Wake Up И Get Up Означают Разные Вещи. В Чем Разница? — Учим английский вместе

Wake Up И Get Up Означают Разные Вещи. В Чем Разница? - Учим английский вместе

Фразовые глаголы — это отдельная боль для студента, который изучает английский как второй. Мало того, что каждый отдельный предлог меняет значение глагола полностью, так и еще их просто целая куча.

Мы решили запустить новую рубрику и рассказывать про фразовые глаголы весело. Чтобы не зубрить их, а нормально запоминать на примерах из фильмов и сериалов.

И начнем со слова «get». По нашему опыту, студенты делают во фразовых глаголах с ним огромное количество ошибок. Так что не будем затягивать, поехали!

Get up

Один из самых «известных» фразовых глаголов. Два из основных его значений учат еще в школе, а еще три остаются неизвестными для студентов вплоть до уровня fluent.

Первое — встать, подняться на ноги. 

Get up when teacher is speaking to you! — Встань, когда учитель с тобой говорит!

Гендальф тыкает Пиппина посохом и говорит «Get up».  

Второе — вставать (после сна) или разбудить кого-то. 

I usually get up at 7 o’clock. — Я обычно встаю в 7 утра.

Питер Гриффин явно не хочет просыпаться.

Третье — одевать, гримировать, наряжаться.

Mary got herself up in a nice new dress. — Мэри нарядилась в милое новое платье.

Четвертое — усиливаться, поднажать.

The wind was getting up and our picnic was wasted. — Ветер усиливался и наш пикник был испорчен.

  • Также его можно использовать как мотивирующую фразу в спорте, аналог «поднажми».
  • В старой документалке «Pumping iron» атлету говорят именно «давай, поднажми», а не «вставай».
  • Пятое — испытывать какое-либо чувство

I doubt if I shall ever get up any love. — Я сомневаюсь, что когда-то почувствую любовь. 

Это самый редкий смысл этого фразового глагола. Он занимает не больше, чем 0,2% от всех его использований.

А кроме них есть еще хитрая форма «get something up», которая значит «оформлять, организовывать». 

We're getting up a party, and you’re invited. — Мы организовываем вечеринку, и ты приглашен.

И как вишенка на торте — сленговая фраза «to get it up». Означает она «стоит» или «встал» — именно в том самом смысле.   

She’s so hot. I got it up. — Она такая горячая. У меня встал.

Название песни можно перевести как «Вставай», но именно в том смысле, о котором вы подумали. В контексте это воспринимается очень явно.

Get up to

«Get up to» — это отдельный фразовый глагол, который никак не связан с «get up». Это часто путает студентов, поэтому чем раньше вы это запомните, тем лучше.

  1. Значений у него только три — на фоне «get up» действительно немного:
  2. Первое — дойти, добраться, поравняться.
  3. Можно использовать как в прямом, так и в переносном смысле.

This test is so hard. I got up to sixth question and time’s up. — Этот тест такой сложный. Я добрался только до шестого вопроса, и время закончилось.

Второе — топовая фраза в рекламе, когда вам пытаются напарить скидку. 

Get up to 50% off almost everything! — Получите до 50% скидки на почти все!

Особенно ее любят американские маркетологи. Она короткая, простая и несет максимум смыслов — идеально для короткого рекламного оффера.

Третье — замышлять, отмочить, вытворять.

The kids are quiet. They’re getting up to something. — Дети притихли. Они что-то замышляют.

Get in

Интересно, что формальное произношение и в британском, и в американском английском — [getɪn] с подчеркнутым звуком t. Но большинство носителей говорят эту фразу как  [gedɪn] — t превращается в d. 

  • Значит он — залезать, прибывать, входить, поступить (в университет).
  • В популярной культуре чаще всего его можно услышать как «get in the car» — «залезай в машину» или «get in the house» — «заходи в дом». 
  • Узнали отрывок из «Интерстеллар»?
  • Но этот глагол тоже не так прост, потому что у него есть братья с дополнительными предлогами и не только. Не будем на них зацикливаться, просто назовем:
  • get something in — вставлять
  • Используется преимущественно во фразе «get a word in» — «вставить слово».

She never listens, impossible to get a word in. — Она никогда не слушает, невозможно вставить слово.

get in on something — участвовать

Практически полный аналог слова «participate», но американцы его очень любят.

You can get in on my bet with Scully. — Ты можешь поучаствовать в нашем со Скалли пари.

get in with somebody — подружиться

Та же история — это полный синоним слова «befriend».

You know, if you want to get in with those kids, they're always at the skate park after school. — Если хочешь подружиться с теми детьми, они после школы всегда в скейт-парке.

Еще здесь стоит вспомнить фразовый глагол «get into». 

Одно его значение полностью совпадает с «get to» — залезать. Так можно сказать «залезай в машину». Но его также можно использовать в переносном смысле — к примеру, «get into trouble» — «попасть в передрягу». 

Второе значение «get into» — заинтересоваться, погрузиться во что-то, начать заниматься. Так можно сказать о каком-нибудь хобби. 

Jack got into chess last week. — На прошлой неделе Джек начал заниматься шахматами.

Get on

Интересно, что фразовые глаголы с разными предлогами часто дублируют значения. И разница между ними настолько тонкая, что ее прямо нет. 

Первое — «get on» тоже означает «садиться в машину». И его используют лишь немного чаще, чем «get in» в аналогичном смысле. Нюанс тут очень и очень тонкий — «get in» звучит потенциально грубее, чем «get on». То есть, если кричать, то «get in» подойдет лучше, чем «get on», а с нормальным тоном они равнозначны.

Единственная значительная разница — «get on» всегда используют, когда нужно садиться на мотоцикл или квадроцикл. 

Второе — куда более редкое значение «get on» — становиться старым. Такой себе якобы толерантный способ сказать «get old». 

Третье — «get on» говорят, чтобы поторопить кого-то. Синоним обычного «move», ага. 

Но сюрпризов здесь тоже хватает. Добавьте лишний предлог или существительное где-нибудь посредине, как фразовый глагол поменяет свое значение.

get something on — надеть что-то

Get your coat on! It’s cold. — Надень пальто. Холодно!

get on with something — продолжить что-то делать, приступить к чему-то

Да, это фразовый глагол можно заменить другим фразовым — «go on», а также обычным «continue». Смысл не изменится.

Get on with your homework. — Продолжай делать домашнюю работу. 

get onto — разобраться, узнать

Если с фразой «get into» человек только начинает в чем-то разбираться, то с «get onto» он уже узнал все, что нужно.

She’s got onto her new job. — Она разобралась в своих новых рабочих обязанностях.

Самое интересное, что если написать «get on to», то значение снова поменяется — добираться к кому-то или застать кого-то на месте.

I can’t get on to him, he’s not at home. — Я не могу застать его, он не дома.

Get out

  1. Чуть ли не единственный фразовый глагол с «get», у которого только одно значение — «выметайся», «убирайся».
  2. Грубоватое восклицание, которое часто говорят на повышенных тонах.
  3. Вот прямо таким тоном как Фландерс.

И все. Больше никаких сюрпризов. Во всяком случае, с этим словосочетанием.

Get off

Теперь снова вернемся к фразовому глаголу с кучей значений, среди которых легко потеряться. М-м-м, все как вы любите.

Первое и самое тривиальное значение «get off» — выходить. В своем большинстве, из транспорта. Оно менее категорично, чем «get out» и вполне себе может звучать нейтрально. 

We got off the bus and went home. — Мы вышли из автобуса и пошли домой.

Второе — допустимо так сказать и в значении «выехать». Но вот смысловая наполненность будет полностью зависеть от контекста и от интонации говорящего, поэтому использовать его в письме — такая себе идея. Ведь «We must get off at 7 a.m.» можно понять и как «Нам нужно выехать в 7 утра», и как «Мы должны свалить отсюда в 7 утра».   

Третье — очень часто глагол используют в императивной форме со значением «отстань, отцепись, свали». Иногда в речи используют более длинную фразу «get off of me», но при быстром произношении одно «оф» часто теряется.

Гарри не может справиться с дядей Верноном, поэтому кричит «get off».

Четвертое — на американском низком сленге «get off» означает «слезть с чего-то». К примеру, с наркотиков, сигарет или алкоголя. Интересно, что это значение просочилось в ежедневный английский и его активно используют медицинские центры и специалисты:

Читайте также:  №1: учимся приветствовать друг друга - учим английский вместе

И еще об одном довольно редком значении «get off» — спастись, избежать чего-то.

He was thrown in jail, but the lawyer got him off. — Его бросили в тюрьму, но юрист вытащил его.

Но если вы вдруг его забудете, то ничего не потеряете — оно действительно используется не часто.

Get back

Самое распространенное значение этого фразового глагола — возвращаться. Причем, как в прямом, так и в переносном смысле.

I need to get back home. I forgot my wallet. — Мне нужно вернуться домой. Я забыл свой бумажник.

Jane and Jack got back together. — Джейн и Джек снова сошлись.

В качестве императива фразовый глагол звучит как «Назад»! 

Но если добавить еще предлогов, то значения меняются. Да, так практически со всеми фразовыми глаголами. 

Get back at somebody — отомстить, наказать. 

Jack got back at Bill for brocking his glasses. — Джек отомстил Биллу за то, что тот сломал его очки.

Get back to somebody — и нет, это не «вернуться к кому-то». С этим глаголом у студентов вечная проблема, ведь его значения неочевидны — «перезвонить» или «связаться позже».

I’ll get back to you later. Have something to do. — Я перезвоню тебе позже. У меня дела.

***

И это мы разобрали только 5 фразовых глаголов с одним-единственным словом. Всего с get существует 19 словосочетаний, у которых целых 56 значений. И это только закрепленные в словарях. А в сумме со сленговыми их будет и вовсе больше 80. 

Еще раз, это фразовые глаголы только с одним словом «get». Кроме него есть несколько сотен фразовых глаголов и еще больше их значений. 

Зубрить их — абсолютно бесполезно. Их нужно учить только в контексте и на интересных примерах. Хотите именно так? Записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем в EnglishDom и учите английский легко. И даже фразовые глаголы, да.

Напишите в комментарии, интересны ли вам такие материалы про нюансы английского языка и фразовые глаголы в частности? Потому что нам есть, что рассказать интересного.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Wake Up И Get Up Означают Разные Вещи. В Чем Разница? - Учим английский вместе

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод april21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.06.2021.

Наши продукты:

фразовые глаголы с sleep

Wake Up И Get Up Означают Разные Вещи. В Чем Разница? - Учим английский вместе

Часто замечаю, что осенью люди чаще говорят о сне: как сложно им было проснуться утром, как неохота было вставать, как они засыпают на занятиях или на работе. Вы тоже заметили такую тенденцию? Тогда давайте пополнять словарный запас фразовыми глаголами, чтобы вы могли обсудить тему сна на английском языке.

Wake up – просыпаться, пробуждаться. В одноязычных словарях этот фразовый глагол трактуют очень забавно: “stop sleeping” – переставать спать. Этот глагол может использоваться как в активном, так и в пассивном залоге:

Get up – вставать с кровати. После того, как вы проснулись, вы можете еще час валяться в кровати. Так вот, когда вы встали наконец, это и будет get up :

Lie down – прилечь. Вы устали в течение дня – вам нужно прилечь на несколько минут, и вы снова полны сил. Lie down не подразумевает, что вы будете именно спать, но если вы хотите указать, что прилегли вздремнуть, можно использовать выражение take a nap . Это не фразовый глагол, но знать не помешает:

Sleep in – проспать. Для многих проспать – самое ужасное, что может с ними случиться, а есть и те, кто постоянно просыпает и при этом чувствует себя отлично. Синоним этого глагола – oversleep . Вы помните, что приставка over обозначает “сверх”.Фразовый глагол sleep in непереходный, то есть используется без дополнения:

Drop off – заснуть, задремать. Drop off иногда подразумевает, что вы уснули не там где надо: на занятии, перед компьютером, за столом:

Sleep over – переночевать у кого-либо, например, у друга. Если вам негде ночевать, вы всегда можете положиться на ваших друзей и знакомых, но не перепутайте фразовый глагол sleep over с глаголом oversleep . Sleep over используется без дополнения, а чтобы указать, где именно вы ночевали. используйте обстоятельство места с предлогами места:

Lie in – оставаться в постели после пробуждения. Особенно актуально прохладным осенним утром. Этот фразовый глагол не требует никакого дополнения. Поэтому если вы добавите, например, слово bed , получится просто lie in bed (лежать в кровати) и это уже не будет фразовым глаголом.

Stay up – не ложиться спать допоздна, засиживаться. Бывает, нужно вложиться в срок с работой, а срок заканчивается завтра. Вот и сидишь до утра, работаешь. Если ситуация вам знакома, то и фразовый глагол легко запомнится.

Set up – заводить будильник. Этот фразовый глагол тоже относится к теме сна, поэтому он включен в данный список. Чтобы проснуться вовремя, не обойтись без будильника, заведенного на нужное время.

Go off – звенеть, срабатывать (о будильнике). Самый неприятный момент утром – когда пронзительно громко звенит будильник. Сразу хочется протянуть руку и выключить его, однако после можно уснуть снова и, как результат, проспать. Поэтому будильник рекомендуется ставить вне досягаемости, чтобы он звонил, пока вы не примете вертикальное положение.

Очередная порция фразовых глаголов получена! Приятных вам сновидений и, конечно же, успехов в изучении английского языка.

Источник статьи: http://enginform.com/article/phrasal-verbs-sleep

Разница между fall asleep и nod, wake up и get up, wake и awake

Давайте признаемся себе: мы все очень любим спать.

Наверно, поэтому в нашем языке так много устойчивых выражений на эту тему — спать без задних ног, засыпать, дремать, кемарить, вырубаться, проваливаться в сон — но так мало слов о пробуждении, которое лишает нас сладкого сна.

В английском языке похожая ситуация. Сегодня узнаем устойчивые выражения и фразовые глаголы со словом sleep, а также разберемся в отличиях глаголов fall asleep, nap и crash out, рассмотрим разницу между wake up и get up, wake и awake.

Wake Up И Get Up Означают Разные Вещи. В Чем Разница? - Учим английский вместе

Глагол to sleep

Глагол sleep переводится как «спать».

When I was a child I slept badly at night. — Когда я была ребенком, я плохо спала по ночам.

Еще одно значение глагола sleep — вмещать, оно встречается в описаниях отелей и гостевых домов.

Our hostel room sleeps eight people. — Наша комната в хостеле вмещает восемь человек.

С этим глаголом существует множество выражений и идиом, представим самые распространенные из них:

Словосочетание Перевод
a sleepover ночевка у кого-то; пижамная вечеринка
to sleep well, to sleep soundly хорошо спать
to sleep uneasily тревожно спать

9 вариантов фразового глагола MAKE в английском языке

Wake Up И Get Up Означают Разные Вещи. В Чем Разница? - Учим английский вместе

Возвращаемся к теме фразовых глаголов в английском языке. Сегодня вашему вниманию предлагается инфографика – 9 случаев фразового глагола make в английском языке.

Это значит, что мы с вами рассмотрим одни из популярных вариантов использования данного английского глагола в качестве фразового, само собой с примерами.

Будьте внимательны, ведь глагол make один из самых «коварных» фразовых глаголов. В зависимости от того какое наречие или предлог стоит рядом с ним, этот глагол может приобретать самые разные значения, причем с одним и тем же предлогом или наречием. Чтобы понять какое значение имеется в виду, нужно обращать внимание на контекст.

1. Make up

Эта фраза более знакома, особенно девушкам, как «мейк ап» или «наносить макияж, краситься». Но это не единственное значение этого фразового глагола. Он также означает «придумывать, выдумывать что-то» и «мириться, улаживать, возобновлять отношения».

Примеры:

  • The actors make themselves up before going on stage.
  • None of it is true; he made up this whole story!
  • You should make up with your sister.

Кроме того make up может иметь значение «составлять (группу, команду)» и «подготавливать что-то или кого-то», «застилать постель».

Например:

  • He always makes his bed in the morning.
  • Our team was made up of all the regional managers.
  • Make yourself up, we’re leaving in 5 minutes!

2. Make up for

Данный фразовый глагол переводится как «возмещать, компенсировать, заглаживать вину, заменять – восполнить упущенное, потерянное, испорченное».

Читайте также:  Книга мерфи – справочник, решебник и самоучитель - учим английский вместе

Например:

  • I ruined your T-shirt, but I hope this new one I bought you makes up for it.
  • He spent two weeks with his family to make up for his year long absence.

3. Make for

Наш третий по счету фразовый глагол имеет значение «содействовать, способствовать, направляться куда-то».

К примеру:

  • She already made for home when I arrived.
  • Make for those woods, a storm is approaching!
  • Both players are professionals, so it makes for a good game.

4. Make off

Фразовый глагол, который переводится как «убегать с чем-то краденым, чужим, скрыться».

Смотрим примеры:

  • The thieves had to make off in their car when the police arrived.
  • She made off with my jewelry.

5. Make of

Нет-нет, это не опечатка! Не пугайтесь. Это фразовый глагол с абсолютно иным значением – «понимать, расценивать, находить причину, комментировать».

Например:

  • I have no idea what to make of her behavior.
  • Can you make anything of this movie? I don’t get it at all…

6. Make out

Данный фразовый глагол означает «справляться с чем-то, разбираться, преуспевать, понимать».

Давайте посмотрим на примеры:

  • How did you make out on your statistics test?
  • How is he making out with the recent death of his uncle?
  • As far as I can make out she a kind and charming person.

7. Make out (with)

Если к предыдущему фразовому глаголу добавить слово with, то получится сленговая фраза с очень интересным значением – «целоваться, обниматься».

К примеру:

  • Hey, I’ve seen you making out with John.
  • Baby, let’s make out!

8. Make out to be

Эта фраза означает «притворяться, казаться кем-то, чем-то». Опять же не забывайте обращать внимание на контекст, чтобы правильно определить значение фразового глагола.

Например:

  • He makes himself out to be a big artist, but I’ve never seen his works.
  • Lucy made herself out to be a tough cookie, but I knew she wasn’t so serious about that.

9. Make into

И последний на сегодня вариант фразового глагола make имеет значение «переделывать, превращать».

Например:

  • He made his old garage into a bar.
  • Lots of practice will make you into a fluent English speaker.

В завершение даю вам небольшую подборку полезных выражений с глаголом make:

  • The album is in the making – Альбом находится в процессе создания/развития
  • To make a fool of oneself – Ставить себя в глупое положение, валять дурака
  • To make sure/certain smb. does smth. – Удостовериться, что кто-то что-то делает
  • I have to make myself known – Я должен заявить о себе
  • To make a deal with smb. about smth. – Заключить сделку с кем-то, договориться
  • Sorry I made fun of you earlier – Прости, что посмеялся над тобой ранее
  • Make up your mind! – Решайся!

Успехов в изучении английского языка!

Английские фразовые глаголы

Wake Up И Get Up Означают Разные Вещи. В Чем Разница? - Учим английский вместе

Большинство глаголов в английском языке можно отнести к двум типам. Первый тип – слова латинского происхождения. Они чаще используются в официальной речи и литературном языке. Второй тип – глаголы германского происхождения и производные от них фразовые глаголы. Они более свойственны разговорному языку.

Фразовый глагол представляет собой устойчивую связку из глагола и предлога (или наречия), в которой глагол означает действие, а предлог или наречие – его характер или направленность.

Например, глагол come означает «приходить», «прибывать».

Он входит в состав таких фразовых глаголов, как come in – «входить», come back – «возвращаться», come out – «выходить», come up – «происходить, возникать».

Вот примеры фразовых глаголов и их синонимов латинского происхождения:

Откладывать — to put off или to postpone

Продолжать — to go on или to continue Собирать — to get together или to congregate Отправляться — to get off или to depart

В русском языке из слова «делать» с помощью приставок образуется целая куча слов («сделать», «подделать», «разделать», «обделать», «отделать», «наделать»…), каждое из которых может в разных ситуациях означать разные действия.

Подобно этому в английском языке из распространённых глаголов при помощи предлогов можно создать бесчисленное количество фразовых глаголов, способных означать всё, что угодно.

Например, фразовый глагол get off может означать «вылезать», «сойти»; «снимать», «отправляться» «отделаться», «спастись», «убежать», «отрываться от земли», «отходить ко сну»…

Сложно? А никто и не говорил, что будет легко. Широкое использование фразовых глаголов — один из самых неожиданных подводных камней, на которые натыкается иностранец, изучавший литературный английский, при попытке понять живую речь американского водителя автобуса.

На самом деле всё не так страшно. Во первых, в отличие от длинных и гадких латинских слов, фразовые глаголы имеют интуитивно понятные значения, а потому легко запоминаются. Ниже приведён список самых частых.

Во вторых, если вы встречаетесь с таким глаголом и не знаете его значения – помните о том, что их смысл в наибольшей степени зависит не от базового глагола и не от предлога, а от контекста, в котором он употреблён, и если американец его употребил, значит о его значении можно догадаться. Умение догадываться приходит с опытом. Просто обращайте на это внимание.

А вот и обещанный список 370 часто встречающихся фразовых глаголов из визуального словаря Britlex.

Самые распространённые английские фразовые глаголы

account for объяснить (произошедшее)
act on действовать в соответствии
act up не работать как надо
add up сходиться (об информации)
allow for выделять, рассчитывать
ask around поспрашивать
ask out пригласить сходить
back down отступить, отказаться
back up поддержать, прикрыть
bank on надеяться, полагаться
be back возвращаться
be over закончиться
beat up побить
black out быть обесточенным
black out (2) вырубиться
block out блокировать, не пускать
block up забиться (о канале)
blow out задуть (свечу)
blow over пройти, утихнуть
blow up взорвать
blow up (2) накачивать, надувать
bow out откланяться, уйти
bowl smb over сразить
break away отделяться
break down ломаться
break out сбежать, вырваться
break out (2) вспыхнуть, разразиться
break up разорвать отношения
bring along взять с собой
bring around убедить
bring back вернуть
bring down сбрасывать, свергать
bring out выпустить (новинку и т.д.)
bring up воспитывать
bring up (2) поднять тему
buckle up пристегнуться
build on нарастить, развить
bump into случайно встретить
burn down сгореть, сжечь (полностью)
burn out выгореть, перегореть
butt in встревать, вмешиваться
buy up скупить
call back перезвонить
call for требовать, взывать
call off отменить
call on обратиться, попросить
calm down успокоиться
carry out выполнить
catch on внезапно понять
catch on (2) становиться популярным
catch up on следить быть в курсе
catch up with догнать
cheat on изменять
check in вселиться (в отель)
check into лечь (в больницу)
check on проверить, что всё норм
check out освободить номер
check out (2) посмотреть, заценить
check through обыскать, просмотреть
cheer on болеть (за спорт)
cheer up взбодриться
chill out расслабиться
chop down срубить (дерево)
chop up порезать (на кусочки)
clean up убрать (мусор)
clear off убраться вон
clear up прояснить(ся)
close down закрыться (насовсем)
close in on приближаться
come about произойти
come along продвигаться (о работе)
come along (2) идти вместе
come along (3) появиться, прийти
come around прийти в себя
come into унаследовать
come off выйти, получиться
come off (2) отвалиться
come on включаться
come out выходить (напр. об альбоме)
come out (2) выступить, заявить
come over заходить (в гости)
come through пережить, перенести
come up произойти или появиться
come up to (2) подойти к кому-л.
come up with придумать
cool down остыть
count on рассчитывать на
cross out вычеркнуть
cry out закричать (от страха, боли)
cut down урезать, уменьшить
cut off отрезать, отключить
dawn on осенить
deal in заниматься (напр. торговать)
die down утихнуть
do away with покончить, избавиться
do up привести в порядок
drag on тянуться долго
draw up составить (документ)
dream up придумать (в деталях)
dress up нарядиться
drive out выгнать
drop off завезти, высадить

Get up и Wake up. Rise и Raise. Что выбрать?

Упражнение

Rise — это неправильный глагол, его три формы — rise, rose, risen, переводится он как — “подниматься, подниматься самому”. Он именно значит, что что-либо (кто-либо) поднимается само по себе.

  • Let's start before the sun rises.
  • She started to rise from the chair.
  • Кроме того, у слова Rise есть значение “просыпаться”.
  • Rise and shine
Читайте также:  №1 приветствие и прощание на английском - учим английский сами

Давайте начнём, пока не взошло солнце. Она начала подниматься со стула.
Проснись и пой!

Глагол Raise — это правильный глагол. Mы говорим raise, когда что-либо перенесено, подвинуто, поднято кем-то. Главное отличие raise от rise — это то, что оно означает, что «что-либо (кто-либо), поднимает что-либо другое».

She raised her hand.

Она подняла руку.

Tom raised the gun.

Том поднял оружие.

Raise также может переводиться как “воспитать”, когда речь идет о воспитании детей, a также – “повышать”, когда речь идет о зарплате и голосе, например. Raise требует после себя объект воздействия (существительное, местоимение).

  1. I raised her monthly salary.
  2. She raised her children without a husband.
  3. Don't raise your voice!

Я поднял её месячную зарплату. Она воспитала детей без мужа. Не повышай голос!

Wake up значит “проснуться, пробудиться ото сна”, буквально “открывать глаза при звуке будильника”. Вы можете проснуться — wake up — и еще валяться в постели.

  • My alarm clock rang and I woke up immediately.
  • I hope she wakes up soon, we have to go.
  • Get up — это всегда “подняться с постели”, вы “пробуждаетесь” (wake up) и “поднимаетесь с постели” (get up).
  • I got up in the middle of the night to find another blanket.
  • I wake up around 7 o'clock but I don't get up until around 8. 

Мой будильник зазвенел, и я сразу проснулась. Надеюсь, она проснётся скоро, нам нужно идти.
Я встал в середине ночи, чтобы найти другое одеяло. Я просыпаюсь около семи часов, но не встаю примерно до 8.

  1. Сценарий урока

Привет, ребята и сегодня мы поговорим о глаголах, которые ну очень часто путают между собой — это глаголы Get up — wake up, rise — raise. Меня зовут Настя и это канал Puzzle English. Прежде всего поговорим о глаголе rise — это неправильный глагол, его три формы — rise rose risen. И переводится он как — “подниматься, подниматься самому”, а вот здесь внимательно! Он именно значит, что «что-либо (кто-либо) поднимается само или сам по себе». Например, я поднимаюсь (встаю), солнце понимается. Например, Let's start before the sun rises. Давайте начнём, пока не взошло солнце. She started to rise from the chair. Она начала подниматься со стула. Rise также может означать повышаться, всходить, нарастать, возвышаться, восставать, продвигаться, кроме того, у этого слова есть значение — просыпАться. Rise and shine Проснись и пой! А теперь поговорим о глаголе raise. Это правильный глагол. Mы говорим raise, когда что-либо перенесено, подвинуто, поднято кем-то. Главное отличие Raise от rise — это то, что оно означает, что «что-либо (кто-либо), поднимает что-либо другое». She raised her hand. Она подняла руку Tom raised the gun. Том поднял оружие Raise также может переводится как воспитать, когда речь идет о воспитании детей, a также – повышать, когда речь идет о зарплате и голосе, например. И, внимание, raise требует после себя объект воздействия (существительное, местоимение) I raised her monthly salary. Я поднял её месячную зарплату. She raised her children without a husband. Она воспитала детей без мужа. Don't raise your voice! Не повышай голос! Теперь перейдём к глаголам wake up и get up. Какая разница между этими глаголами? сейчас разберемся! wake up — проснуться, пробудиться ото сна, Ну, буквально открывать глаза при звуке будильника, но, внимание, проснуться — не значит встать. Вы можете проснуться — wake up — и еще валяться в постели. My alarm clock rang and I woke up immediately. Мой будильник зазвенел, и я сразу проснулась. I hope she wakes up soon, we have to go. Надеюсь, она проснётся скоро, нам нужно идти. А теперь перейдем к глаголу — Get up. Get up — это всегда подняться с постели, вы пробуждаетесь wake up и теперь поднимаетесь с постели — get up. I got up in the middle of the night to find another blanket. Я встал в середине ночи, чтобы найти другое одеяло. I wake up around 7 o'clock but I don't get up until around 8. Я просыпаюсь около семи часов, но не встаю примерно до 8. А теперь подытожим полученную информацию. rise — это “подниматься, подниматься самому”, «что-либо (кто-либо) поднимается само или сам по себе». Я поднимаюсь со стула. Rise также может означать повышаться, всходить, нарастать, возвышаться, восставать, продвигаться, rise, также может означать просыпАться. Главное отличие Raise от rise — это то, что оно означает, что «что-либо (кто-либо), поднимает что-либо другое”. Raise также может переводится как воспитать, когда речь идет о воспитании детей, a также – повышать, когда речь идет о зарплате и голосе, например Я поднимаю руку. wake up — проснуться, пробудиться ото сна, Ну, буквально открывать глаза при звуке будильника, Get up — это всегда подняться с постели, вы пробуждаетесь wake up и теперь поднимаетесь с постели — get up.

Всё оказалось предельно просто. Чтобы закрепить знания, вы ведь знаете, что нужно сделать? правильно — нажать на ссылку и перейти на сайт Пазл инглиш. Потренируйтесь там в использовании, rise — raise, get up и wake up и запомните разницу в этих глаголах раз и навсегда. С вами была настя и канал Puzzle english.

Большая разница: помогаем найти правильные слова

  • Rise и raise
  • Put, set, lie, lay
  • Win или beat
  • Start и begin
  • Get up и wake up

Территорию надо отгородить или огородить? А дефицит — пополнить или восполнить? Эти слова похожи друг на друга и даже имеют общие корни, но все-таки употребляются в разных ситуациях и приобретают разные значения. Мы интуитивно их угадываем (или нет) благодаря большому языковому бэкграунду и начитанности, а вот с иностранными языками такая хитрость не сработает, поэтому некоторые слова и их значения придется просто заучить.

Rise употребляется тогда, когда мы говорим про субъект, который поднимается сам по себе, по своей воле. Например, без посторонней помощи поднимается солнце.

  • Let’s start before the sun rises
  • Давайте начнем, пока солнце не взошло
  • She started to rise from the sofa
  • Она начала вставать с дивана.
  • Перевести слово rise можно по-разному в зависимости от контекста: восставать, всходить, нарастать, повышаться, продвигаться, просыпаться и так далее.
  • Rise and shine!
  • Проснись и пой!

Raise мы говорим про вещи, которые кем-то подняты, подвинуты или перенесены против воли или без непосредственного участия субъекта. Это слово всегда требует указания на объект воздействия.

  1. She raised her leg
  2. Она подняла ногу
  3. Jessica raised the gun
  4. Джессика подняла ружье
  5. Raise также переводится как: воспитать, повышать голос, повышать зарплату и так далее.
  6. I raised Nikki’s monthly salary
  7. Я поднял месячную зарплату Никки.
  8. She raised her daighter without a husband
  9. Она воспитала дочь без мужа
  10. There is no need to raise your voice, sir
  11. Сэр, не стоит повышать голос

Из выше перечисленных слов глагол put — наиболее широкий по значению. В данном контексте мы рассматриваем его в значении «положить что-либо куда-либо, разместить в/на чем-то, положить во что-то.

  • I put my notebook on the table
  • Я положил блокнот на стол
  • Set тоже имеет несколько значений: разместить/поместить что-либо в определенном месте, располагать, устанавливать и тому подобное.
  • The pan was very big, so I set it on the table
  • Сковородка оказалась слишком большой, и я поставил ее на стол
  • Set the table
  • Накрыть на стол
  • Place по значению очень похож на set, но может переводиться по-разному в зависимости от контекста.
  • I placed your bag on the sofa
  • Я поставила твою сумку на диван
  • They places the poster near the fridge
  • Они повесили постер рядом с холодильником

Lie мы говорим про вещь, которая находится в горизонтальном положении. Например, лежит на столе. Это действие никогда не имеет активного значения.

  1. Kelly laid the baby on the bed
  2. Келли уложила малыша на кровать
  3. I laid the blanket over her
  4. Я укутал (бережно) ее одеялом
  5. Оба слова переводятся как «побеждать, выигрывать», но употребляются в разных ситуациях и потому в контексте немного отличаются друг от друга.
  6. Win мы используем, когда можем указать на конкретный предмет или событие. Например, to win a competition;
  • a battle;
  • a match;
  • medal;
  • a prize;
  • a race;
  • a scholarship;
  • a war.
  • Tom didn’t win the prize.
  • Том не выиграл приз.
  • You can win money in Las Vegas.
  • В Лас-Вегасе ты можешь выиграть деньги.
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector