is easy for me to climb walls. (Для меня легко карабкаться по стенам).

It is hard for students to apply for a good job. (Студентам тяжело устроиться на хорошую работу).

Местоимение it в функции формального подлежащего может употребляться с некоторыми глаголами в страдательном залоге. Такие страдательные обороты будут соответствовать в русском языке неопределенно-личным оборотам:

It is said that people can’t fly. (Говорят, что люди не умеют летать).

It is believed that ancient warriors had super powers. (Полагают, что древние воины обладали сверхъестественными силами).

Кроме it вводным подлежащим могут быть слова one, you или they. Эти местоимения почти полностью потеряли своё первоначальное значение.

One must be careful. (Нужно быть осторожным).

They say Russians are too emotional. (Говорят, русские слишком эмоциональны).

You can never be in safe. (Никогда нельзя быть в безопасности).

They в таких предложениях можно сравнить со словом люди в предложении люди говорят; one — со словом человек в предложении.

They say I’m a terrible chef. (Люди говорят, что я плохой повар).

One must be careful with snakes. (Человек должен быть осторожен со змеями).

Когда есть обычное существительное, вместо it ставится there.

There were so dark nights in winter. (Зимой были такие тёмные ночи).

It is dark at night in winter. (Зимней ночью темно).

There is a lot of snow in winter. (Зимой много снега).

It snows a lot in winter. (Зимой много снега).

В безличных предложениях в английском языке местоимение it в сочетании с глаголом to take переводится как «нужно» или «требуется».

It takes me two days to learn 100 words. (Мне нужно 2 дня, чтобы выучить 100 слов).

It will take me many effоrts to finish my work. (Мне потребуется много сил, чтобы закончить свою работу).

Обороты there is/there are часто используются для описания чувств, эмоций, душевного состояния или мыслей.

Читайте также:  №19: моя семья на английском языке - учим английский сами

There is a strange feeling in my heart. (В моём сердце странное чувство).

После оборотов  there is/there are всегда ставится «no», а не «not».

There are no limits for love. (Для любви нет границ).

There is not time to explain. (Нет времени объяснять).

После there is/there are употребляются только существительные или фразы с существительными (с much, a lot of, little, a few, some).

There is coldness in his words. (В его словах есть холодок).

It is cold outside. (На улице холодно).

There is too much noise. (Там слишком много шума).

It is too noisy. (Слишком шумно).

Источник: http://www.comenglish.ru/bezlichnye-predlozheniya-v-angliyskom-yazyke/

Как переводить безличные предложения на английский

О том, что в английском языке обязательно должно присутствовать подлежащее и сказуемое, мы уже писали в статье «Как правильно задать вопрос в английском языке».

Вы поняли, что если отсутствует глагол, нужно вставлять глагол-связку to be. Оставить предложение вовсе без глагола нельзя. Но что делать, если в предложении нет еще и подлежащего?

Такие предложения в русском языке могут называться неполными (когда нет ни подлежащего, ни сказуемого). Например:

Ночь. Улица. Фонарь. Аптека…

Утро. Зима. Сегодня морозно. На столе – стакан.

Все эти предложения не имеют подлежащего. Слово «Ночь» является дополнением.

В английском языке такое недопустимо.

Вместо несуществующих подлежащих они вставляют местоимение «it», «this» или «there»

Причем there употребляется только для обозначения месторасположения, а в остальных случаях употребляется it.

Например,

Темно. – It is dark. = It’s dark.

Утро. – It is morning.

Осенью идет дождь. – It rains in autumn.

Сегодня морозно. – It is frosty today.

Глупо. – It is stupid.

This, that, these, those употребляются, когда мы хотим подчеркнуть, что мы указываем на данный предмет (более конкретно).

Это – книга. This is a book.

Это был грубый вопрос! – That was a rude question! (традиционно that используется в значении ”то”, однако в прошедшем времени он используется вместо this)

Это – слова, которые ты мне всегда говоришь. (множественное число) – These are the words you keep telling me all the time.

Это были мои любимые картины. (в прошедшем времени вместо these)– Those were my favorite paintings.

Оборот there is/there are

На столе книга. – There is a book on the table. (если после there должно идти существительное в единственном числе, ставим is, в прошедшем времени — was)

На улице много людей. – There are lots of people on the street. (если после вводного there стоит существительное во множественном числе, ставим are, а в прошедшем времени — were)

Можно, конечно, сказать:

The book is on the table. Lots of people are on the street.

Тогда какой смысл изучать оборот there is/there are?

Конечно, если Вы скажете The rose is on the table, Вас поймут, но этот оборот украшает речь и придает немного другой оттенок смысла всему высказыванию.

The rose is on the table. – Роза – на столе. Ответ на вопрос: где роза? Подчеркивается тот факт, что роза именно на столе.

There is a rose on the table. – На столе стоит роза. Ответ на вопрос: что есть на столе? Отмечается, что вообще есть на столе, что он не пустой. Внимание уделяется столу, а не розе. Она – вообще второстепенный объект, какой-то неконкретизированный, немного абстрактный.

Именно поэтому после there is всегда стоит артикль «a»!

Поскольку он употребляется только в единственном числе, то после there are не ставится никакого артикля.

Поэтому после thereis/thereare никогда не ставится артикль the!

— Look! There is a building over there! We must be on the right way! (само здание не имеет значения, главное, что оно там есть)

— Are you looking for the Embassy? The building is over there. You can see it already. (указывается месторасположение конкретного здания)

И еще одно правило: после оборота there is/there are всегда ставится “no”, а не not (как и после have).

There is no desk in the classroom.

There are no teeth in my mouth.

При этом артикль a, конечно же, исчезает.

Исключение: any

There isn't any books on the shelf.

Очень часто there is/there are описывает чувства, эмоции, душевное состояние и мысли человека:

There is some emptiness in my heart since he left.

There are emotions in her songs in nobody else’s.

There is a great difference between his social dance and his performance on the stage.

После there is/there are употребляются только существительные или фразы с существительными (с much, a lot of, little, a few, some).

На севере холодно. (Холодно — это не существительное, поэтому с there is не употребляется), поэтому – It is cold in the North.

На улице жарко. – It is hot outside.

Something хоть и не существительное, но может употребляться после there is:

something + прилагательное или something + дополнительное предложение.

There is something I wanna tell you.

Is there anything difficult in that?

There is still something good in you.

There is nothing I can hide from you.

There is nothing serious about your illness.

То же самое относится и к somebody, no one, someone.

Переводить предложения с there is/there are лучше с конца, так как обстоятельство места в этом предложении – самое важное. Сам оборот there is можно не переводить, можно перевести словами: есть, расположен, имеется.

Look! There is a castle on that hill. – Смотрите! На том холме (есть) замок.

Безличные предложения

Зачастую безличные предложения в русском языке нам знакомы в такой форме:

Мне не нравится этот фильм.

У меня есть автомобиль.

Меня зовут Нина.

Ей живется хорошо.

Подлежащего в этих предложениях нет.

В английском языке это недопустимо!

Самая большая ошибка начинающих – это пытаться дословно перевести безличные предложения.

Вроде бы предложения лёгкие, но правильно перевести их можно, уяснив, что:

Мне не нравится этот фильм = Я не люблю этот фильм. – I don’t this film. (Забудьте про Me not this film)

У нее есть ребенок. = Она имеет ребенка. (да-да, как бы глупо это ни звучало, по-другому не скажешь) – She has a baby. (Никаких: Her be a child.)

Меня зовут Нина. = Мое имя есть Нина. = Я есть Нина. – My name is Nina. I am Nina. (Me is Nina – нельзя)

Ему живется хорошо. = Он живет хорошо. – He lives well. (Неправильно: Him live good)

Никогда не начинайте переводить предложение, если в русском языке просятся: мне, ему, ей, им, нам… то есть косвенные местоимения. Остановитесь и подумайте, как его «переделать» на английский манер.

Английское предложение начинается всегда с подлежащего, и если это подлежащее – местоимение, то оно должно быть только he, she, it, I, you, they, we, но ни в коем случае не us, them, me, him, her.

Мы привели самые распространенные структуры, в которых ошибаются новички.

Есть, однако, безличные предложения, которые так легко не переделаешь.

Например,

Мне подарили книгу.

Мне сказали, что завтра будет дождь.

В большинстве случаев безличные предложения русского языка должны стать пассивом английского языка. Пассивный залог – это когда сам делатель неизвестен, а подлежащее – объект, который испытывает на себе действие, а сам ничего не делает, пассивен. Отсюда и название: пассивный залог.

Мне подарили книгу. = Я был одарен книгой. – I was presented with a book.

Его одели и повели умываться. = Он был одет и отведен в ванную. – He was dressed and shown to the bathroom.

Мне сказали, что завтра будет дождь. = Я был сказан (оповещен), что завтра будет дождь. – I was told, that it is going to rain tomorrow.

Говорят, лето будет жарким. = Оно есть сказанным, что лето будет жарким. — It is said that the summer is going to be hot.

Звучит, опять же, как нам кажется, странно. Но это особенность английского языка. Вот почему пассивный залог в английском языке гораздо чаще употребляется, чем в русском. Потому что нельзя им употреблять безличные предложения.

Однако, даже в английском языке пассив иногда смотрится громоздко.

Есть способ сделать по-другому. Вместо неизвестного подлежащего ставится безличное they. Оно не переводится на русский язык.

Мне подарили книгу. — They presented me with a book.

Его одели и повели умываться. — They dressed him and showed him to the bathroom.

Предложения, которые начинаются со слов: мне сказали…, говорят…

практически всегда употребляются с they:

Мне сказали, что завтра будет дождь. – They told me that it is going to rain tomorrow.

Говорят, лето будет жарким. – They say it is going to be hot in summer.

В разговорной речи чаще употребляется they, предложения с пассивным залогом – это чаще всего признак официального стиля речи и письма.

Иногда можно поставить one вместо несуществующего подлежащего, но это также будет скорее книжный стиль, чем разговорный.

Можно стать профессором, но преподавать языки без практического опыта невозможно. — One can become a professor, but without practical experience he/they can’t teach languages.

Как мы уже говорили выше, в английском языке главное – структура предложения.

Англичанам совершенно необходимо, чтобы все было упорядочено, чтобы обязательно было подлежащее и сказуемое, чтобы была структура в предложении, чтобы можно было вынести сказуемое перед подлежащим, задать вопрос.

Наши сумбурные предложения без подлежащего (они называются безличными), например: Мне починили машину невозможно перевести слово в слово, так как в английском такое невозможно, зато есть множество способов избежать безличных предложений.

Структура have something done – один из них. На английский язык предложение «Я подстригся» нельзя перевести так: I have cut my hair. или так: I cut my hair. Такой перевод будет означать, что я взял машинку и сам себя подстриг. Мысль, что кто-то что-то для меня сделал по моей просьбе выражается словами: have something done.

Например: I have my hair cut. – Я подстригся. (Меня подстригли по моей просьбе)

I have my dress made. – Я сшила себе платье. (Имеется в виду, что мне его сшили на заказ)

I have my car fixed. – Я починил машину. (Мне починили машину по моей просьбе)

I get my roof repaired. – Мне починили крышу.

I get my room redecorated. – Я сделал ремонт в комнате. (Имеется в виду, что я позвал кого-то, чтобы мне сделали этот ремонт)

Источник: http://skylans.com/education/grammar/en/translate-impersonal-sentences

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector