Английские Анекдоты С Переводом На Русский — Учим английский вместе

Британский юмор — одна из наших любимых тем, и это далеко не первая статья о нем в нашем блоге. Все мы любим посмеяться, так почему бы не совместить это с изучением английского? К тому же над некоторыми шутками и анекдотами еще нужно поломать голову, чтобы понять их. Но не переживайте, мы поможем.

Что такое британский юмор

Во многом шутки англичан построены на игре слов и иронии. И все это обыгрывается с присущей им невозмутимостью. Многие считают британский юмор и английские анекдоты странными и специфическими. Может, оно и так. В любом случае шутки англичан имеют свой особый окрас, свой вайб, так сказать.

В особенности это касается старых шуток. Современный английский юмор уже смешивается с более понятным нам (а по мнению многих плоским) американским юмором. Можете даже сами сравнить примеры английских шуток и мемы на английском языке. А мы пока вернемся к анекдотам.

Английские Анекдоты С Переводом На Русский - Учим английский вместе

Читай также

На шаг ближе к совершенству: улучшаем грамматику английского, читая в оригинале

Анекдоты на английском с переводом

В рунете есть сайт anekdot.ru, на котором, как несложно догадаться, публикуют анекдоты (но иногда и мемы). Это один из старейших сайтов рунета.

Его запустили еще в 1995 году, и в свое время это был самый популярный русскоязычный сайт.

Сейчас его популярность не сравнится с тем, что было раньше, но на сайт до сих пор заходят тысячи людей, хоть и дизайн соответствует стилю того архаичного интернета.

В англоязычном интернете тоже есть похожий сайт. Это jokesoftheday.net. Именно оттуда мы и позаимствуем свежие смешнявки. Вместе с ними будем вставлять их рейтинг на сайте по десятибальной шкале, чтобы вы могли сравнить свое восприятие юмора с юмором носителей английского. Возможно, глупая по нашим меркам шутка покажется им уморительной, и наоборот.

Yor mom so dumb, she tried to surf the microwave. — 5.4Твоя мама такая глупая, она пыталась серфить на микроволновке (на микроволне).
There's a new hat that cures insomnia. It's called the Slumbero. — 6.5Есть новая шляпа, которая лечит бессонницу. Называется Сонбреро.
I just saw some idiot at the gym… He put a water bottle in the Pringles holder on the treadmill! — 8.8Только что видел идиота в тренажерке. Он поставил бутылку с водой в держатель для Pringles на беговой дорожке.
After an MCAT exam, a father asks his son, «How did it go son?». Young man, looking rather reproachful, replied, «It went well dad. In fact, it went so well that I will retake it again next year.» — 2.2После экзамена в медицинском колледже отец спрашивает сына, “Как прошло?”. Парень, выглядевший довольно укоризненно, ответил: “Все прошло отлично. На самом деле все было так круто, что я готов повторить это в следующем году”.
So grateful somebody invented window blinds… Or it would be curtains for all of us! — 5.5Как хорошо, что кто-то изобрел жалюзи… Иначе нам всем был бы конец (у всех были бы занавески).
I can’t take my dog to the park because the ducks keep trying to bite him… I guess that’s what I get for buying a pure bread dog. — 7.7Я не могу выгулять свою собаку в парке, потому что утки постоянно пытаются ее укусить… Наверное, это из-за того, что я купил собаку из чистого хлеба (звучит как purebred dog, то есть чистая породистая собака с документами).
Tequila is an excellent teacher… Just last night it taught me to count… One Tequila, Two Tequila, Three Tequila, Floor! — 4.6Текила — отличный учитель… Буквально прошлой ночью она научила меня считать. Одна текила, две текили, три, пол! (floor звучит как four).
— Don't give up on your dreams.— Really? You mean it?— Yeah, just keep sleeping. — 2.0— Не отказывайся от своей мечты (своего сна).— Правда? Серьезно?

— Да, просто продолжай спать.

Lawyer: «Is it a crime to throw sodium in your enemy's eyes?»Judge: «Yes, that's assault.»Lawyer: «I know it's a salt but is it a crime?» — 5.5Юрист: Является ли преступлением бросок натрия в глаза?Судья: Да, это нападение (звучит как a salt — это соль)

Юрист: Я знаю, что это соль, но преступление ли это?

It never fails… Cashiers are always checking me out. — 8.0Это никогда не подводит… Кассиры всегда меня проверяют (всегда выдают чек).
— Yoda, are you sure we're headed in the right direction?— Off course we are… — 5.4— Йода, ты уверен, что мы движемся в правильном направлении?

— Конечно (он мог иметь в виду we are off course — мы сбились с пути).

How does a bunny eat? Very carrotfully! — 3.4Как ест кролик? Очень морковно! (звучит как carefully, аккуратно).
I am so old… When walking into a bar they checked my pulse instead of my ID! — 8.7Я настолько стар… Когда я зашел в бар, они вместо паспорта проверили мой пульс!
A company owner was asked a question, «How do you motivate your employees to be so punctual?» He smiled and replied, «It's simple. I have 30 employees and 29 free parking spaces. One is paid parking.» — 8.6Владельца компании спросили, как он мотивирует своих сотрудников быть настолько пунктуальными. Он улыбнулся и ответил: “Все просто. У меня 30 сотрудников и 29 бесплатных парковочных мест. Одно платное”.
What did the buffalo say when his son left for college? Bison! — 7.7Что сказал буйвол, когда его сын ушел в колледж? Бизон! (звучит как bye, son).
My electrician's favorite philosopher is Voltaire. — 7.5Любимый философ моего электрика — Вольтер
Father: What did you get that big medal for?Ringo: For stopping.Father: What did you get that big medal for?Ringo: For stopping. 4.1Отец: За что тебе дали эту медальку?Ринго: За пение на шоу талантовОтец: А за что тебе дали эту большую медаль?

Ринго: За то, что я перестал петь

When the hockey season was suspended our Zamboni driver went missing. We weren't worried as we knew he would resurface.Когда приостановился хоккейный сезон, наш водитель Замбони пропал. Мы не переживали, так как знали, что он еще появится (будет сглаживать лед на катке).
A sweater I bought was picking up static electricity, so I returned it to the store. They gave me another one, free of charge. — 9.6Свитер, который я купил, собирал статическое электричество, поэтому я вернул его в магазин. Они дали мне другой бесплатно (free of charge можно также трактовать как “без электрического заряда”, и, судя по рейтингу, эта игра слов понравилась очень многим).
A man pulls up to the curb and asks the policeman, «Can I park here?»«No,» says the cop.«What about all these other cars?»«They didn't ask!» — 8.3Мужчина подъезжает на машине и спрашивает полицейского: “Могу ли я припарковаться здесь?”— Нет — отвечает полицейский — Тогда как насчет всех этих машин?

— Они не спрашивали

I signed up for an exercise class and was told to wear loose fitting clothing… If I had any loose fitting clothing, I wouldn't have signed up in the first place! — 8.3Я записалась на тренировку, и мне сказали носить свободную одежду. Если бы у меня была свободная одежда, я бы вообще не приходила.
Reporter: What made you go out on that dangerous pond ice and risk your life to save a friend?Boy: I had to do it. He had my skates on. — 7.2Репортер: Что заставило вас пойти на этот опасный лед и рискнуть своей жизнью, чтобы спасти друга?

Мальчик: Я должен был это сделать. На нем были мои коньки.

Lady (to her doctor): «What l am worried about is my height and not my weight.»Doctor: «How come?»Lady: «According to my weight, my height should be 7 feet, 8 inches.» — 9.0Девушка доктору: Меня беспокоит мой рост, а не весДоктор: Как это?

Девушка: Согласно моему весу, мой рост должен быть 234 сантиметра

HR: «This is your revised salary. We recommend you keep it confidential.» — 8.7Employee: «Don't worry, I'm equally ashamed of it.»HR: Вот ваша зарплата. Мы советуем держать ее в тайне.

Сотрудник: Не волнуйтесь. Мне тоже за нее стыдно.

My horoscope said I was going to get my heart broken in 12 years time… So I bought a puppy to cheer me up. — 6.0В моем гороскопе сказано, что мое сердце будет разбито через 12 лет… Поэтому я купила щенка, чтобы подбодрить себя.
Английские Анекдоты С Переводом На Русский - Учим английский вместе

Читай также

Перевод и история написания песни Sweet Dreams (Are Made of This)

Какие шутки нравятся англичанам

Судя по рейтингу анекдотов, больше всего носители английского языка любят шутки, основанные на игре слов. Эта игра может быть как удачной, так и нет, но даже по этой подборке видно, что таких шуток большинство. Также по вкусу многим приходятся жизненные анекдоты, так сказать, о наболевшем.

Самые низкие оценки получают либо несмешные шутки (логично) либо шутки, основанные не предубеждениях — про глупых девушек, ЛГБТ, вегетарианцев и так далее.

Пройдите бесплатный тест на определение уровня английского

Вы можете и сами попытаться придумать шутку на игре слов в английском. Это будет несложно. Во-первых, очень многие слова и фразы звучат похоже друг на друга. Во-вторых, очень много многозначных слов и двусмысленных фраз типа free of charge. Нужно только уметь находить такие вещи и обыгрывать их.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Английские анекдоты с переводом на русский язык

Есть много различных способов выучить английский язык и выбрать наиболее удобный и комфортный для себя самого, чтобы сделать обучение наиболее эффективным и продуктивным. Один из таких вариантов – начать разговаривать по-английски, учась на анекдотах. Юмор, особенно если он вам нравится и смешит, легче запоминается, тем самым вы развиваете свои навыки чтения английского текста.

Читайте также:  Какие Книги Читать На Английском На Разных Уровнях - Учим английский вместе

Учить анекдоты на английском: какие плюсы?

Итак, вы решили продолжить свое обучение английского языка, читая шутки и переводя их на русский язык. Это отличный способ для начинающих студентов, ведь, как правило, язык в текстах не такой сложный. Какие есть положительные стороны этого типа обучения?

  • Читать короткие и смешные истории можно буквально на ходу – это не займет много времени, не отнимет много сил. Есть время в автобусе? Ждете в очереди? Выдалась свободная минутка на работе? Это время можно выделить на изучение английского языка;
  • Начинайте читать English jokes на начальном уровне обучения. Это станет отличным стартом для развития навыков чтения, понимания структуры языка, предложения, сочетания слов;
  • Кроме того, если вы начали учить английский по шуткам, вы сможете понимать юмор зарубежных культур, сблизиться с народом тех стран, анекдоты которых вы читаете. Вскоре вы начнете понимать их, возможно даже лучше, чем русские шутки;
  • Пополнить запас иностранных слов можно и с помощью небольших смешных историй. Выписывайте незнакомое слово, ищите перевод, и повторяйте его, пока не запомните. Один раз выучив то или иное слово, не получится запомнить его навсегда. Встретив его еще в других текстах, она вам запомниться на всю жизнь.

Кроме того, можно использовать аудиокниги для изучения английского, или найти аудио с небольшими анекдотами, и разбирать их, записывая текст. Это улучшит слуховое восприятие английского языка, позволит вам понимать речь иностранцев без каких-либо проблем.

Примеры анекдотов на английском языке с переводом

1. Little Johnny was sitting on a park bench munching on one candy bar after another. After the sixth one a man on the bench across from him said, “Son, you know eating all that candy isn’t good for you.

It will give you acne, rot your teeth, make you fat.” Little Johnny replied, “My grandfather lived to be 107 years old.

” The man asked, “Did your grandfather eat 6 candy bars at a time?” Little Johnny answered, “No, he minded his own business!”

Перевод:

Маленький Джонни сидел на скамейке в парке и жевал одну конфету за другой. После шестой конфеты мужчина на скамейке напротив него сказал: “Сынок, ты знаешь, есть все эти конфеты вредно для тебя.

У тебя от них будут прыщи, они испортят тебе зубы, сделают тебя толстым.” Маленький Джонни ответил: “Мой дедушка дожил до 107 лет.

” Мужчина спросил: “Твой дедушка ел 6 конфет за раз?” Маленький Джонни ответил: “Нет, он не лез в чужие дела!”

2. Two kids are talking. — My dad works twelve hours a day, so that I can have a comfortable home and decent clothes. My mom spends the whole day cleaning and cooking for me. However, I can not relax from all the worry. — But you are living a fairytale life! What are you so worry about? — Well, what if they try to escape?

Перевод:

Двое детей разговаривают. — Мой папа работает по двенадцать часов в день, чтобы я мог иметь уютный дом и хорошую одежду. Моя мама проводит целый день убирая и готовя пищу для меня, тем не менее, я не могу избавиться от тревоги. — Но почему, ты же живешь как в сказке! Что же ты так беспокоишься? — Ну а если они попытаются сбежать?

3. Russian tourists. The couple arrived at the resort. They move into the room.Wife sees the mouse and starts yelling, «Ah-ah-ah-ah! Mouse! Contact reception, you better know English, and I — full zero.» Husband calls (in English): — Hеllo. — Hеllo. — Do you know «Tom and Jerry»? — Yes, I do. — So… Jerry is here.

Перевод:

Русские туристы. Пара приехала на курорт. Они зашли в комнату. Жена увидела мышь и начала кричать: «А-а-а-! Мышь? Скорей звони на ресепшен, ты хоть как-то знаешь английский, а я полный ноль». Муж звонит (по английски): — Здравствуйте. — Здравствуйте. — Вы смотрели «Том и Джерри»? — Да. — Так… Джерри здесь.

Анекдот на английский языке с переводом: где искать?

Если вы решили заниматься самообразованием, вам понадобятся хорошие ресурсы, где можно черпать нужную информацию. Что касается источников, в которых можно найти анекдоты на английском с русским переводом – их достаточно количество в интернете. Читайте текст на английском и перевод по-русски, сравнивая слова, грамматические конструкции, описания.

Если вы хотите учить язык из учебника, вам понадобится хорошая книга. Однако все зависит от того, на каком уровне знаний вы находитесь: самостоятельное изучение английского начинается с определения уровня своих знаний.

Еще один хороший способ выучить английский язык: это совмещать самостоятельное обучение, в том числе и изучение анекдотов на иностранном, с посещением образовательных уроков.

Английские Анекдоты С Переводом На Русский - Учим английский вместе

Если вы живете в столице Беларуси, отличным, даже лучшим вариантом будут курсы английского в Минске по уникальной методике Александра Драгункина. Небольшие группы, хорошие профессиональные преподаватели, целеустремленные студенты – все эти «помощники» в изучении английского языка сделают обучение легким, простым и качественным.

Совмещая два способа обучения можно достигнуть хороших результатов в изучении иностранного языка: научиться хорошо разговаривать на бытовом уровне уже через 3-4 месяца, причем начиная учить язык с самого начала, с алфавита.

Дерзайте, занимайтесь самообразованием, покоряйте языки, путешествуйте, стройте карьеру! В современном мире сложно развиваться без знаний иностранного языка, так что удачи вам в будущем обучении!

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

Пока британцы удивляются нелепости русского юмора, пытаясь перевести наши анекдоты про колобка, Штирлица и чукчу, мы нередко и сами остаемся с наисерьезнейшим выражением лица в компании смеющихся над шутками англичан или американцев. Понятно, что у каждого есть свои поводы для смеха и то, что кажется забавным одному, может остаться недооцененным другим.

Юмор — вещь иногда индивидуальная, но нередко и национальная. У каждого народа есть свои привычки, исторические особенности, менталитет, которые нередко и становятся предметом для высмеивания. В русских анекдотах часто фигурируют фольклорные и сказочные персонажи. Про одного только Колобка у нас придумано множество забавных историй.

А англичане, например, любят шутить по поводу тех или иных событий в королевской семье.

Чтобы понять английский анекдот, нужно не только владеть самим языком, но и иметь некоторые представления об истории, культуре и образе жизни нации. Обратите внимание, что само слово «анекдот» на английском — отнюдь не anecdote, а joke. Anecdote же переводится на русский как «короткий рассказ, случай из жизни».

Английские шутки часто строятся на игре слов. Поэтому при дословном переводе на русский такие анекдоты кажутся совсем не смешными. Но те, кто владеет языком на достойном уровне, нередко и сами выдают интересные словесные каламбуры. Юмор — это неизменная часть живого общения.

Умение разрядить обстановку сказанной к месту оригинальной шуткой считается даже в некотором роде талантом. Если же вам сложно импровизировать на чужом языке, то можно попробовать просто заучивать интересные английские анекдоты. Шутки, как и афоризмы и цитаты, расширяют словарный запас, помогают постичь особенности менталитета нации.

Для того, чтобы лучше понимать анекдоты на английском, потребуется заняться самообразованием. Если вы будете смотреть британские и американские сериалы, фильмы, ТВ-шоу, то сможете «быть в теме» непринужденного разговора жителей Англии и США. Нужно быть готовыми к тому, что юмор жителей англоязычных стран существенно отличается в виду их более либеральных взглядов.

Почему полезно учить английские шутки?

Как известно, в каждой шутке есть доля шутки. Анекдоты не возникают на пустом месте, в них нередко есть какая-то житейская мудрость.

Попробуйте почитать остроты, которыми полны статьи в британской периодике, и вы поймете, каковы в целом политические настроения и экономическая ситуация в стране, о чем думают люди. Шутки нередко подобны прожектору, который высвечивает проблемы общества.

Если вы намерены проживать в другой стране и, при этом, не хотите ограничиваться за границей обществом экспатов, то с английскими анекдотами и шутками стоит ознакомиться хотя бы ради того, чтобы начать лучше понимать людей вокруг.

Анекдот на английском способен сделать вас душой компании, заинтересовать собеседника, а иногда и перевести разговор в более веселое русло.

Не стоит забывать и о такой практической пользе заучивания шуток, как расширение словарного запаса и тренировка памяти.

Емкая ироничная цитата на английском в перспективе может стать неким шаблоном, на который вы будете опираться, когда захотите самостоятельно построить другую фразу.

Анекдоты на английском о России

На протяжении веков Россия и англоязычные страны поддерживают культурные, политические и экономические связи. Неудивительно, что за все это время успело появиться немало анекдотов на английском языке о России и русских. Американцы и британцы от шуток про коммунизм постепенно перешли к анекдотам про Путина.

Конечно же, многие их истории про русских не лишены некой политизированности и стереотипности. Медведи, водка, товарищи, видные исторические личности, демократия — все это часто становится предметом для шуток про Россию.

В интернете большой популярностью пользуется мем «in Soviet Russia», рассказывающий о различных странностях и особенностях нашей страны.

А вот примеры анекдотов на английском о России:

An American and a Russian are arguing about which country has more freedom. The American says, «I can walk right up to the White House and shout 'Down with Donald Trump!' and nothing bad will happen to me».

The Russian replies, «Guess what? I can walk in front of Kremlin and shout 'Down with Donald Trump!' and nothing will happen to me either». — Американец и русский спорят о том, в какой из стран больше свободы. Американец говорит: «Я могу подойти прямо к Белому дому и крикнуть: «Долой Дональда Трампа!», и ничего плохого со мной не случится».

Читайте также:  «ах, если бы вы знали»: инверсия в повествовательных предложениях - учим английский вместе

Русский отвечает: «И что с того? Я могу встать перед Кремлем и крикнуть «Долой Дональда Трампа!», и со мной тоже ничего не случится».

Vladimir Putin celebrated his birthday. He had a nice party, but it got awkward when two of his friends got him the same country. — Владимир Путин отпраздновал день рождения. Была хорошая вечеринка, но вышло неловко, когда двое из его друзей подарили ему одинаковую страну.

Английские анекдоты

«It’s bad when you don’t know what you want. Knowing it and doing nothing is even worse.» — Плохо, когда человек не знает, чего хочет. Ещё хуже, когда знает, но ничего не делает  Monday [ʹmʌndı] , 05 July [dʒʋʹlaı] 2021

Рейтинг:  5 / 5

Чтение коротких рассказов и занимательных историй — это лучший способ начать учить английский язык.
В этой книжке подобраны анекдоты и шутливые рас-сказы, которые превратят изучение языка в увлекательное занятие

Тексты не адаптированы, снабжены русскими переводами , что способствует эффективному усвоению новой лексики.

A porter in a British hotel comes upon an American tourist impatiently jabbing at the button for the lift.
«Sir, the lift will be here in a moment.»
«Lift? Lift?» replies the American. «Oh, you mean the elevator.»

  • «No sir, here we call it a lift.»
  • «Well, as it was invented in the United States, it’s called an elevator.»
  • «Yes sir, but as the language was invented here, it’s called a lift.»
В британском отеле портье подходит к американскому туристу, нетерпеливо жмущему на кнопку лифта.
Сэр, лифт скоро будет здесь.
Лифт? Лифт? — отвечает американец. — О, вы имеете в виду элеватор.

  1. Нет, сэр, здесь мы называем это лифт.
  2. Но поскольку он был изобретён в Америке, он называется элеватор.
  3. — Да, сэр, но поскольку язык был изобретён здесь, то это называется лифт.
A renowned philosopher was held in high regard by his driver, who listened in awe at every speech while his boss would easily answer questions about morality and ethics.

  • Then one day the driver approached the philosopher and asked if he was willing to switch roles for the evening’s lecture.
  • The philosopher agreed and, for a while, the driver handled himself remarkably well.
  • When it came time for questions from the guests, a woman in the back asked:
  • «Is the epistemological view of the universe still valid in an existentialist world?»

«That is an extremely simple question,» he responded. «So simple, in fact, that even my driver could answer that, which is exactly what he will do.»

Известный философ был в большем почёте у своего водителя, который слушал его с трепетом, в то время как его босс легко отвечал на вопросы о морали и этике.

  1. Однажды шофёр обратился к философу и спросил, не хочет ли тот поменяться ролями на вечерней лекции.
  2. Философ согласился, и поначалу водитель держался исключительно хорошо.
  3. Когда пришло время вопросов от посетителей, женщина с задних рядов спросила:
  4. — Актуально ли до сих пор эпистемологическое воззрение на мироздание среди экзистенциалистов?
  5. — Это чрезвычайно простой вопрос, — ответил он, — настолько простой, что на него может ответить даже мой шофёр, и именно это он сейчас и сделает.
Sitting on the side of the highway waiting to catch speeding drivers, a State Police Officersees a car puttering along at 22 MPH.
He thinks to himself, «This driver is just as dangerous as a speeder!» So he turns on his lights and pulls the driver over. Approaching the car, he notices that there are five old ladies, two in the front seat and three in the back, wide eyed and white as ghosts. The driver, obviously confused, says to him, «Officer, I don’t understand, I was doing exactly the speed limit! What seems to be the problem?»
«Ma’am,» the officer replies, «you weren’t speeding, but you should know that driving
slower than the speed limit can also be a danger to other drivers.»
«Slower than the speed limit? No sir, I was doing the speed limit exactly twenty-two miles an hour!» the old woman says a bit proudly.
The State Police officer, trying to contain a chuckle, explains to her that «22» was the route number, not the speed limit.
A bit embarrassed, the woman grinned and thanked the officer for pointing out her error.
«But before I let you go, Ma’am, I have to ask… Is everyone in this car OK? These women seem awfully shaken and they haven’t muttered a single peep this whole time,» the officer asks.
Сидя в засаде у шоссе, офицер полиции замечает машину, плетущуюся со скоростью 22 мили в час.
Он думает: «Этот водитель так же опасен, как и лихач!» — и останавливает эту машину. Осмотрев её, он видит пятерых старушек, двух
на переднем сидении, трёх на заднем, белых как полотно и с испуганными глазами. Старушка за рулём, удивлённая, спрашивает:
Офицер, не понимаю, мы ничуть не превышали скорость. В чём проблема?
Мэм, — отвечает офицер, — хоть вы и не гнали, но, знаете, ехать медленнее, чем разрешено, тоже опасно для других водителей.
Медленнее? Нет, сэр, я ехала точно с разрешённой скоростью, 22 мили в час! — с оттенком гордости заявляет старушка.
Офицер, стараясь подавить смешок, объясняет, что «22» — номер шоссе, а не ограни — чение скорости.
Немного смутившись, женщина благодарит офицера за указание на ошибку.
Но, прежде чем вы поедете, мэм, я должен спросить… Все пассажиры в порядке? Эти дамы так трясутся и до сих пор не издали ни единого звука! — спрашивает офицер.
О, сейчас они придут в себя. Мы только что съехали с шоссе № 142.
Little Johnny was sitting on a park bench munching on one candy bar after another.
After the sixth one a man on the bench across from him said, «Son, you know eating all that candy isn’t good for you. It will give you acne, rot your teeth, make you fat.»

  • Little Johnny replied, «My grandfather lived to be 107 years old.»
  • The man asked, «Did your grandfather eat 6 candy bars at a time?»
  • Little Johnny answered, «No, he minded his own business!»
Маленький Джонни сидел на скамейке в парке и жевал одну конфету за другой.
После шестой конфеты мужчина на скамейке напротив него сказал: «Сынок, ты знаешь, есть все эти конфеты вредно для тебя. У тебя от них будут прыщи, они испортят тебе зубы, сделают тебя толстым».

  1. Маленький Джонни ответил: «Мой дедушка дожил до 107 лет».
  2. Мужчина спросил: «Твой дедушка ел 6 конфет за раз?»
  3. Маленький Джонни ответил: «Нет, он не лез в чужие дела!»
At a local coffee bar, a young woman was expounding on her idea of the perfect mate to some of her friends.
«The man I marry must be a shining light amongst company. He must be musical. Tell jokes. Sing. And stay home at night!»
An old granny overheard and spoke up, «Honey, if that’s all you want, get a TV!»
В местном кафе-баре молодая девушка делилась со своими друзьями, каким она представляет себе своего избранника.
Мужчина, за которого я выйду замуж, должен быть самым ярким в компании. Он должен быть музыкальным. Рассказывать шутки. Петь. И оставаться дома вечером!
Одна старушка подслушала этот разговор и говорит:
Милочка, если это всё, что тебе нужно, тогда просто купи себе телевизор!
A father and son went fishing one day. While they were out in the boat, the boy suddenly became curious about the world around him. He asked his father, «How does this boat float?» The father replied, «Don’t rightly know, son.»

  • A little later, the boy looked at his father and asked, «How do fish breathe under water?»
  • Once again the father replied, «Don’t rightly know, son.»
  • A little later the boy asked his father, «Why is the sky blue?»
  • Again, the father replied, «Don’t rightly know, son.»
  • Finally, the boy asked his father, «Dad, do you mind my asking you all of these questions?»
  • The father replied, «Of course not, you don’t ask questions, you never learn nothing.»
Отец с сыном отправились на рыбалку. Плывут они в лодке. Вдруг мальчик заинтересовался окружающим миром. Он спрашивает отца:

  1. А как эта лодка плывёт?
  2. Отец отвечает:
  3. Точно не знаю, сынок.
  4. Чуть позже, взглянув на отца, мальчик спрашивает:
  5. А как рыбы под водой дышат?
  6. Отец снова отвечает:
  7. Точно не знаю, сынок.
  8. Чуть позже мальчик снова спрашивает отца:
  9. А почему небо синее?
  10. И снова отец отвечает:
  11. Точно не знаю, сынок.
  12. Наконец мальчик спрашивает:
  13. Пап, а ты не против, что я тебе все эти вопросы задаю?
  14. Отец отвечает:

Конечно нет! Не будешь задавать вопросов — ничему не научишься!

A small child met his new teacher for the first time.
«Are you good?» asked the teacher.
«I am the sort of boy my mummy tells me not to play with.»
Маленький мальчик встретился со своей новой учительницей в первый раз.
Ты хороший? — спросила учительница.
Я такой мальчик, с каким моя мама говорит мне не играть.
A rookie police officer was out for his first ride with an experienced partner. A call came in telling them to disperse some people who were loitering.
The officers drove to the street and observed a small crowd standing on a corner. The rookie
rolled down his window and said, «Let’s get off the corner, people.»
A few glances, but no one moved, so he barked again, «Let’s get off that corner… NOW!»

  • Surprised, the group of people began to leave, casting puzzled stares in his direction.
  • Proud of his first official act, the young policeman turned to his partner and asked, «Well, how did I do?»
  • «Pretty good,» chuckled the vet, «especially since this is a bus stop.»
Офицер полиции-новичок в первый раз патрулирует улицы с опытным напарником. Поступает вызов, что им нужно разогнать группу слоняющихся людей.

  1. Копы едут по улице и замечают небольшую группу на углу. Новичок опускает стекло и произносит:
  2. Ну-ка давайте, расходитесь.
  3. Кое-кто оглянулся, но с места никто не двинулся. И вот, он рявкает снова:

А ну убрались… ЖИВО!

  • Удивлённые люди испуганно начинают расходиться.
  • Гордый своим первым официальным деянием, молодой полицейский, обращается к напарнику и спрашивает:
  • Ну, как я тебе?
  • Очень неплохо, — усмехается бывалый коп, — тем более, что это автобусная остановка.
A preacher went into his church and he was praying to God.

  1. While he was praying, he asked God, «How long is 10 million years to you?»
  2. He replied, «1 second.»
  3. The next day the preacher asked God, «God, how much is 10 million dollars to you?»
  4. And God replied, «A penny.»
  5. Then finally the next day the preacher asked God, «God, can I have one of your pennies?»
  6. And God replied, «Just wait a second.»
Проповедник зашёл в свою церковь и начал молиться Богу.

  • Когда он молился, он спросил Бога: «Что для тебя 10 миллионов лет?»
  • Тот ответил: «1 секунда».
  • На следующий день проповедник спросил Бога: «Господь, что для тебя 10 миллионов долларов?»
  • И Бог ответил: «Один цент».
  • Тогда наконец на следующий день проповедник спросил Бога: «Господь, могу ли я получить один из твоих центов ? »
  • И Бог ответил: «Подожди одну секундочку».
A kindergarten teacher was observing her classroom of children while they drew. She would occasionally walk around to see each child’s artwork.

  1. As she got to one little girl who was working diligently, she asked what her drawing was.
  2. The girl replied, «I’m drawing God.»

Лучшие анекдоты на английском языке с переводом

Привет, друзья. Умение разрядить обстановку сказанной к месту оригинальной шуткой считается даже в некотором роде талантом. Если же вам сложно импровизировать на чужом языке, то можно попробовать просто заучивать интересные английские анекдоты. Шутки, как и афоризмы и цитаты, расширяют словарный запас, помогают постичь особенности менталитета нации.

Для того, чтобы лучше понимать анекдоты на английском, потребуется заняться самообразованием. Если вы будете смотреть британские и американские сериалы, фильмы, ТВ-шоу, то сможете «быть в теме» непринужденного разговора жителей Англии и США. Нужно быть готовыми к тому, что юмор жителей англоязычных стран существенно отличается в виду их более либеральных взглядов.

  • Son: Mom, when I was on the bus with Dad this morning, he told me to give up my seat to a lady.
  • Mum: Well, you have done the right thing.
  • Son: But mom, I was sitting on daddy’s lap.

Анекдоты и шутки на английском языке

  • A man receives a phone call from his doctor.
    (Мужчина принимает звонок от своего врача)
  • The doctor says, «I have some good news and some bad news.»
    (Доктор говорит „У меня для Вас две новости: хорошая и плохая.”)
  • The man says, «OK, give me the good news first.»
    (Мужчина сказал „Окей, сначала хорошая”)
  • The doctor says, «The good news is, you have 24 hours to live.»
    (Доктор говорит „Хорошая новость в том, что Вам осталось 24 часа”)
  • The man replies, «Oh no! If that’s the good news, then what’s the bad news?»
    (Мужчина отвечаетa „О нет! Если это хорошая новость, то какая плохая?”)
  • The doctor says, «The bad news is, I forgot to call you yesterday.»
    (Доктор говорит „Плохая новость в том, что я забыл Вам вчера позвонить”)

***

  • If you want someone to think about you, just borrow some money from him.
  • Если вы хотите, чтобы человек думал о вас, займите у него денег.

***

  • When preparing to travel, lay out all your clothes and money. Then take half the clothes and twice the money.
  • Когда собираетесь в путешествие, выложите всю вашу одежду и деньги. Потом возьмите вдвое меньше одежды и вдвое больше денег.

***

  • If a single teacher can’t teach us all subjects, then how can you expect a student to learn all of them?
  • Если один учитель не может обучать нас всем предметам, то как можно ожидать от студента, что он их все выучит?

***

  • Teacher: Did your father help your with your homework?
  • Student: No, he did it all by himself.
  • Учитель: Твой отец помог тебе с домашним заданием?
  • Ученик: Нет, он сделал его целиком сам.

***

Лучшие анекдоты на английском языке с переводом

Эх, не понять чопорной английской душе наши анекдоты про Петьку и Чапая, Вовочку и бесконечные истории, начинающиеся со слов «Немец, поляк и русский…». Точно также, как и нам английские анекдоты. Юмор – вещь индивидуальная. Среда обитания, менталитет, характер, страна проживания – лишь малая часть факторов, влияющих на юмор человека.

Анекдоты – не просто повод посмеяться, но и отличная возможность отразить быт, историю и фольклорное наследие страны (чего только стоят наши истории про Колобка, Сталина и чукчу).

Чтобы понимать английские анекдоты, недостаточно обладать отменным юмором и владеть языком в совершенстве: нужно иметь представление об истории и укладе жизни в стране.

Кстати, анекдот в нашем понимании – это joke по-английски, а anecdote – это случай из жизни, небольшой рассказ.

Английские шутки и анекдоты часто основаны на игре слов, поэтому иногда (при дословном переводе на русский язык) они кажутся нам «плоскими», не смешными. Чтобы смеяться и понимать знаменитый английский юмор, нужно подтягивать уровень английского языка. Лучшими помощниками в этом вопросе станут ток-шоу, ТВ-шоу, скетчи, сериалы, выступления англоязычных комиков и т.д.

Действительно ли английские шутки полезны в освоении языка?

Сто раз да! Самый главный плюс – цитаты, афоризмы, анекдоты и устойчивые выражения здорово расширяют словарный запас, тренируют память, помогают строить предложения и становятся основой высказываний, учат вас понимать окружающих людей. Чтобы иметь представление о ситуации в стране, нужно смотреть новости или читать газеты, а английские СМИ – те еще любители завуалировать отношение к ситуации в идиому или острое устойчивое выражение. Владение английским юмором способно сделать вас душой компании.

Английские анекдоты о России

С давних пор Англия и Россия поддерживали культурные, экономические и политические связи. Конечно, эти отношения не могли не отразиться в анекдотах. Больше всего носители английского любят шутить о коммунизме, медведях и балалайках, водке, известных исторических и политических личностях. В поисковых топах – анекдоты о советской реальности, так называемые «In Soviet Russia». Вот несколько английских анекдотов о России и русских:

An Americanand a Russianarearguingaboutwhichcountryhasmorefreedom. The Americansays, «I can walk right up to the White House and shout 'Down with Donald Trump!' and nothing bad will happen to me». The Russian replies, «Guess what? I can walk in front of Kremlin and shout 'Down with Donald Trump!' and nothing will happen to me either». — Американец и русский спорят о том, в какой из стран больше свободы. Американец говорит: «Я могу подойти прямо к Белому дому и крикнуть: «Долой Дональда Трампа!», и ничего плохого со мной не случится». Русский отвечает: «И что с того? Я могу встать перед Кремлем и крикнуть «Долой Дональда Трампа!», и со мной тоже ничего не случится».Question: When was the first Russian election held? Answer: The time that God set Eve in front of Adam and said, «Go ahead, choose your wife.»» — Вопрос: Когда впервые проводились российские выборы? Ответ: Когда Бог поставил перед Адамом Еву и сказал: «Ну давай, выбирай жену».Vladimir Putin celebrated his birthday. He had a nice party, but it got awkward when two of his friends got him the same country. — Владимир Путин отпраздновал день рождения. Была хорошая вечеринка, но вышло неловко, когда двое из его друзей подарили ему одинаковую страну.Russian doctor: «This medicine is from insomnia, this one is from nervous break-down, and also take this one from depression». Patient: «Thank you very much, doctor, but do you have any other medicine besides vodka?» — Русский доктор: «Это лекарство от бессонницы, это от нервных расстройств, и также возьмите это от депрессии». Пациент: «Спасибо большое, доктор, но есть ли у вас другое лекарство, кроме водки?».

Русские анекдоты и их английский перевод

В начале статьи мы говорили о том, что из-за разницы в менталитете и культуре мы иногда не можем понять юмор иностранцев. Им тоже вряд ли удастся оценить анекдот про Вовочку, бабу-ягу или чукчу:

Chukcha bought a refrigerator. — What do you need this fridge for? You live in Siberia. — To warm up during winter. Imagine the joy — it`s -40 outside and +4 in the refrigerator. Чукча купил холодильник. Его спрашивают: — Зачем тебе нужен этот холодильник? Ты же живешь в Сибири.

— Чтобы греться зимой. Представь себе радость: за окном -40, а в холодильнике +4.

At the mother-in-law's funeral two accordions were broken. — Хоронили тещу. Порвали два аккордеона.Kolobok hanged himself. — Колобок повесился.

Анекдоты о королевской семье

Какая нация не любит пошутить о власти? Англичане – не исключение. Иногда складывается впечатление, что СМИ соревнуются за лучший (колкий?) анекдот о королевской семье или парламенте:

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector