Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? — Учим английский вместе

Почему в России не знают английский язык?

Страны бывшего СССР объединяет одна особенность: тотальное невладение людьми английским языком.

Почти 95% жителей не обладают даже базовыми языковыми навыками, не могут построить простейший диалог, заказать кофе или разобраться в меню мобильного приложения.

Знают очень плохо английский язык представители бизнеса, CEO крупных концернов, известные тревел-блогеры (!!!) и другие вполне успешные люди, которые по своему статусу просто обязаны знать его на высоком уровне. Но этого не происходит.

Многие простые люди в этих странах уверены, что выучить английский очень сложно или практически невозможно, что для этого нужны годы упорной работы, особенные лингвистические навыки, и что это вообще «не каждому дано».

Многие «учат» английский годами в школе, на курсах, в университете, но знание все равно остается близким к нулю. Люди не могут построить простейший диалог, даже сказать «two beers please» где-нибудь в Турции не в состоянии.

Про просмотр фильмов с оригинальным аудиотреком не может идти и речи.

Яркий контраст с неанглоязычной Западной Европой. Там знание английского является массовым, особенно среди двух последний поколений, хотя усиленно его особо и не учат, не берут массово репетиторов и не проводят за усиленной учебой годы. И речь о самых простых людях, а не CEO крупных компаний и IT-специалистах.

Почему же такие сильное отличие, и самое главное, как это отличие преодолеть? Давайте подробно сравним ситуацию.

На фото: обычный вагон метро в Берлине.

Английский язык в современной неанглоязычной Европе

С простым 18-летним выпускником простой австрийской школы вы сможете абсолютно свободно пообщаться на английском на любые темы (очень легко заводить разговор про фильмы и сериалы, про путешествия, про современные европейские тренды, такие, как защита окружающей среды). Причем общаться европейский молодой человек будет свободно, без напряжения, не задумываясь каждую секунду и не подбирая мучительно слова. Уровень его интеллекта для своих 18 лет вас поразит — в Западной Европе образование очень качественное, не только на словах.

Этот простой выпускник простой австрийской школы не спал на протяжении последних десяти лет, зубрил английский по несколько часов в день? Может, он обладает каким-то невероятным лингвистическим талантом? Или он учился три года в Великобритании, но вам не сказал? Разумеется, нет. Тогда вы думаете, что это вы такой глупый и не можете освоить английский, что это «не для вас»? Нет. Оказывается, все в тысячу раз проще. Просто в развитых странах Западной Европы английский язык очень сильно интегрирован в повседневную жизнь.

Открою тайну: почти все жители России и стран бывшего СССР не владеют английским потому, что исторически английский выдавливался из любых сфер общественной жизни.

Что правительство СССР, что правительства постсоветских стран, не допускали и сейчас не допускают его массового внедрения, не развивали и не развивают условия для его изучения естественным образом.

Английского языка попросту нет в повседневной жизни.

Посмотрите такие страны, как Нидерланды, Германия, Австрия, на страны Скандинавии. В них даже многие люди почтенного возраста с удовольствием поговорят с вами на английском, а молодежь вообще на 100% без проблем на нем изъясняется (за очень редким исключением). Фильмы, сериалы, путешествия, реклама, видеоигры, музыка, pop-культура, образование в школе и университете — английский повсюду.

Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? - Учим английский вместеОбычная, нетуристичская улица в Осло. Это привычная картина (хотя норвежские надписи, конечно, тоже встречаются).

Европейская молодежь принимает участие в многочисленных программах обмена, можно поехать в Австралию или Новую Зеландию на год работать и путешествовать, в университете можно поучиться семестр или два в другой стране Европы (разумеется, на английском).

При чем эти программы либо бесплатны, либо совсем дешево стоят, они активно субсидируются правительствами стран. Главная их цель: культурный обмен, эскпириенс, изучение других языков, всестороннее развитие человека.

Разумеется, при такой доступности люди массово принимают участие в них.

Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? - Учим английский вместеПрокат велосипедов от сети супермаркетов LIDL в Берлине. Все тут поймут игру слов.

Вырастая в странах Западной Европы, человек автоматически осваивает английский язык, не прилагая к этому особых усилий, поскольку английский присутствует в западноевропейской повседневной жизни. Вот и весь секрет! Так сложилось исторически.

Какой же была та история?

Английский язык в XX веке в Европе и СССР

В Западной Европе не было советского строя и закрытых границ. Западная Европа всегда была открыта миру, американская pop-культура стала проникать в эти страны уже в 1960-е.

Мой знакомый немец из Западной Германии уже в 1967 первый раз побывал в США, в то время как моя бабушка его же возраста ютилась в бараке в центре Москвы в одной комнате с еще шестью людьми в ужасной нищете.

Жители Западной Европы имели возможность без проблем путешествовать по всем развитым странам мира, а жители СССР не могли или могли очень сложно выбраться даже в советские страны Варшавского договора (такие как Польша, Чехия, Венгрия и т.д.).

Тем временем США полностью отменила визы для западных европейцев уже в 1970-е. Контент не блокировался, музыка, фильмы и прочие медиапродукты проникали в Западную Европу без каких-либо ограничений.

Начали появляться американские фильмы, в каких-то странах их начали дублировать на местные языки (к примеру, в Германии), в других странах приняли более правильное решение и начали пускать американские фильмы на английском с местными субтитрами (из-за чего такое различие мы рассмотрим в статье про дубляж).

Кстати, названия фильмов и сериалов на Западе как правило тоже не переводятся. Breaking Bad в Германии так и будет — Breaking Bad, а Star Wars – Star Wars. 

Английский язык стал частью повседневной жизни людей западных стран, дополнительно к местным языкам. Потом появились видеоигры, которые во многих странах Европы тоже продавались на английском, без какого-либо перевода. В то время основной аудиторией видеоигр являлись подростки, которые в силу юного возраста очень легко начали осваивать язык.

Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? - Учим английский вместеТерминал оплаты в швейцарском Цюрихе. Основная информация на английском.

Все, что приходило из США, считалось cool. Постепенно английский начал появляться и в рекламе. В европейские языки вошли многие английские слова и даже целые фразы.

Благодаря этому в современном немецком языке огромное число англицизмов (в несколько раз больше, чем в русском), на немецком вполне можно сказать фразу уровня «я вчера задаунлоадил кульный гейм из Apple Store» (download, cool, game, store — англицизмы), в то время как на русском вы скорее всего скажете «я вчера скачал крутую игру из Apple-магазина». Конечно, так говорят не все, это лишь простой пример разговорной интеграции английского в западноевропейские языки.

Важно упомянуть и качество европейского образования, которое имело и имеет очень высокий уровнь. Уроки английского языка были и есть во всех европейских школах, они тоже местами далеко не идеальные, но все равно, преподавание гораздо качественнее, чем в постсоветских странах.

Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? - Учим английский вместеЕжегодный Christopher Street Day в Берлине. Все на английском.

Какая же ситуация была в СССР? На протяжении 70 лет страна существовала в полной изоляции. Никаких англоязычных фильмов, никакой Западной культуры. Ее распространение всячески пресекалось и преследовалось. Ни о каком английском с native speakers не могло быть и речи.

В школах проходили «восстановленный» английский язык, а занятия вели люди, в глаза не видевшие носителей языка и ни разу не побывавшие за пределами СССР. Никакого правильного произношения, никакой разговорной речи.

Нормой считалось заставлять заучивать наизусть сложнейшие грамматические конструкции и тексты. Тупое зазубривание привело к тому, что в головах учеников оставалось ноль знаний и на всю жизнь приобреталось полное отвращение к изучению языков.

Уроки английского приносили ровно обратный эффект — тотальное незнание языка и его отторжение, а также боязнь делать ошибки.

Казалось бы, все должно было измениться в 1990-х?

Английский язык в постсоветской реальности

После распада СССР в его бывшие республики начали привозить и фильмы, и игры, и другие западные медиапродукты. Но нулевое знание английского языка жителями получивших независимость стран оказалось, конечно же, непригодным для их потребления на языке оригинала. Результаты советского «образования» показали себя как никогда.

Поэтому пираты (в 1990-е игры и фильмы преимущественно распространялись нелегально) начали сами переводить и озвучивать медиаконтент.

В 99% случаев «перевод» был отвратительного качества, поскольку «переводчики» знали английский немного лучше простого обывателя, про какое-либо профессиональное образование переводчика или хотя бы просто про общение с носителями языка не могло быть и речи.

Все это сопровождалось ужасными, отвратительными гнусавыми озвучками, записанными теми же «переводчиками» на самом дешевом бытовом оборудовании в квартире.

Качество такого медиаконтента было очень низким, но зато на понятном русском языке: хоть что-то можно было понять, пусть в сильно искаженном виде, ведь на английском непонятно вообще ничего. Люди начали ездить за границу, но столкнулись с той же проблемой: там снова ничего непонятно.

Поэтому предприимчивые туроператоры стали предлагать туры на понятном всем русском языке, это внедрило еще один стереотип в сознание: путешествовать по миру — это обязательно дорого.

Без туроператоров путешествовать можно на 20%, 50% дешевле, но этот вариант на уровне менталитета широким массам был недоступен.

Таким образом, в современной России и других странах бывшего СССР (кроме стран Балтии) сформировался такой же вакуумный пузырь, как и в СССР.

Все массово переводится на русский язык, в повседневной жизни английский язык отсутствует везде, кроме, пожалуй, музыки (во многих музыкальных жанрах смысл текста понимать необязательно, поэтому люди начали слушать музыку, не придавая значения тексту: «ничего же непонятно, но музыка хорошая»).

Читайте также:  Приложение Replika — Умный Виртуальный Собеседник Для Тренировки Английского - Учим английский вместе

В школах и университетах все те же неэффективные уроки английского языка — прямое наследия СССР, где над детьми издеваются, заставляя заучивать наизусть сложнейшие грамматические конструкции и тексты — это приносит строго обратный эффект.

Вдобавок хамят, называют «дебилом, который не в состоянии ничего выучить», пугают «непоступленем в университет» и «армией».

Упуская при этом главное: научить уметь говорить и понимать английский язык, использовать его в жизни даже на элементарном уровне.

Такая драматическая ситуация с незнанием даже элементарного английского практически 98% населения  очень сильно сыграла на руку правительствам России и Беларуси: им не очень невыгодно, чтобы вы владели английским языком.

Ведь это позволит вам читать западные новости и общаться с иностранцами, вы можете попытаться устроиться на работу в западную компанию (даже платформу по поиску работодателей LinkedIn заблокировали в РФ).

Многие в наше время и так уже в оппозиции, а так будет еще больше!

Английский язык можно учить во сне: правда или миф?

Все мы любим лайфхаки и стремимся достигать поставленные цели с наименьшими усилиями. Поэтому каждый, кто впервые сталкивается с идеей об изучении английского языка во сне, чувствует прилив энтузиазма и вдохновения.

Только представьте, что вам больше не нужно напрягаться и корпеть над учебниками. Достаточно просто включить аудиозапись и сладко посапывать в кроватке под убаюкивающий голос преподавателя.

Каждую ночь он будет посвящать вас во все тонкости английского языка, а вы каждое утро будете просыпаться свежим, отдохнувшим, с массой новых полезных знаний и значительно увеличившимся словарным запасом.

Согласитесь, звучит заманчиво. Однако возможно ли такое на практике?

Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? - Учим английский вместе

Идеи об обучении человека во сне существовали с древних времен. В частности, подобного рода практики приписывают индийским йогам и буддийским монахам.

Однако серьезные научные исследования по этому вопросу стали появляться только в начале прошлого века.

Исследуемая методика получила название «гипнопедия», что в переводе с древнегреческого означает «обучение во сне» (др.-греч. ὕπνος — сон, παιδεία — обучение).

К сожалению, по состоянию на конец XX века результаты исследований были не особо обнадеживающими. Большинство специалистов сошлись во мнении, что полноценное обучение человека во время естественного сна невозможно, а некоторые даже стали приравнивать гипнопедию к лженауке.

Однако результаты недавних исследований, проведенных учеными в период с 2010 по 2020 г., оказались гораздо более оптимистичными.

Конечно, гипнопедию пока что не признали полноценной заменой классическому способу обучения (все-таки возможности для восприятия и запоминания новой информации во сне сильно ограничены). Тем не менее, ученые установили, что обучение во сне может быть полезно людям, изучающим иностранный язык, поскольку существенно повышает эффективность запоминания иностранных слов.

Особенно сильно проявляется эффект, если иностранные слова первоначально заучиваются во время бодрствования, а во сне происходит их повторение.

Вот три наиболее известные исследования по данному вопросу:

  1. Исследование швейцарских ученых («Boosting Vocabulary Learning by Verbal Cueing During Sleep», исследователи Thomas Schreiner, Björn Rasch; результаты опубликован в журнале «Cerebral Cortex» Швейцарского национального научного фонда в июне 2014 года);
  2. Исследование разработчиков приложения «MosaLingua» («Learning a language while sleeping: the results of our test», результаты опубликованы на сайте www.mosalingua.com в 2016 году);
  3. Исследование немецких ученых («Implicit Vocabulary Learning during Sleep Is Bound to Slow-Wave Peaks», исследователи Marc Alain Züst, Simon Ruch, Roland Wiest, Katharina Henke, результаты опубликованы в издании «Сurrent Biology» в январе 2019 года).

Во всех вышеперечисленных исследованиях изучался вопрос о том, способствует ли прослушивание во сне иностранных слов их запоминанию. И во всех трех случаях ответ оказался положительный.

Итак, что же удалось установить ученым.

1 Исследование швейцарских ученых

Именно данное исследование во многом способствовало возрождению интереса к гипнопедии, особенно в области изучения иностранных языков.

Исследователи из двух швейцарских университетов хотели проверить, смогут ли они повысить эффективность изучения иностранных слов путем их повторения испытуемым во время медленного сна.

Испытуемые, которые были носителями немецкого языка, должны были выучить и постараться запомнить 120 голландских слов и их перевод на немецкий язык. Первоначальное заучивание слов происходило в течение одного часа (c 22.00 до 23.00) в состоянии бодрствования.

После этой стадии испытуемых поделили на четыре группы.

  1. Участники группы № 1 (основная группа) спали в течение 3 часов (с 23.00 до 2.00). При этом во время сна они слушали аудиозапись с переводом слов, которые они только что пытались запомнить.
  2. Участники группы № 2 (контрольная группа), как и участники первой группы, спали в течение 3 часов, однако каких-либо аудиозаписей не слушали.
  3. Участники группы № 3 (активное бодрствование) не ложились спать, аудиозапись с переводом слов воспроизводилась им в процессе выполнения на компьютере задачи n-назад (англ. N-back task), которая применяется в нейрофизиологических исследованиях для стимулирования активности определённых зон мозга.
  4. Участники группы № 4 (пассивное бодрствование) также не ложились спать и слушали аудиозапись с переводом слов, однако при этом каких-либо задач за компьютером не выполняли.
  • Через три часа участников первых двух групп разбудили и провели контрольный тест.
  • Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? - Учим английский вместе
  • По его результатам наилучший результат показали участники группы № 1, которые смогли воспроизвести 105,14% заучиваемых слов (за 100% исследователи взяли количество слов, которые смогли воспроизвести испытуемые во время теста перед сном).
  • Участники группы № 2, которые спали, но не прослушивали аудиозаписей, смогли воспроизвести 93,55% заучиваемых слов.

Результаты участников группы № 3 (активное бодрствование) и группы № 4 (пассивное бодрствование) оказались значительно хуже. Они воспроизвели соответственно 85,53% и 79,86% заучиваемых слов, несмотря на прослушивание аудиозаписей.

Данное исследование позволяет сделать два важных вывода.

Во-первых, сон необходим для качественного запоминания информации. Результаты участников эксперимента, которые спали, значительно лучше участников, которые остались бодрствовать. Поэтому лишать себя сна, чтобы лишний раз повторить нужную информацию (например, перед сдачей экзамена) – не самая лучшая стратегия.

Во-вторых, прослушивание аудиозаписей во время сна может оказать положительный эффект на запоминание ранее полученной информации.

2 Исследование разработчиков MosaLingua

Исследование проводилось разработчиками приложения для изучения английского языка «MosaLingua». Следует учесть, что это не научный эксперимент, поэтому результаты не стоит воспринимать как истину в последней инстанции.

Тем не менее, полученные статистические данные очень любопытны и в целом не противоречат упомянутым выше научным изысканиям швейцарских и немецких специалистов.

Разработчики «MosaLingua» проводили исследование в течение 2 недель. 136 испытуемых прослушивали во время сна иностранные слова. Одну ночь они слушали слова, которые учили ранее (во время бодрствования), следующую ночь – совершенно новые для них слова.

Положительный эффект наблюдался в основном для слов, которые участники запомнили во время бодрствования. Результат запоминания данных слов улучшился у 67% участников. При этом 50% от этих участников улучшили свой результат очень существенно: на 40% и более.

Что касается новых слов, то здесь успехи были гораздо скромнее. Некоторое улучшение наблюдалось у 28% участников, но оно было не столь значительным.

Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? - Учим английский вместе

В итоге специалисты «MosaLingua» пришли к выводу, что положительный эффект дает именно повторение во сне ранее выученных слов. Заучивание во время сна незнакомых слов неэффективно, поскольку при запоминании новой информации ключевую роль играет наше внимание.

Результаты эксперимента немецких ученых опубликованы совсем недавно – в 2019 году, и они оказались довольно многообещающими для сторонников гипнопедии.

Предыдущие исследования, упомянутые в этой статье, показали эффективность повторения ранее выученных слов. В свою очередь немецкие специалисты установили, что во время сна мозг может формировать связи между словами, то есть в какой-то степени способен усваивать совершенно новую для него информацию.

В процессе эксперимента испытуемым, которые находились в состоянии сна, проигрывали аудиозапись из 40 различных пар слов.

В каждой паре одно из слов было реальное немецкое слово (родной язык для испытуемых), а второе – несуществующее слово на выдуманном языке.

Например, «hause» – «tofer», где «hause» в переводе с немецкого означает «дом», а «tofer» – ничего не значащее слово на выдуманном языке.

После пробуждения испытуемым предлагали пройти тест. В ходе теста они должны были ответить, является ли услышанное ими во время сна выдуманное слово (например, «tofer»), больше или меньше коробки для ботинок. И так по очереди для всех 40 выдуманных слов.

Процент правильных ответов оказался настолько высок, что полностью исключал вероятность случайного угадывания. На основании результатов эксперимента ученые сделали вывод о том, что во время медленного сна люди способны усваивать ассоциативную вербальную информацию (пары слов).

Тем не менее, это не окончательная победа сторонников гипнопедии. Вопрос о том, помогает ли ассоциативная вербальная информация активному заучиванию новых слов, по-прежнему актуален.

То есть, даже если вы на уровне подсознания будете знать, что «tofer» больше коробки от ботинок, далеко не факт, что это поможет вам запомнить корректный перевод данного слова.

По мнению немецких ученых, данный момент остается неясным и требует дальнейшего исследования.

И все-таки, можно учить английский язык во сне или нет?

Если кратко, то вывод следующий: теоретически обучение во сне возможно, однако до внедрения гипнопедии на практике еще очень далеко.

На сегодняшний день не существует надежной и проверенной методики, позволяющей изучать (по крайней мере, в привычном смысле этого слова) иностранный язык во сне.

Согласно проведенным исследованиям, положительный эффект от гипнопедии можно получить, если использовать ее как вспомогательный инструмент для повторения ранее заученных слов. Однако даже здесь есть подводные камни.

Во-первых, вряд ли у вас получится полностью воспроизвести условия вышеописанных экспериментов, в том числе, добиться повторения слов в нужной стадии сна.

Во-вторых, в указанных исследованиях повышение эффективности запоминания слов наблюдалось лишь у части испытуемых. Поэтому даже при идеальном воспроизведении условий эксперимента нужный вам результат не гарантирован.

Читайте также:  Все Правила Грамматики Для Intermediate+ - Учим английский вместе

В-третьих, остается неизученным вопрос о влиянии гипнопедии на ваше психическое и физическое состояние. Вы наверняка знаете, насколько важен сон для нормального функционирования организма, и какие серьезные последствия для здоровья может повлечь регулярное нарушение нормального режима сна. Экспериментируя со своим сном, вы сильно рискуете.

Поэтому, возможно, все-таки не стоит спешить. Лучше подождать, пока появится надежная, конкретная и проверенная методика обучения иностранному языку во сне. Тем более, что изучать иностранный язык в состоянии бодрствования не обязательно с помощью скучной зубрежки.

Существует немало интересных и увлекательных способов добиться нужного результата: компьютерные игры, просмотр сериалов, чтение книг, прослушивание песен, участие в онлайн-трансляциях, общение на форумах, в социальных сетях и т.п.

Главное, найти способы, которые подходят именно вам и от которых вы получаете удовольствие. Тогда, возможно, вы даже будете рады, что изучаете иностранный язык во время бодрствования, а не во сне.

Что нужно знать в английском языке?

Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? - Учим английский вместеОтносительно сложности английского существуют разные мнения. Есть общепринятое представление, что английский (в основном с точки зрения грамматики) относительно прост. Но многие, попробовав «покорить эту гору», начинают склоняться к убеждению, что всё не так уж и просто.

В действительности, грамматика английского многослойная и состоит из нескольких уровней, и вопрос, сложна ли она или нет, зависит от уровня, которого вы хотите достичь.

Для большинства не стоит задачи знать английский во всей его полноте и на высшем уровне – нам хочется просто понимать в большинстве ситуаций то, что мы слышим и более-менее грамотно выражать свои мысли. Для этих целей не нужно знание ВСЕЙ грамматики – это нужно понимать, и тогда всё будет выглядеть немного проще.

Что же входит в этот «необходимый минимум»? Что нужно не обойти стороной? Традиционно, первое, что интересует большинство – какова ситуация с временами в английском? Что, в свою очередь, приводит к вопросу…

Поразительно, но если взять 5 человек, которые изучали английский, и задать им этот вопрос, скорей всего, каждый даст разную цифру. Один ответит — 12, другой — 16, а кто-то назовёт шокирующие 26 или даже 32!

Кто же из них прав?
Наш ответ, возможно, вас удивит. На самом деле, это НЕ ВАЖНО! Сами носители языка в основной своей массе тоже точно не знают, сколько времён в английском – они просто ими пользуются.

Часто преподаватели английского языка совершают ошибку при подаче материала – они чересчур фокусируются на освещении как можно большего объёма грамматики и пытаются дать изучающим как можно больше времён, заходя всё глубже и глубже.
И если те времена, с которых обычно начинают, достаточно просты и понятны, то последующие, за неимением аналогов в русском, вызывают сложности даже в понимании, не говоря уже об использовании.

Постепенно человек теряется в этом “хаосе”. У него создаётся ощущение, что времён огромное количество, и все они одинаково важны, их нужно знать и уметь применять (а если ошибёшься – «расстрел»). Это порождает отчаяние и нежелание продолжать изучение. Такому состоянию «потерянности» американские преподаватели даже придумали название – ‘English trauma’ («английская травма»).

На самом деле не все времена одинаково «полезны», особенно поначалу. Самые базовые используются постоянно. Другие, напротив, используются гораздо реже  – их знание не является предметом первой необходимости.

Для того чтобы общаться на уровне среднестатистического англичанина или американца, нужно знать 5 времён. Для понимания 99 % сказанного и написанного нужно добавить “в копилку” ещё три.

Первые три базовых английских времени, которыми нужно овладеть, это настоящее (present), будущее (future) и прошедшее (past) категории ‘simple’ (простые времена).

Далее добавляются: настоящее категории ‘progressive’ (в британском варианте называется ‘continuous’) – «продолженное» и ‘Present Perfect’ – «совершённое» (оно относится к прошедшему времени). У этих двух времён нет прямых аналогов в русском, поэтому они представляют определённую сложность.

Больше никакие времена на этом этапе не нужны, не нужно их “коллекционировать”!

Если вы уже изучали английский и считаете, что достигли среднего уровня, то, перед тем как идти дальше, проверьте, владеете ли вы следующими «базовыми» английскими временами:

Present Simple (в британском варианте обычно называется ‘Present Indefinite’): I go there often. (Я хожу туда часто).

Future Simple (в британском варианте обычно называется ‘Future Indefinite’): I will go there tomorrow. (Я пойду туда завтра).

Past Simple (в британском варианте обычно называется ‘Past Indefinite’): I went there yesterday. (Я ходил туда вчера).

Present Progressive (в британском варианте называется ‘Present Continuous’): I am reading a newspaper now. (Я читаю газету сейчас).

Present Perfect: I have heard about it. (Я слышал об этом.)

Если говорить обо всем остальном, убедитесь, что на этом этапе вы:

  1. Умеете строить отрицания и вопросы.
  2. Разбираетесь во всех аспектах и особенностях глагола ‘to be’.
  3. Освоили все формы личных местоимений (притяжательную, объектную и пр.).
  4. Владеете английской конструкцией «наличия» ‘there is’.
  5. Понимаете (хотя бы) общую логику использования артиклей.
  6. Знаете, как правильно сказать в английском “много”, “мало” и “немного”.
  7. Владеете основными модальными глаголами (can, may, should, must, would).
  8. Знаете сравнительную и превосходную степени прилагательных и наречий.
  9. Умеете строить предложения с учётом «английского порядка слов».

Всё это грамматическая основа английского – то, что относится к начальному, базовому уровню. Если не иметь этих знаний, «залезать» в грамматику дальше бессмысленно.

Конечно, все мы любопытны и небольшое отступление от «курса» возможно. Но не позволяйте «утянуть» себя в дебри – это разрушительно при изучении языка.

При последовательном подходе вы соблюдаете принцип приоритетности – «от важного к второстепенному» и осваиваете только тот язык, который сможете использовать на практике. Кроме того, каждая последующая тема будет для вас простой и понятной, поскольку будет базироваться на надежном и логичном фундаменте.

Именно из этого мы исходили, планируя наш курс “Английский через истории”. После его прохождения вы можете быть уверены в том, что усвоили практическую базу английского.

наш курс “Английский через истории”

А вы знаете английский язык?

58 ответов

Последний — 04 октября 2020, 11:34 Перейти

01 декабря 2011, 12:31

#1

01 декабря 2011, 12:32

#2

01 декабря 2011, 12:42

#3

01 декабря 2011, 12:44

#4

01 декабря 2011, 12:52

#5

01 декабря 2011, 12:52

#6

Автор

А где учите? По каким книгам. Спасибо, я видела вашу тему.

01 декабря 2011, 12:53

#7

Светик

i began to learn English 3 month ago))) pre-intermediate.

01 декабря 2011, 12:55

#8

Авторша

вау вы молодец) так быстро

Права Человека: Знаете Ли Вы Их Все? - Учим английский вместе

01 декабря 2011, 13:02

#9

01 декабря 2011, 13:05

#10

01 декабря 2011, 13:37

#11

01 декабря 2011, 13:41

#12

01 декабря 2011, 13:51

#13

01 декабря 2011, 14:00

#14

эль

очень флюент без русского акцента (говорят он даже больше немецкий.. :))

учила 5 лет в вузе, много езжу по миру = говорю на нем, 2 года применяю на последнем рабочем месте — реально уровень вырос раза в 3 после этого.

01 декабря 2011, 14:01

#15

01 декабря 2011, 14:49

#16

01 декабря 2011, 14:55

#17

Sergey

знаю, но гораздо хуже, чем должен был бы. Говорю бегло, но неправильно. К сожалению, когда начинаешь свободно понимать, и тебя начинают так же понимать, то стимул совершенсвовать язык пропадает.

01 декабря 2011, 14:58

#18

эль

очень флюент без русского акцента (говорят он даже больше немецкий.. :))

учила 5 лет в вузе, много езжу по миру = говорю на нем, 2 года применяю на последнем рабочем месте — реально уровень вырос раза в 3 после этого.

01 декабря 2011, 15:07

#19

01 декабря 2011, 15:11

#20

01 декабря 2011, 15:28

#21

01 декабря 2011, 15:39

#22

01 декабря 2011, 16:13

#23

01 декабря 2011, 16:16

#24

Лира

Свободно говорю, так-как учусь в шотландском вузе

01 декабря 2011, 16:22

#25

Гость

ЛираСвободно говорю, так-как учусь в шотландском вузе

Моя подруга закончила вуз в Англии (экономический факультет, Бристоль) и свободно она не говорит. Я жила и работала в Англии и тоже свободно не говорю. То есть разговорный то уровень у нас ого-го, но наглости не хватит заявлять, что владеем языком свободно.

Откуда у людей такая уверенность в себе и самомнение выше крыши — говорю свободно? Я не видела ни одного русского студента, у которого английский мог бы быть сравним по уровню со знаниями филиппинцев или индусов. Не надо врать себе и людям.

Смешно выглядит, особенно, если знаешь эту кухню изнутри.

01 декабря 2011, 16:26

#26

_Издевка_

Чем больше общаюсь на иностранных языках, чем больше знаю, тем явнее понимаю, как много еще надо узнать.

Непридуманные истории

01 декабря 2011, 17:30

#27

дочь Адольфа

ГостьЛираСвободно говорю, так-как учусь в шотландском вузеМоя подруга закончила вуз в Англии (экономический факультет, Бристоль) и свободно она не говорит. Я жила и работала в Англии и тоже свободно не говорю. То есть разговорный то уровень у нас ого-го, но наглости не хватит заявлять, что владеем языком свободно.

Откуда у людей такая уверенность в себе и самомнение выше крыши — говорю свободно? Я не видела ни одного русского студента, у которого английский мог бы быть сравним по уровню со знаниями филиппинцев или индусов. Не надо врать себе и людям.

Читайте также:  Что нужно для бизнеса на английском? - учим английский вместе

Смешно выглядит, особенно, если знаешь эту кухню изнутри.Ваш текствот на счет индысов плусыу мыльен раз)))если говориш с индысом по телефоны не фиКа не поймешь, что он индыс.

Мой англ. как ы шварценегера)))

01 декабря 2011, 17:37

#28

01 декабря 2011, 17:38

#29

гость

Как раз пошла сейчас на курсы и всем советую, если не знаете анг.яз, то хоть немного выучите, без него как глухонемой за границей.

Знаю фр.яз неплохо, после него английский как то легко идет, может пока.

01 декабря 2011, 17:47

#30

Гость

Моя подруга закончила вуз в Англии (экономический факультет, Бристоль) и свободно она не говорит. Я жила и работала в Англии и тоже свободно не говорю. То есть разговорный то уровень у нас ого-го, но наглости не хватит заявлять, что владеем языком свободно.

Откуда у людей такая уверенность в себе и самомнение выше крыши — говорю свободно?

Я не видела ни одного русского студента, у которого английский мог бы быть сравним по уровню со знаниями филиппинцев или индусов. Не надо врать себе и людям. Смешно выглядит, особенно, если знаешь эту кухню изнутри.

01 декабря 2011, 17:50

#31

Канадка

Насчет моего английского — смело могу сказать что говорю свободно, ведь после 20 лет проживания и работы в англоговорящей стране и кошки на нем заговорят 🙂 А вот акцент был, есть и будет потому как приехав с страну тинэйжером акцент не исчезнет никогда. И пожалуйста не доказывайте мне обратное.

Я сотрудницу с мужем однажды встретила, и после разговора муж у меня спросил: «с какой она страны?» Я думала что она отлично говорит без акцента, а муж (англоговорящий) моментально уловил.

Приехала сотрудница в страну в 14-15 лет, закончила и школу среднюю и университет да и прожила уже здесь десятки лет (ей 35).

А вам Автор просто маленький совет: постараться найти англоговорящего человека для практики разговорной речи (здесь когда то писали что скайпом пользовались). Потому как грамматика естественно обязательна, чтение книг/радио/тв тоже, но без практики разговорной речи хорошо английский выучить невозможно.

01 декабря 2011, 18:16

#32

01 декабря 2011, 18:20

#33

01 декабря 2011, 18:25

#34

01 декабря 2011, 18:58

#35

Pretty girl

I had learning English for 5 years at college. I understand English speech, can speak English and write using grammar rules. )))))))

01 декабря 2011, 18:59

#36

Новые темы

01 декабря 2011, 19:02

#37

June

Пардон, имелось в виду «I had learning». Либо I learnt либо I have been learning, если только что закончили учиться. I had learning — такого вообще быть не может.

01 декабря 2011, 19:14

#38

01 декабря 2011, 19:19

#39

June

Я говорю свободно, можете смеяться сколько влезет.

Вы — просто ленивая, как и большинство соотечественников, которые считают, что язык как-то сам собой выучится в среде, и никаких усилий не надо к этому прилагать.

Филиппинцы обычно довольно кошмарно говорят на английском, а у индусов — ужасный ничем не исправляемый акцент. Кто в англоязычной стране родился — это уже другая совершенно категория.

01 декабря 2011, 19:26

#40

Гость

Вы говорите по-английски?

Внеклассное мероприятие по английскому языку во 2 классе«Знаете ли вы английский?

Цели мероприятия:

  • поддержать интерес к английскому языку с помощью игры,
  • повторить и закрепить пройденный материал по предмету,
  • развить навыки общения,
  • научить работать в команде.

Задачи мероприятия:

  • научить использовать изученный ранее материал в играх,
  • развить способность добиваться намеченных целей,
  • научить слушать других,
  • научить принимать мнения других членов команды,
  • научить монологической и диалогической речи,
  • тренировать память учащихся,
  • повторить алфавит английского языка,
  • закрепить полученные на уроках навыки чтения на английском языке. Оснащение:
  • проектор,
  • экран,
  • конверт с заданиями.

План мероприятия:

  1. Вступление. Рассказ о появлении языков.

  2. Инсценировка получения письма.

  3. Проведение конкурсов:

  • а) Речевая разминка.
  • б) Расшифровать слово, заменив цифры буквами алфавита.
  • в) Раскрасить шарики тем цветом, которым он подписан.
  • г) Кот в мешке.
  • д) «Стихи-загадки».
  1. Чтение стихов.

  2. Подведение итогов. Награждение.

1. Вступление

Ведущий: В разных странах говорят на разных языках. В мире существует несколько тысяч языков. И все они для нас иностранные. Вот вы, ребята, какие знаете иностранные языки? (учащиеся называют несколько языков).

В древности люди говорили на одном языке, все они жили дружно и счастливо. Однажды они решили построить башню до небес, чтобы прославить себя. Строили они эту башню не год, не два и даже не 10 лет.

И вот когда высота этой башни была такой, что с земли не было видно ее конца, Бог разгневался на людей за то, что они так возгордились собой, и разрушил башню. А людей расселил по разным концам земли.

Люди перестали общаться, забыли общий язык, и в разных местах стали говорить по-разному, по-иному. Так и появились иностранные языки.

г

Но чтобы общаться с людьми из разных стран, нужно знать их языки. Мы с вами ребята начали изучать язык, один из самых распространенных в мире — английский язык.

И вот к нашему директору поступило письмо от британского учителя английского языка мистера Джонсона. Давайте его прочитаем!

«Dear friends!

You are only in the second form, and I suppose that you don't know English. Am I right? If I am not, prove it!

With love Mr. Johnson»

«Дорогие друзья!

Вы только во втором классе и я считаю, что вы ещё не знаете английского языка. Я прав? Если нет, то докажите мне это!

С любовью Мистер Джонсон»

Ну что, ребята, вы согласны с мистером Джонсоном? Нет? Хорошо! Давайте докажем ему, что он не прав и мы с вами знаем английский язык!

Мистер Джонсон прислал нам не только письмо, но еще и задания. Если мы выполним все задания правильно, то докажем ему, что он не прав.

2. Выполнение заданий.

Задание 1. Речевая разминка.

«Какие буквы спрятались в киндер-сюрпризах?» (В одном киндер -сюрпризе спряталась гласная А, а в другом — согласная Z).

Почему именно эти буквы спрятались в киндер сюрпризах? (С гласной Аа начинается алфавит, а согласной Zz заканчивается.)

1. Сколько всего букв в англ, алфавите?

2. Сколько согласных и гласных букв в англ, языке?

3. Сколько гласных букв в англ, языке?

4. Какая буква “приносит” мед? (В — bee)

5. Назовите буквы-местоимения. (I — I, U — you)

6. Назовите три последние буквы.

• Задание 2. Расшифровать слово, заменив цифры буквами алфавита.

(alphabet)

Ведущий: Очень хорошо! Молодцы! Теперь давайте докажем, что мы также знаем некоторые цвета.

• Задание 3. Раскрасить шарики тем цветом, которым он подписан.

• Задание 4. Кот в мешке.

Ученики поочередно достают из мешка по одной записке с заданием; неверно выполненное задание возвращается в мешок.

  • Сосчитай от 1-10.
  • Назови 5 цветов.
  • Назови 5 животных.
  • Назови 5 действий, которые ты умеешь делать.
  • Назови 5 фруктов.
  • Назови 5 прилагательных.
  • Назови членов семьи.
  • Назови сколько тебе лет.
  • Назови откуда ты родом.
  • Назови 5 видов транспорта.
  • Задание 5. «Стихи-загадки».
  • Послушай стихотворение, и вставить нужное слово по-английски.
  • Кот мой съел вчера омлет
  • Он воришка это- cat.
  • У меня живёт бульдог,
  • А собака — это dog.
  • Имеет пышный рыжий хвост проказница лисица — fox.
  • Вижу в классе много рук!
  • Книга — по-английски book.
  • Проскакал лихой ковбой.
  • Мальчик по-английски boy.
  • На окне цветок расцвел,
  • Поливала его girl.
  • Нет, не кепка, не берет, а шляпа по-английски – hat.
  • Молоко я пить привык.
  • Молоко иначе – milk.
  • Грузовик, от вас не скрою, называю нежно: lorry.

Трудный вам задам вопрос: «Как назвали лошадь?» — horse.

  1. Ведущий: И в завершении ребята хотели бы прочитать стихи.
  2. Я уже учу английский,
  3. Этим очень я горжусь.
  4. И сегодня всем, что знаю
  5. Я с друзьями поделюсь:
  6. Бабушку зову я granny,
  7. Маму — mummy Папу — dad
  8. Брата называю — brother,
  9. Он доволен — Не is glad.
  10. Прибежала кукла – doll:
  11. Отобрали мячик – ball.
  12. Кто забрал?
  13. Мальчишки – boys,
  14. Унесли игрушки – toys,
  15. Вмиг найду я забияк
  16. Всё верните!
  17. Bring them back!
  18. Вдруг я вижу —
  19. Мышка – mouse
  20. Забежала в домик — house Увидала кошку — cat
  21. И нырнула в шапку — hat.
  22. Да, забыла рассказать,
  23. Как животных называть:
  24. Ослик по- английски — donkey,
  25. Обезьянка — в рифму — monkey Кошка — cat, собака — dog,
  26. А лягушка просто frog.

Horse— лошадка, Cow— корова. Повтори-ка все их снова. — А как море? 

— Море? — sea

Что-нибудь ещё спроси…

Солнце?- sun, 

А moon— луна. Как загадочна она… 

  • Лучик по-английски ray
  • Как прозрачен и прекрасен… 

Посмотри сюда скорей: Видишь, как он светел, ясен, 

Скажи, как книга? — Книга? — Book. Посмотри скорее —

Look

Это — pencil —Карандаш, Это — мой, а этот — ваш.

 Кажется, я всё сказала… 

  1. Да, ручку — pen 
  2. Если хочешь в жизни ты
  3. Воплотить свои мечты,
  4. Вольной птицей хочешь стать
  5. Языки обязан знать
  6. Good-bye — Bye-bye
  7. Язык учить не забывай!
  8. Ведущий: А теперь окунемся в волшебный мир сказок…(Постановка сказки «Теремок»)

Я не назвала… 

Очень хорошо! Вы очень умные дети. Вы доказали, что знаете английский язык. Молодцы ребята, мы с вами справились, мы доказали мистеру Джонсону, что мы знаем английский язык! .

Поэтому вам присваиваются медали знатоков английского языка.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector