12 правил вежливости — учим английский вместе

Великобритания — страна аристократов, считается, что там зародился термин «истинный джентльмен». Недаром англичане отличаются особой вежливостью, обходительностью и безукоризненными манерами. Для них соблюдение правил английского этикета является обязательной нормой общественной жизни и подразумевает сохранение невозмутимости и достоинства в любой ситуации.

12 Правил Вежливости - Учим английский вместеАнгличане отличаются вежливостью и хорошими манерами.

Что отличает английский этикет от русского

Манеры британцев в корне отличаются от русских. В силу большей эмоциональности жителям России свойственны открытость, прямолинейность, искренность и душевность в общении. В то время как британскому этикету присущи холодность, сдержанность, корректность и терпимость.

Жители королевства ценят личное пространство, они реже используют рукопожатия и объятия, в отличие от русских, и не проявляют навязчивость. Кроме того, в беседе с посторонними у англичан не принято жаловаться или говорить о личной жизни, а россияне, напротив, могут открыть душу едва знакомому человеку.

Если русский народ славится гостеприимством, то в Британии приглашение в гости — это лишь форма вежливости. Характерным отличием также является то, что жители Туманного Альбиона наделены исключительным чувством справедливости и чаще соблюдают правила и формальности.

Предпочтения в одежде

Жители Великобритании экономны и практичны, это проявляется и в их отношении к выбору одежды. Они предпочитают дорогие, качественные и стильные вещи, которые носят не один сезон.

У них принято переодеваться в обед и ежедневно менять наряды. Не одобряется в английском обществе использование вещей с натуральным мехом животных. Днем англичане носят повседневную одежду, будь то школьная униформа или офисный костюм, а вечером предпочитают более элегантные образы для выхода в свет. В местных клубах и барах действует строгий дресс-код.

12 Правил Вежливости - Учим английский вместеЖители Великобритании предпочитают качественные вещи.

Отношение к курению в Британии

Культура курения табака в Соединенном королевстве изменилась в лучшую сторону. Раньше это занятие было популярным в среде британских джентльменов, которые специально посещали закрытые клубы. Сейчас в стране действует строгий запрет на курение в общественных местах, а нарушение этого закона влечет за собой административные и уголовные наказания.

Речевой этикет в Великобритании

Традиционно английская беседа состоит из 5 этапов: начального, вводного, основного, «обратной связи», завершающего. Нарушать эту структуру нежелательно, ведь речевой этикет в англоязычной культуре имеет свод правил, определяющих степень активности участия в разговоре, частоту включения в него, очередность и продолжительность.

Как нужно здороваться

Важным элементом знакомства является необходимость быть представленным, поэтому ни одна встреча не обходится без участия третьих лиц. Инициативу проявлять не следует.

12 Правил Вежливости - Учим английский вместеАнгличане здороваются обычным рукопожатием.

Со знакомыми людьми англичане здороваются привычным кратким рукопожатием, иногда имитируют дружеские объятия и поцелуи. Тактильные контакты сведены к минимуму, вторжение в личное пространство у жителей Великобритании не принято. В качестве приветствия используется универсальное «Здравствуйте», стандартные вопросы о делах или здоровье собеседника — проявление вежливости.

Английское прощание

На прощание британцы также обмениваются рукопожатиями. Жители Туманного Альбиона употребляют в разговоре выражения, соответствующие времени суток. Поэтому в качестве прощания часто используются фразы «Доброй ночи» и «Хорошего дня».

С любого общественного мероприятия уходят «по-английски», попрощавшись только с хозяевами.

Повседневное общение

Речевой этикет чопорной Англии запрещает говорить о себе и своих достижениях, однако поощряет лесть и многочисленные комплименты в адрес собеседника. Повседневное общение подразумевает умение поддержать светскую беседу на нейтральные темы. Держать руки в карманах во время разговора — некультурно и грубо, это говорит о недоверии и скрытности собеседника.

Повышение голоса в разговоре недопустимо ни при каких обстоятельствах — воспитанный англичанин всегда должен сохранять самообладание. Удивительно, что английская культура общения позволяет отвечать вопросом на вопрос, это не является грубостью, а скорее дает возможность незаметно уклониться от темы.

12 Правил Вежливости - Учим английский вместеПовседневное общение подразумевает поддержание беседы.

Вежливые фразы

Вежливость — это основа английского общения. Правила речевого этикета в Великобритании не терпят категоричности и твердости, поэтому в разговоре англичане стараются отвечать уклончиво и неоднозначно, по максимуму «сглаживая углы».

Вместо резкого «Нет» британцы предпочитают отказ в более мягкой, косвенной форме: «Боюсь, я не смогу» или «Может, в другой раз».

Прямо озвучивать свою точку зрения невежливо, лучше преподнести ее в завуалированном виде, например «Стоит взглянуть на это с другой стороны».

Давать прямые указания или советы собеседнику тоже не принято, желательно трансформировать их в просьбы: «Не мог бы ты налить мне чашку чая?»

Этикет в переписке

Основное правило английской переписки — сохранение тона общения, строгость и формальность. Любое послание должно начинаться с соответствующего степени знакомства обращения и приветствия.

Для личной и деловой корреспонденции существуют устоявшиеся формулы этикета, позволяющие выстроить структуру письма правильно.

В сообщениях личного характера обязательно стоит поинтересоваться делами собеседника, а в деловых — четко изложить информацию, не нарушая официального стиля.

Кроме того, по традиции необходимо проявить заинтересованность в продолжении переписки.

Любовный этикет британцев

Романтические отношения в Англии не принято выставлять напоказ, чувства друг к другу британцы проявляют наедине, без посторонних глаз.

Как и в остальном, в любви они сдержанны, она больше похожа на привязанность и проявление нежности, чем на страсть.

Англичане предпочитают стабильность и спокойствие в отношениях, поэтому отличаются особой верностью и постоянством. Семья для них является главной ценностью.

12 Правил Вежливости - Учим английский вместеРомантические отношения не выставляют напоказ.

Как британцы взаимодействуют друг с другом

Несмотря на то что у жителей Соединенного Королевства достаточно широкий круг общения, они редко видятся с друзьями или знакомыми, поддерживая связь друг с другом посредством открыток, которые принято отправлять по почте на каждый праздник. Однако британцы коммуникабельны и всегда готовы начать разговор с незнакомцем, чтобы заполнить тишину или неловкую паузу.

Если говорить о правилах поведения в обществе, то они стандартные. Истинный джентльмен обязан открывать перед дамой дверь, отодвигать стул, уступать место в общественном транспорте и вставать из-за стола при ее появлении. Леди следует сидеть ровно, закидывать ногу на ногу недопустимо.

Кроме того, необходимо пропускать вперед старших, придерживать дверь при входе в здание и не нарушать порядок в очередях.

Мимика и жесты в повседневной жизни

С детства англичан учат «держать лицо», поэтому активная мимика и жестикуляция здесь считаются признаком плохого воспитания. Дежурным выражением лица является легкая улыбка.

Поднятыми бровями жители Великобритании выражают скептическое отношение к происходящему, вместо утвердительного кивка головы в знак согласия моргают, а чтобы не перебивать собеседника — постукивают указательным пальцем по носу.

Столовый этикет

Английский столовый этикет занимает отдельное место в национальной культуре и имеет свою специфику. Сервировка включает много посуды и приборов и зависит от того, какие блюда будут подаваться.

Во время приема пищи нельзя чавкать, класть локти на стол и держать их на коленях. Все присутствующие обязаны принимать участие в общей беседе, шептаться с соседом некультурно.

Оставлять тарелку полностью чистой не следует, в ней должно что-то остаться.

В гостях

Не стоит наносить жителям Туманного Альбиона неожиданный визит, лучше предупредить хозяев заранее, чтобы они успели подготовиться, или вовсе не приходить без приглашения. Если же вас пригласили, то нежелательно опаздывать или приходить раньше назначенного срока, — англичане пунктуальны и ценят чужое время.

12 Правил Вежливости - Учим английский вместеЗа столом следует избегать личных тем.

Осматривать сад или дом в отсутствие хозяев — подозрительно и неуважительно, лучше подождать их там, где они вас оставили. В качестве подарка можно преподнести хозяйке дома шампанское или цветы, а детям — сладости или небольшую игрушку.

В общей беседе за столом следует избегать политических, финансовых и личных тем. Во время приема пищи принято держать тарелку под небольшим углом. Поднятая хозяином салфетка является сигналом к окончанию трапезы.

Средний визит занимает около 2,5 часа, засиживаться не стоит. Спустя день можно прислать организатору ужина письмо со словами благодарности.

В кругу семьи

В британских семьях есть традиция — готовить воскресные обеды, на которые собирается вся семья, включая бабушек и дедушек. Повседневная сервировка не отличается от торжественной, стол накрывают по всем правилам. С детства англичане учат своих детей пользоваться приборами и вести себя, поэтому столовый этикет у них вошел в привычку.

Чайные традиции Британии

Особое внимание британцы уделяют чайным церемониям, существует целый ритуал. Расположившись за столом, необходимо накрыть колени салфеткой.

Смешивание ингредиентов происходит в строгой последовательности: сперва в чай добавляют сахар, а только потом — молоко или лимон. Чайную ложечку после использования кладут на блюдце. Отставленный мизинец — признак дурного тона.

Употреблять закуски во время чаепития тоже следует по порядку: сначала пробуют острое, затем переходят к традиционным лепешкам, а в конце угощаются сладостями.

Бизнес-этикет Англии

Деловой этикет Великобритании имеет свои сложности. Британцы четко разделяют личные и деловые отношения, поэтому в переговорах важно не переходить черту и сохранять официальный тон, т. е. оперировать точными фактами и цифрами. Однако доля юмора приветствуется, главное — овладеть тонким искусством английского юмора и шутить осторожно.

12 Правил Вежливости - Учим английский вместеДеловой этикет подразумевает официальный тон.

Встречу с партнерами по бизнесу необходимо назначать заблаговременно, а время расходовать рационально. У англичан принято обмениваться визитками, но дарить какие-либо подарки коллегам строго запрещено.

Чем можно обидеть британца

Несмотря на сдержанность и беспристрастность жителей Англии, они могут затаить на вас обиду. Напрямую свое недовольство британцы выражать не станут, но лучше их не провоцировать.

Поэтому если вы не хотите испортить с ними отношения, то не стоит упоминать об ирландцах и уж тем более называть жителя Ирландии англичанином. Не нужно подражать британцам, пытаясь продемонстрировать свой уровень языка, — это воспринимается как насмешка. Чтобы не задеть патриотические чувства жителя Великобритании, не следует критиковать его образ жизни или плохо отзываться о стране.

Читайте также:  Обзор ТОП-12 Школ Английского Языка: Формат И Стоимость Занятий - Учим английский вместе

Что не принято в Великобритании

Этикет Англии основывается на соблюдении устоявшихся норм приличия, которые считаются обязательными для жителей страны.

Например, здесь не принято:

  • громко разговаривать;
  • лезть без очереди;
  • нарушать личные границы;
  • открыто идти на конфликт;
  • разглядывать прохожих на улице или пристально смотреть человеку в глаза;
  • проявлять излишнюю фамильярность и развязность;
  • просить о помощи или делиться личными проблемами;
  • обижаться на шутки.

Воспитанности и вежливости англичан можно позавидовать, но для представителей других стран их поведение и культура являются странными и непривычными. Чтобы комфортно чувствовать себя в британском обществе, необходимо внимательно изучить и запомнить особенности английского этикета. Иначе можно оказаться в неловкой ситуации или заработать плохую репутацию.

12 правил вежливости

Вы изучаете английский, прилежно посещаете курсы (либо занимаетесь по Скайпу), учите слова, слушаете английскую речь… Но не забывайте об одном очень важном аспекте: для того, чтобы успешно общаться в англоязычной среде, крайне важно понимать особенности культуры и этикета англоязычных стран.

Чтобы вас благосклонно приняли в любом обществе, будь то студенческий коллектив, рабочая среда, да и любая случайная группа собравшихся вместе людей, вам просто необходимо узнать и навсегда запомнить несколько несложных правил, которые в будущем окажут вам неоценимую услугу. Ведь, по словам Сервантеса, ничто не ценится так дорого и не обходится нам так дешево, как вежливость!

Шесть «волшебных» слов:

Please

Каждый из нас отлично понимает, что «пожалуйста» – волшебное слово. Однако, часто в повседневной речи мы забываем о нем, и совсем напрасно. Если вы просите кого-либо о чем-либо, не забывайте добавлять please: «Coffee, please!», «Could you please turn off your cellphone?» – и мир станет добрее.

Thank you

Не забывайте благодарить людей. «Thank you!» – «You are welcome!» («Спасибо!»  – «Не стоит благодарности!»), наверное, самые часто употребляемые фразы в английском языке. Не скупитесь на благодарность и будьте искренни.

Sorry

Как поет сэр Элтон Джон, «Sorry seems to be the hardest word», однако не забывайте вовремя просить прощения (если, конечно, есть за что): наступили кому-нибудь на ногу, столкнулись с кем-то на улице… Вариант «I’m sorry» звучит еще вежливее.

Excuse me

Еще один способ попросить прощения, если ваша вина не так велика, например, вы прилюдно чихнули.

Это очень полезное выражение, которое поможет вам, например, разузнать дорогу до ближайшей станции метро («Excuse me, would you know where the nearest subway is?»).

Good morning!

Не забывайте о приветствиях и поздравлениях, ведь для этого существует так много поводов: good morning, good night, happy birthday, happy New Year, congratulations («с добрым утром», «спокойной ночи», «с днем рождения», «с Новым годом», «поздравляю»)…

Утром на работе мы можем поприветствовать коллег: «Hey, good morning. How are you?» («Доброе утро, как дела?») – и не забудьте внимательно выслушать ответ: «Oh, pretty good. I'm fine. How are you?» («Неплохо, все в порядке. А у тебя?»)     

Мы перечислили шесть слов, которые обязательно должны быть в ежедневном лексиконе вежливого человека, а теперь перейдем к действиям!

Итак, шесть правил вежливого поведения в англоязычном обществе:

Улыбайтесь, господа!

«От улыбки станет всем светлей», поэтому постарайтесь почаще улыбаться.

Это, однако, не означает, что нужно улыбаться без перерыва, но при встрече с человеком следует улыбнуться, иначе он подумает, что вы нервничаете, злитесь или чем-то расстроены.

Улыбка сигнализирует о том, что у вас все в порядке, «дела идут и жизнь легка», а также о том, как для вас приятна встреча.

Не избегайте рукопожатий

Речь идет, скорее, о деловом этикете: при официальном знакомстве от вас ожидают рукопожатия, причем крепкого, энергичного; рука должна быть сухой. Это правило из разряда делового этикета и им не стоит пренебрегать.

12 Правил Вежливости - Учим английский вместе

Прикрывайте рот во время зевка, кашля или чихания

Иногда мы зеваем – когда хотим спать или нам скучно… Если в этот момент вы находитесь на людях, обязательно прикройте рот ладонью.

Если на вас напал кашель, прикрывайте рот и отворачивайтесь от присутствующих. Последние тенденции в области санитарии и гигиены предписывают кашлять в сгиб локтя, поскольку если во время кашля вы будете прикрывать рот ладонью, при рукопожатии вы можете передать микробы другому человеку.

Уважайте очередь

В разных уголках мира существует множество правил поведения в очередях. В англоязычных странах от вас ожидают уважения к порядку очередности: не стоит толкаться, пытаться пройти без очереди, нужно просто спросить, кто крайний («Who's last?») и встать за ним.

Придерживайте двери

Когда вы проходите в дверь, не забывайте придерживать ее перед идущим за вами человеком. И не так уж важно, поблагодарят вас за это или нет, ведь наша всеобщая задача – сделать мир добрее!

Соблюдайте дистанцию

Иностранцы часто не знают об этом явлении, но в англоязычных странах принято уважать личное пространство человека.

Когда вы находитесь в толпе, личное пространство, конечно же, сужается, но обычно люди не должны подходить друг к другу ближе, чем на расстояние вытянутой руки.

В противном случае, собеседник может почувствовать себя неуютно, отстраниться, отступить, чтобы не допустить вашего вторжения в его зону комфорта («comfort zone»): например, в случае с мужчиной и женщиной, женщине может показаться, что мужчина проявляет излишнюю навязчивость.

Уважайте неприкосновенность личного пространства, неважно – стоите вы или сидите.

Например, при размещении в зале для совещаний прежде всего занятыми окажутся крайние места в разных концах комнаты; пока в зале будут оставаться свободные места, участники мероприятия не будут рассаживаться по соседству друг с другом – это неписанное правило, которое, однако, всеми соблюдается.   

Совет по секрету

«Listen… Do you want to know a secret?..» А теперь – как и обещали, мы дадим вам один бесценный совет. Не удивляйтесь, он немного необычен… Речь идет о запахах, исходящих от человека.

Для того, чтобы от нас не отвернулось общество (в буквально смысле!) каждый из нас должен быть на 100% уверен, что от него исходит приятный запах: свежее дыхание (вы ведь почистили зубы утром?), легкий аромат парфюмерии, отсутствие резких посторонних запахов – «…и к вам потянутся люди!»

Не забывайте тщательно следить за гигиеной тела, пользоваться дезодорантами и антиперспирантами (запах пота абсолютно неприемлем).

Также следите за своей одеждой: кроме того, что она должна быть чистой (естественно), она также не должна пахнуть чем-то посторонним (табаком, пищевыми ароматами и т.д.

) – ведь даже чистая одежда легко вбирает в себя резкие запахи.

Например, направляясь на собеседование, постарайтесь не заходить на кухню, если ваша мама/жена/муж/сосед по комнате готовит что-то резко пахнущее – избавиться от этого запаха до следующей стирки будет практически невозможно. 

  • «Галантное обращение» – стандартные формы обращения к собеседнику
  • Все еще боитесь говорить по телефону на английском?
  • 10 способов повысить эффективность диалога с англоязычным собеседником
  • А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

Выполняйте наши рекомендации, и вы всегда встретите теплый прием в обществе! «Politeness costs nothing and gains everything»!

А как вы полагаете, не переоценивают ли роль этикета в современном обществе – или нужно «быть проще»? Ждем ваших комментариев!

Выражение вежливости на английском языке

  • 31 мая

    Навыки социального общения- ключ к успеху в учебе, работе и других видах жизнедеятельности человека. В свою очередь, умение грамотно вести коммуникацию основывается на всем известном качестве – вежливости. В идеале оно воспитывается с детства, но как быть с коммуникацией на иностранном языке? Ведь многие начинают его изучать уже в зрелом возрасте.

    Конечно, можно ограничиться своевременной вставкой в свою речь слов please, thank you, sorry, excuse me. Однако задайте себе вопрос: «Умею ли я грамотно и своевременно пользоваться этими единицами?» В этой статье мы постараемся ответить на этот вопрос.

    12 Правил Вежливости - Учим английский вместе

    THANKYOU (= THANKS)

    Как только вы получите желаемое от собеседника, не премините поблагодарить его этим словом.

    • Here is your umbrella. – Thank you (=Thanks).
    • Thank you (=thanks) for helping with the report.
    • Thank you (=thanks) so much for your advice.

    PLEASE

    Это слово рекомендуется использовать во всех случаях, когда вам что-то нужно получить или добиться от собеседника.

    • Would you close the door, please?
    • Give Tom some time to think, please.
    • Don’t turn the radio off, please.
    • Can I have your e-mail, please?
    • Could you give me your pen, please?

    Однако специалисты по риторике не рекомендуют часто использовать это слово в общении с вышестоящими лицами. Вместо этого стоит использовать развернутые конструкции с союзом if:

    • If it is possible, would you be so kind to have a look at this document?

    EXCUSEME

    Это слово используется ПЕРЕД тем, как побеспокоить, прервать или обратиться к кому-либо.

    • Excuse me, where is the underground?
    • Excuse me, could you repeat the last sentence, please?
    • Excuse me, I have a question here.

    SORRY (= IMSORRY)

    Это слово, наоборот, используется ПОСЛЕ того, как вы уже побеспокоили или прервали кого-либо.

    • Sorry (= I’m sorry), did I interrupt you?
    • Sorry (=I’m sorry), I didn’t mean to bother you.
    • Sorry (= I’m sorry), that was my mistake.
    • Sorry (= I’m sorry) for disturbing you during the lecture.
    Читайте также:  Тест На Знание Английского Языка Уровень Intermediate - Учим английский вместе

    Кстати, многие злоупотребляют в излишнем стремлении казаться вежливыми слово ‘pardon’ вместо sorry. Этого стоит избегать, ведь черезчур навязчивое применение слова ‘pardon’ звучит вульгарно и немного принебрежительно. Единственный оправданный случай его применения – это когда вы хотите переспросить кого-либо.

    • They are moving out tomorrow. – Pardon? – I said, they are leaving tomorrow.

    Еще один интересный факт: новозеландские ученые провели исследование и обнаружили, что слово sorry наиболее часто употребляется, когда вы чувствуете себя неловко, например, за то, что передали своему соседу за столом соль, а не перец, как он того просил.

    Добавлено: 31.05.12

  • Методическая разработка "Уроки вежливости", "Politeness"

    • ФГОУ-СОШ № 21 МО РФ
    • Методическая разработка
    • учителя английского языка
    • Маркосян Асмик Генриковны
    • «УРОКИ ВЕЖЛИВОСТИ»
    • Введение

    Мы знаем, что этикет зарубежной, в частности английской, культуры отличается от нашей собственной.

     Вещи, которые могут быть грубыми в вашем языке, могут быть совершенно нормальными в английском, и наоборот. Узнать подробнее про английский этикет —  лучший способ для более приятного общения, для расположения к себе человека и, конечно же, это всегда производит впечатление на собеседника. Задача учителя английского языка не только учить грамотно писать и говорить.

    Помимо обязательного учебного материла, мы должны давать знания и о культуре общения англичан. Ведь мы не можем критиковать англичан за их «патологическую» вежливость. Как говорится: When in Rome do as the Romans do (В чужой монастырь со своим уставом не ходят). Важно учить детей не только как говорить, но и что говорить.

    Поэтому нужно знать, какие разговорные формы надо использовать, чтобы люди однозначно почувствовали вежливое отношение к ним.

    Британцам и американцам свойственно удерживать разговор в предусмотренных границах и руководствоваться рассудочностью. Русским же, в свою очередь, свойственна откровенность, задушевность разговора, выражение личной оценки, критика, минимум комплиментов и похвалы. Основу русскоязычного общения составляют прямолинейность, однозначность, естественность и эмоциональность.

    1. Бытовому англоязычному поведению свойственны:
    2. — многословие при низкой информативности;- использование экспрессивно-оценочных средств для поддержания внимания к собеседнику при нейтральном к нему отношении;
    3. — склонность скрывать истинные чувства;
    4. — демократичность, независимо от социального статуса и социальных отношений.

    Данная методическая разработка состоит из 3 уроков. Каждый урок самостоятелен и можно использовать отдельно от других уроков.

    Урок 1 (Для 5-8 классов)

    Первый урок рассматривает проблему вежливого поведения и средств его достижения при речевом общении в английском языке. Выделяются и описываются основные лексические средства выражения вежливости в английской культуре. 

    Разные упражнения помогут понять материал более точно и глубоко. К каждом заданию прилагаются ответы.Express permission, request, suggestion, invitation.

    Прежде всего, нужно отметить, что по-русски и по-английски вежливые клише совершенно разные.

    Как сказать «дай мне».

    Дай мне» никогда нельзя переводить как «give me». Это грубо. И даже «give me please». Просить нужно фразой «can I have». Пример: Can I have that banana please? – Дай мне этот банан.

    Отвечать на «Can I have» нужно «Here you are» — если мы протягиваем собеседнику то, что он у нас попросил.

    Пример: Can I have one more piece of chocolate cake? – Here you are.

    Если мы не хотим давать то, что нас попросили, то сказать «No» — грубо. Нужно сказать «sorry» и объяснить, почему мы не хотим это давать.

    Пример: Can I have your telephone please? I need to phone my friend. – Sorry, I need it right now.

    Как попросить другого человека что-то сделать.

    1. Could you please + 1 форма глагола, а в конце добавляем please. Пример: Could you close the window, please.

    b) Do you think you could + 1 форма глагола. Здесь мы обычно please не добавляем. Пример: Do you think you could turn off the TV?

    Отвечать на эти просьбы нужно «Sure» или «Of course». Если вы не можете выполнить просьбу, нельзя говорить «no», нужно ответить «Sorry» и дать причину.

    Пример: I love your piano playing. Could you please play this music again? – Sure.

    Пример: Do you think you could give me a lift (подвезти меня) to the airport at 5 o’clock in the morning? – Sorry, I don’t think I’ll get up that early.

    Как попросить разрешения сделать что-то самому.

    Когда мы сами просим разрешения что-либо сделать, мы говорим Can I или Could I или May I + 1 форма глагола (без please). Пример: Could I come to you a little later?

    Нам на такие просьбы отвечают: «Sure» или «Of course». Если мы просим разрешения сделать что-то прямо сейчас, то нам говорят «Sure. Go ahead» — вроде как «давай, валяй».

    Примеры: Could I use your computer to write an email? – Sure, go ahead. / Of course.May I come a little later tomorrow? – Sure. (но не «go ahead» – потому что мы просим не разрешения сделать что-либо прямо сейчас, а именно позже)

    Просьбы со словом «mind».

    Они всегда начинаются с «Do you mind» или «Would you mind».

    1) Would you mind / Do you mind if I + 1 форма говорится, когда вы сами хотите что-то сделать и просите разрешения. Часто в разговорной речи можно и просто сказать «mind if I…» Более формально: “Would you mind if I + past smiple.

    Пример: (Would you) mind if I finish off the cheese? – Of course not. – Можно я доем сыр? – Конечно.

    2) Would you mind / Do you mind + ing’овая форма говорится, когда вы просите кого-то другого сделать действие. В отличие от предыдущего случая, здесь нельзя опускать начальное «would you» или «do you».

    Пример: Would you mind / Do you mind opening the window? – Of course not. – Вы не могли бы открыть окно? – Сейчас открою.

    Нужно помнить, что фраза «Do you mind?» буквально переводится «Вы возражаете?», поэтому отвечать на нее нужно «Of course not». Нельзя говорить «yes» или «sure», а то получится «возражаю». Но, помните, если вы действительно возражаете, то говорить нужно «Sorry» и объяснить причину.

    3) Would you mind / Do you mind my + ing’овая форма – это та же самая конструкция, что и пункт 1), но гораздо более редко встречающаяся.

    Пример: Do you mind my coming tomorrow? – Of course not! – Можно я приду завтра? – Конечно, приходи!

    • Exercise 1
    • Complete the gaps.

    1. Would you mind … (show) me your boarding pass please? 2. Would you mind … (fasten) your belts please? 3. Would you mind … (remain) in your seats please? 4. Would you mind … (sit) down please? 5. Would you mind … (put out) your cigarettes, please? 

    6. Would you mind …open) your suitcase please?

    7. Would you mind … (have) another seat please? 

    8. Would you mind … (lend) me some money please?

     

    1. Ответы: глаголы в скобках + ing 
    2. Exercise 2
    1. …I speak to Mr. Smith, please? (Formal polite request)
    2. …you open the window, please? It's hot in here. (Polite request)
    3. …buying two loaves of bread on your way home? (Polite request)
    4. Would you mind if I … your dictionary for an hour or so? (Polite request)
    5. Would you mind if I …come to your party? (Asking for permission)
    6. Betty, … help me with this grammar exercise, please? (Informal request)
    7. Could I use your cell phone, please? – Sorry, you …. (Permission not given)
    8. Could I stay here for a while? – Yes, you … . (Permission given)
    • Ответы: may, could, would you mind, borrowed, didn’t, can, can’t (Sorry, I need it right now), can (Sure).
    • Exercise 3
    • Use may, can, do you mind, would you mind.
    1. ________ if I wait for my friend here?
    2. ________ I borrow your car tonight, Dad?
    3. ________ I have a look at your photo album?
    4. ________ if I opened the window?
    5. ________ I have some more candy, Mommy?
    6. ________ if I invited them to dinner?
    7. ________ I use your phone charger, please?
    8. ________ if I check my e-mail first?
    9. ________ they stay over tonight?
    10. ________ I take the day off tomorrow?

    Ответы: may, may /can, can, would you mind,  may /can, would you mind,  can, do you mind, may, may.

    Exercise 4

    Read the situations and write questions beginning Can … or Could … .

    Key.

    1. You're carrying a lot of things. You can't open the door yourself. There's a man standing near the door. 

    You say to him:    Could you open the door, please?__

    2. You phone Sue, but somebody else answers. Sue isn't there. You want to leave a message for her. 

    You say: ______________________________

    3. You're a tourist. You want to go to the station, but you don't know how to get there.

    You ask at your hotel: ______________________________

    Как вести разговор на английском языке? Правила вежливости

    Доброжелательность остается правилом № 1. Используйте любую возможность, чтобы заставить людей улыбаться. Лев Толстой писал: «Обладание чувством юмора позволяет легче пережить отсутствие всего остального». Начните беседу с шутки, разрядите обстановку и вас будет жаль отпускать!

    Говорите правду, тогда вам не придется запоминать все то, что вы наговорили (шутка). Избегайте ложной скромности и другой крайности: bragging (хвастовство). Иначе вам перестанут доверять в разговоре. В обоих случаях вы слишком стараетесь произвести впечатление. Чем меньше вы стараетесь понравиться, тем больше вы нравитесь, поскольку в вас чувствуется стержень.

    Не перебивайте. Возможно, вы боитесь забыть свою мысль, спешите согласиться, пытаетесь заполнить неловкую паузу, имеете много разных причин, но все-таки помните, что перебивать собеседника неприлично. Если вы опомнились слишком поздно, извинитесь: «Excuse me for interrupting. Please continue».

    Читайте также:  Матерные Слова На Английском - Плохие Слова На Английском - Учим английский вместе

    Умейте вовремя остановиться. Вы, наверное, встречали людей, которые говорят по кругу, постоянно повторяя одну и ту же мысль разными словами. Это называется rambling. Если вы опоздали и вместо простого объяснения («I am sorry to be late. Traffic was terrible») начинаете развивать эту мысль до бесконечности, у окружающих сложится впечатление, что вы все это придумываете.

    Задавайте вопросы и слушайте ответы. Тем самым вы демонстрируете интерес к людям. Человек может многое простить, но ему сложно простить того, кто всем видом показывает, что ему с ним скучно. Существует понятие: icebreakers. Это вопросы, которыми можно открыть легкую беседу:

     — Are you a morning or night person? (Вы сова или жаворонок?) — What do you do in your free time? (Ваше любимое занятие?) — Who is your hero? (Кто ваш герой?)

     — If you made a movie about yourself, what would it be? Comedy or drama? (Если бы вам привелось создать о себе фильм, то что бы у вас получилось: комедия или драма?)

    Обязательно отреагируйте в ответ. Лучше сказать «Now that’s interesting» (Это уже интересно), чем равнодушное «Oh really?» (Правда, что ли?). Если вы замечаете, что вам задают слишком много вопросов, типа «Tell me more» или «How did you feel about it?», задайте встречный: «And how do you feel about it?» (А что вы сами думаете?) Тем самым, вы перестроите интервью в режим обычной беседы.

    Не пользуйтесь людьми. Если вас познакомили с юристом, врачом и пр., сдерживайте свои порывы получить бесплатную консультацию. Именно так будут восприняты ваши вопросы о своих сложностях в области здоровья или судебных тяжб.

    Избегайте частой ошибки людей, которым есть что сказать: do not dominate the conversation. Любой разговор — это совместное творчество. Если вы привыкли все внимание завязывать на себе, своих проблемах или своих достижениях, постарайтесь измениться.

    Каждый человек должен иметь возможность «блеснуть».

    Не обсуждайте внешность окружающих. Желательно избегать любых комментариев на тему внешности.

    Во-первых, подобные ремарки не способствуют развитию интересной беседы. Они чаще загоняют разговор в тупик. Например, тоненькой девушке: «You are so thin. I am jealous». (Какая ты худая. Я тебе завидую.

    ) Или высокому человеку: «How is weather up there?» (Как там погода наверху?) Или беременной: «You are absolutely enormous!» (Ну ты и громадная!) Трудно иначе отреагировать на бестактное начало разговора, кроме как поскорее удалиться…

    Во-вторых, это небезопасно. Собеседник может услышать то, что вы не имели в виду. Hапример: «She looks good tonight!» (Сегодня она хорошо выглядит.) Только сегодня? A во фразе «Nice dress. Dark is thinning» (Красивое платье. Темный цвет стройнит) слышится, что этому человеку светлое платье уже не подойдет, прошли те времена.

    В-третьих, по вашей первой реакции судят о вас. И если вы первым делом сделаете замечание на тему внешности, значит, сам человек вам не столько интересен, сколько его внешность. Значит, вы — пустышка.

    Например: «She is prettier than I expected». (Она симпатичнее, чем я ожидала.) Разумеется, не стоит привлекать внимание к себе, вынуждая окружающих сделать вам комплимент: «I never wear blue, just today».

    (Обычно я не ношу голубое, но вот сегодня надела).

    Одним словом, комментарии на тему внешности не способствуют содержательному разговору. Лучше обращаться к самому человеку, чем к его фасаду.

    Не распространяйте сплетни. Давно известно: «Глупые люди говорят о вещах, заурядные о людях, а умные об идеях». Постарайтесь перевести разговор с обсуждений общих знакомых на другие рельсы. Если человек возвращается к теме, то его можно остановить:

     — I do not need to know that. Мне не нужно это знать. — Is this private information? Это не очень личное? — Do not believe everything you hear. Не верь всему что слышишь

     — I don’t listen to that sort of thing. Я не вникаю в такие дела.

    Иногда сложно провести границу между cплетником и человеком, искренне заинтересованным в судьбе ближнего. Тогда задайте себе три вопроса из учебника для начальных классов «Золотые Правила Общения»: «Is it kind? Is it true? Is it necessary?» (Это хорошо? Это правда? Это необходимо?) И если тест пройден успешно, поддержите разговор.

    Имейте в виду темы, не подлежащие обсуждению. В каждой культуре существуют определенные табу.

    О вежливости в английском языке | glory school — школа английского языка

    Многие иностранцы отмечают, что жители Великобритании не всегда выражают свои чувства и эмоции напрямую, особенно когда эти эмоции негативные или могут вызвать чувство обиды у собеседника. Более того, часто кажется, что вежливые фразы, используемые британцами, используются для сокрытия истинных эмоций.

    Действительно, это стремление скрыть негативные чувства или критику за, казалось бы, вежливыми выражениями, приводит к определенным трудностям в общении с британцами.

    Мы подготовили для вас несколько примеров, описывающих то, что зачастую подразумевает британец, говоря вам ту или иную «шаблонную» фразу.

    Что он говорит Что он имеет ввиду Что мы слышим
    «I hear what you say»«Я вас услышал» «Я не согласен и не хотел бы продолжать дискуссию» Он согласен с моим мнением
    «That is a very brave proposal»«Это смелое заявление» «Вы не понимаете, о чем говорите», «Вы не в своем уме» Он думает, что мои идеи интересны
    «Quite good»«Вполне хорошо» Не очень хорошо, немного разочаровывающе Вполне хорошо
    «I would suggest…»«Я бы предложил…» Это то, что вам нужно сделать Делайте на ваш взгляд, но подумайте над предложением
    «I’m sure it’s my fault»«Это моя вина» Вашей вины здесь больше, чем моей Он чувствует вину
    «You must come for dinner»«Мы должны встретиться за ужином» Это не предложение встретиться, я просто веду себя вежливо Он пригласил меня на ужин
    «I almost agree»«Почти полностью согласен» Я не согласен Он почти согласен

    Давайте же рассмотри несколько «правил вежливости», к которым стоит прибегать во время общения с носителем языка.

    Формальные выражения в повседневных ситуациях

    Очень важно для тех, кто изучает английский, использовать вежливую формальность необходимо не только в деловой беседе, но и в повседневных разговорах на бытовые темы.

    Как правило, «прямой» вопрос считается грубым и требовательным, даже если вы добавляете в конце волшебное слово «please».

    К примеру, предложения “I want this shirt” или “Where is the cinema?” требуют перефраза: “Can you give me this shirt, please?” и “Could you please tell me where is the cinema?”.

    Как показывают эти примеры, одним из самых простых способов придания предложению более вежливого звучания является использование модальных глаголов, таких как can, could или may. Не забывайте, что вежливость поможет вам выглядеть лучше в глазах жителей другой страны и поможет быстрее наладить контакт.

    Как избежать конфронтации

    Британцы – очень вежливые люди, которые могут поблагодарить парикмахера за плохую стрижку или извиниться перед тем, кто случайно пролил кофе на их новый костюм. Основная причина столь выразительного проявления вежливости — стремление избежать конфликта любой ценой.

    Однако, в определенных ситуациях противостояние мнений неизбежно. Советы, приведенные ниже, помогут вам с тем, как правильно проявлять вежливость на английском лице и не терять лица даже в те минуты, когда вас охватывают негативные эмоции.

    В англоязычных странах считается невежливым упрекать человека, которого вы считаете виноватым. Самый распространенный способ поведения — «разделить» вину или даже взять вину на себя, сказав “I’m sure it was my fault” («Должно быть, это моя вина»). Это поможет cгладить конфликт и не создаст неловкой ситуации.

    Если же во время общения с собеседником вы не до конца понимаете суть того, о чем вам пытаются сказать, не используйте фразы “What did you say?” («Что вы сказали?») или “I don’t understand you” («Я не понял»), чтобы переспросить – лучшим способом сделать это будет вопрос вроде “Maybe I misunderstood you…” («Может быть, я вас неправильно понял») — это вежливый способ дать кому-то понять, что вы не поняли собеседника.  Точно так же, когда человек не понял вас, не злитесь и перефразируйте, добавив вежливое “Perhaps I’m not making myself clear” («Возможно, я не совсем понятно объясняюсь»).

    «Извините!»

    Вежливым британцам не свойственно спрашивать “What?”, если они не расслышали или не поняли вопрос – столь сухой вопрос считается проявлением грубости. Они всегда ответят: «I’m sorry” или “Pardon?”. Эта особенность британской вежливости стала настолько заметной, что даже сами британцы осознали это, хотя, стоит заметить, что от этой привычки они по-прежнему не отказываются.

    Выражение “Sorry!” считается «национальной привычкой» — это та фраза, которую британцы произносят инстинктивно даже в тех ситуациях, когда извиняться, казалось бы, не за что.

    Тем не менее, факт остается фактом: “Sorry” – не просто одно из самых «вежливых» слов в английском языке, но и невероятно универсальное: его можно использовать для того, чтобы переспросить, уточнить, выразить непонимание или извиниться.

    Привыкать к различным речевым оборотам, которые используются носителями, можно вместе с нами – преподаватели из Великобритании, США и Канады, обучающие студентов на курсах английского языка Glory School, будут рады помочь вам разобраться в тонкостях языка и диалекта и научиться вести беседу как настоящий носитель!

    Ссылка на основную публикацию
    Adblock
    detector