№58: учимся просить прощения — учим английский вместе

  • АВТОНОМНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЗАВОДОУКОВСКИЙ ГОРОДСКОЙ ОКРУГ «ЦЕНТР РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ И МОЛОДЁЖИ»
  • (АУ ДО «ЦРД и М»)
  • Конспект открытого занятия
  • на тему:
  • «Как попросить прощения?»
  • Подготовила:
  • педагог дополнительного

образования Гагарина О.А.

г. Заводоуковск, 2017 г.

  1. Информационная справка
  2. Данный конспект рассчитан на 3-4 классы
  3. Цель урока: показать, что прощение – это путь к формированию сильной личности, умеющей любить и быть милосердной.
  4. Задачи:
  5. 1. Обучающие
  6. — учить анализировать поступки героев и оценивать свои;
  7. — учить разнообразным способам взаимодействия в социуме.
  8. 2. Развивающие
  9. — развивать нравственные качества личности;
  10. — развивать речь;
  11. — обогащать словарный запас учащихся.
  12. 3. Воспитательные
  13. — воспитывать нравственную культуру общения;
  14. — формировать активную жизненную позицию.
  15. Обоснование актуальности темы: В процессе знакомства с данной темой занятия, воспитанники учатся правильно просить прощения и постигают основную роль прощения в жизни человека.
  16. Формы работы учащихся: Индивидуальная, групповая.
  17. Оборудование и материалы: тетради, ручки, чистые листы бумаги, мультимедийная установка.
  18. План урока:

1. Организационный момент.

  • 2. Основная часть:
  • — Работа над новым материалом;
  • — Практическая часть.
  • 3. Подведение итогов:
  • — Анализ урока;
  • — Уборка рабочего места.
  • Ход урока:

1. Организационный момент.

Приветствие. Организация учащихся к уроку.

2. Основная часть.

  1. Трудное слово
  2. Есть трудное слово на свете,
  3. Его очень трудно сказать.
  4. Его не хотят часто дети
  5. И слышать, не то, что понять.
  6. Оно никому не мешает,
  7. Оно примиряет людей.
  8. И тот, кто его применяет,
  9. Бывает сердечней, добрей.
  10. Что это за слово такое,
  11. Что многих так сильно страшит?
  12. Не сложное, очень простое:
  13. «Прости», — и Бог тоже простит.
  14. Работа над новым материалом.
  15. — Ребята, вы догадались, о чём мы будем говорить?
  16. Тема урока «Как попросить прощения?»
  17. Цель нашего урока ребята понять, что прощение – это путь к формированию сильной личности, умеющей любить и быть милосердной.
  18. На доске 2 фотографии детей с разным выражением лица. /Приложение 1, 2/

— Можем ли мы сказать, какое у детей настроение? Почему? Как вы понимаете слово обида? /высказывания детей/.

Обида — несправедливо причиненное огорчение, оскорбление, а также чувство, вызванное таким огорчением./ Словарь русского языка. С.И.Ожегов/

  • — Ребята, а вы в жизни испытывали чувство обиды?
  • — Что же чувствует человек, которого обидели и который обиделся? /высказывания детей/
  • — Наукой доказано, что когда человек обижается, то:
  • 1. Учащается сердцебиение;
  • 2. Затуманивается разум;

3. В кровь начинают поступать вещества, которые настраивают человека против другого. Они не уходят из организма, а остаются в нём и отравляют человека.

-Принесёт ли такой человек какую-то пользу окружающим?

— Легко ли живётся такому человеку? Почему?

Вывод: Такой человек плохо ест, беспокойно спит, у него плохое настроение, может заболеть и даже умереть. И чтобы такое не случилось с вами, да и окружающими вас, мы должны найти лекарство от обиды.

Болезнь непрощения /слайд шоу/.

В далекой жаркой Африке в прохладной воде тихого озера жил Бегемот. В одно прекрасное утро он заболел невиданной и заразной болезнью, которой на целый день заразились и заболели все жители озера. А как это все произошло, вы сейчас узнаете.

В то самое утро очень-очень рано Бегемота разбудил чей-то крик. А потому с утра у него было плохое, можно сказать, прескверное настроение. Он немного повалялся на дне озера, а потом всплыл наверх и подался к берегу, чтобы найти себе пищу. В тот самый момент, когда его спина показалась из воды, на него приземлились маленькие птички.

Такое часто случалось и раньше, и Бегемот всегда прощал разгуливающих по его спине птиц. Ведь на спине у Бегемота любили жить разные червячки, жучки и комары, от этого его спина сильно чесалась, а птицы, склевывая насекомых прямо со спины, очень ему помогали. Но в этот раз одна из птичек клюнула Бегемота чуть сильнее, а Бегемот вдруг взял, да и не простил ей этого.

Он неожиданно рассердился и стал прогонять со своей спины всех птиц. Поворачиваясь, он нечаянно наступил на хвост Крокодилу, лежащему на берегу. Крокодил тоже сильно рассердился и почему-то тоже не захотел простить Бегемота. Но Бегемот был большой и сильный, а потому Крокодил решил от злости укусить кого-нибудь поменьше себя и погнался он тогда за зубастой Щукой.

Еле уплыла Щука от Крокодила, но при этом и она успела заразиться от него непрощением. Вместо того чтобы простить и успокоиться, она решила сделать что-нибудь плохое маленьким лягушкам. Щука стала за ними гоняться, а лягушки еле-еле успели доплыть до берега и выпрыгнуть из воды. Рассердились лягушки на злую Щуку, тоже не захотели ее прощать и стали гоняться за комарами.

Растревожили лягушки всех комаров, мирно сидящих в траве. Целое облако комаров взлетело над берегом озера. Увидели комары, что на спине у Бегемота нет ни одной птицы, и дружно сели к нему на спину. Вскоре над озером раздался рев. Это ревел Бегемот, потому что на его спине комары устроили себе настоящий пир.

Зачесалась у Бегемота спина, начал он опять крутиться и снова наступил на Крокодила. А Крокодил опять рассердился и погнался за Щукой. И так целый день все гонялись друг за другом.

Только к вечеру, когда все озеро ужасно переполошилось и наполнилось ревом и криками, решил Бегемот простить птичек и опять пустил их к себе на спину. Птички прогнали комаров, и Бегемот, наконец-таки успокоился. Следом за Бегемотом успокоился и Крокодил.

Он простил Бегемота, потому что тот перестал наступать на его хвост. Щука простила Крокодила и перестала злиться на лягушек, а лягушки перестали обижаться на Щуку и больше не трогали комаров.

Так к заходу солнца над озером вновь воцарилось спокойствие и тишина, а его обитатели погрузились в мирный сон. В далекой Африке до сих пор вспоминают ту странную болезнь.

Долго спорили между собой звери и птицы, что же за болезнь была у жителей озера и почему они целый день так ревели и гонялись друг за другом. И после долгих споров с помощью мудрого льва звери придумали этой болезни название – болезнь непрощения.

  1. Вопросы:
  2. – Из-за чего обитатели озера стали ссориться, сердиться и гоняться друг за другом?
  3. /Разучились прощать/
  4. – Злость и непрощение, похожи на заразную болезнь, когда она с одного переходит на другого?
  5. – Почему вечером опять на озере воцарилось спокойствие и тишина?

– Если кто-то не любит и не хочет прощать другого, то что может случиться потом? /Начнет обижаться, сердиться, дразниться, драться и в конце останется надолго с плохим настроением/.

– Кому навредили обитатели озера тем, что расхотели друг друга прощать? /Только самим себе/.

– Для кого полезно умение прощать и почему? /Обиженному, прощением он побеждает обиду и свое плохое настроение/.

Нужно уметь прощать для себя. Прежде всего, прощение несет успокоение самому человеку, он отпускает от себя обиды и червячок более не точит. А если червяк сидит и из года в год копает и копает, это, в конечном итоге, даст болезнь.

— Вам нравится, когда вас прощают и не наказывают? Значит, и вы тоже должны прощать других. Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой.

Существуют правила «Как просить прощение?»

1.Подойти к человеку, с которым вы хотите помириться, назвать его по имени, посмотреть ему в глаза и сказать чётко, чтобы были понятны ваши слова.

2.А главное их надо говорить искренне, т.е. от чистого сердца, чтобы человек почувствовал ваше раскаяние.

Практическая часть.

Без ссор и конфликтов, выяснили ученые, не обходится в жизни ни один человек, поэтому, что мы с вами должны уметь делать, чтобы не остаться одному? /Уметь прощать и просить прощение./

Тренинг. Сейчас мы будем учиться просить прощение. /Ребята подходят к столу, выбирают задание и отвечают согласно ситуации. Приложение 3/.

  • Я взял с парты одноклассника ластик.
  • Я нечаянно задел в коридоре первоклассника.
  • Я пролил чай в столовой на товарища.
  • Я нечаянно попал мячом по плечу товарищу.
  • Я предлагаю сейчас обсудить несколько ситуаций, которые происходили с вами или могут произойти в жизни.

1 ситуация. Коля построил замок из песка, и все им любовались. Только один Игорь сказал, что он может сделать лучше, а когда Коля не поверил, разбежался и затоптал всю постройку.

2 ситуация. Дети гурьбой выходят из актового зала, толкаются. Ты упал. Кто-то крикнул: «Медведь косолапый!» Другие молча обошли… Как бы ты поступил?

Читайте также:  Резюме Для Тестировщика На Английском Языке - Как Составить Резюме На Английском Для Qa Junior И Senior С Примером - Учим английский вместе

Тренинг «Банка проблем».

Если вы сами обидели и вас мучает совесть, можно сделать так: нарисовать на листе обиду разорвать лист и бросить его в «Банку проблем». /Ребята выходят, рассказывают о проблеме, которую нарисовали, рвут лист и кидают в «Банку проблем»./

-Легко ли просить прощение? (нелегко, трудно)

-Что делать, чтобы не пришлось просить прощение? /Мудрый, способен предотвратить поступок, за который будет стыдно потом. Для того чтобы горечь разочарования не закралась в душу, нужно прежде всего не обижать самому/.

-Всё ли можно простить? Простить можно. Надо лишь быть мудрым. Добрым. Любить. Жаль, что самым близким людям любви достаётся меньше всего. Ведь именно они всегда простят, защитят и помогут.

  1. Вывод:
  2. Простить – это значит перестать упрекать человека за нанесённую обиду, не ставить человеку в вину дурную мысль или плохой поступок.
  3. Игра «Человеческие чувства»

— Ребята, перед вами список различных человеческих чувств. /Список на доске. Приложение 4./ Выберите из них те, что мешают нам прощать, и запишите их на листочке. А теперь порвите их на мелкие кусочки, уничтожьте их, а кусочки положите ко мне в коробочку. Разорвите эти чувства и вы в своей душе. Разорвите Злость и Обиду вместе с ними!

А в тетради в виде солнышка напишите чувства, которые помогут простить и попросить прощение. Это солнце будет сиять без Злости и Обиды.

  • Чувства:
  • Досада
  • Порядочность
  • Агрессия
  • Доброта
  • Любовь
  • Раздражение
  • Уважение
  • Гнев
  • Вдохновение
  • Интерес
  • Презрение
  • Ненависть Обида
  • Зависть
  • Сердечность
  • Ненависть
  • Любовь
  • Взаимопонимание
  • Равнодушие
  • Радость
  • Ревность
  • Страх
  • Счастье
  • Успех
  • Притча /слайд шоу/

Как-то два друга шли по пустыне много дней. Однажды они поспорили, и один из них сгоряча дал пощечину другому. Его друг почувствовал боль, но ничего не сказал. А молча написал на песке: «Сегодня мой самый лучший друг дал мне пощечину».

Друзья продолжали молча идти по пустыне и через несколько дней нашли оазис, в котором решили искупаться. Тот, который получил пощечину, едва не утонул и друг его спас. Когда, тонувший пришел в себя, высек на камне: «Сегодня мой самый лучший друг спас мне жизнь». Тогда другой спросил — Когда я тебя обидел, ты написал на песке, а теперь ты пишешь на камне. Почему?

И первый ответил: — Когда кто-либо нас обижает, мы должны написать это на песке, чтобы ветры могли стереть это. Но когда кто-либо делает нам что-то хорошее, мы должны высечь это на камне, чтобы никакой ветер не смог стереть это.

Научись писать обиды на песке и высекать радости на камне.

3. Подведение итогов урока.

Анализ урока: Наша беседа подходит к концу, я надеюсь, что наша встреча будет способствовать тому, что вы и сегодня и в дальнейшей жизни будете проявлять великодушие к людям.

Не ждите пока к вам подойдут просить прощения, — делайте сами первый шаг. Не носите в себе обиды: они ранят нашу душу. Постарайтесь скорее помириться. Если научишься прощать, тебя уже никто не обидит.

Уборка рабочего места.

Список использованной литературы:

  1. Абрамова Г.С. Возрастная психология: Учебное пособие для вузов. — М.: Академический Проект, 2010. — 623с

  2. Детская литература — Андрианов А. М. — Философия для детей в сказках и рассказах / Издательство: Современное Слово, 2003. – 371 с. — ISBN: 985-443-354-4

  3. Крюкова, С.В. Удивляюсь, злюсь, боюсь, хвастаюсь и радуюсь. Программы эмоционального развития детей дошкольного и младшего школьного возраста: практическое пособие / С.В. Крюкова, Н.П. Слободяник. – 2-е изд., стереотип. – М.: Генезис, 2000. – 198с.: илл.

  4. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., дополненное. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с. — ISBN 5-89285-003-X

  5. Эльконин Д.Б. Детская психология: Учебное пособие / Ред. — сост. Б.Д. Эльконин. М., 2008. – 384 с.

Приложение 1

№58: Учимся Просить Прощения - Учим английский вместе

Приложение 2

№58: Учимся Просить Прощения - Учим английский вместе

  1. Приложение 3
  2. Я взял с парты одноклассника ластик.
  3. Я нечаянно задел в коридоре первоклассника.
  4. Я пролил чай в столовой на товарища.
  5. Я нечаянно попал мячом по плечу товарищу.
  6. Приложение 4
  7. Чувства:
  8. Досада
  9. Порядочность
  10. Агрессия
  11. Доброта
  12. Любовь
  13. Раздражение
  14. Уважение
  15. Гнев
  16. Вдохновение
  17. Интерес
  18. Презрение
  19. Ненависть Обида
  20. Зависть
  21. Сердечность
  22. Ненависть
  23. Любовь
  24. Взаимопонимание
  25. Равнодушие
  26. Радость
  27. Ревность
  28. Страх
  29. Счастье
  30. Успех

Как извиняться или просить прощения на английском

Все мы люди и часто совершаем ошибки, за которые приходится просить прощение. Существует множество способов извиниться на английском языке. В этой статье вы найдете извинения с переводом на любой случай — будь то опоздание или более серьезный промах.

Самый распространенный способ извиниться знают, наверное, даже те, кто не знает английский. Даже в повседневный обиход молодежи давно вошло емкое и простое sorry [‘sɔrɪ].

Это слово практически универсально: случайно наступили кому-то на ногу — sorry, хотите признать ошибку в конфликте — sorry, обидели человека — sorry и так далее. Оно уместно везде.

При этом можно добавлять междометия, наречия и т. д.

Oops! Sorry! — Ой! Извините!

Sorry about that. — Простите за это.

I’m really sorry / I’m so sorry. — Мне очень жаль. (Я очень извиняюсь)

I’m genuinely sorry. — Мне искренне жаль.

I’m terribly sorry. — Мне ужасно жаль.

https://www.youtube.com/watch?v=ZBGraPdkIFA\u0026list=PLo_x7MtgUPjMvWJCkIr4EHAMIy_To6EJb

Но существуют и другие способы извиниться. Для не очень серьезных случаев уместно также использовать my fault / my bad:

Oh, my bad. — О, моя ошибка (мой косяк, моя вина).

My fault, bro. — Моя вина, бро.

Это не все способы признать, что вы не правы. Давайте чуть подробнее остановимся на английских фразах, с которых часто стоит начинать просить прощения.

Как признать свою вину: несколько полезных фраз

Чтобы сказать на английском, что вы совершили ошибку, можно использовать одну из фраз в следующем списке на картинке:

№58: Учимся Просить Прощения - Учим английский вместе

И еще несколько фраз:

That was totally on me. — Это была полностью моя вина.

That was my fault. — Это была моя вина.

That was wrong of me / I had that wrong. — С моей стороны это было неправильно.

That was an oversight on my behalf. — Это была оплошность с моей стороны.

I’m so embarrassed! — Мне так стыдно!

Как попросить прощения

Теперь рассмотрим непосредственно сами способы извиниться (помимо простейших, которые были в самом начале):

I apologize. — Я извиняюсь.

I want to apologize. — Я хочу извиниться.

Как правильно извиняться по-английски

Мудрец Махатма Ганди говорил о том, что умение прощать – это свойство сильных. Сложно не согласиться.

Однако учитывая то, что все же слабых у нас на планете гораздо больше (судя по обидчивым и мстительным), человечество придумало оригинальный ход: извиняться.

Вот, вроде, наступил нечаянно на ногу в автобусе и думаешь, что сейчас этот бугай тебя разорвет на части. А стоит только добавить скромное «извините», как в ответ появится широкая улыбка и слова «да ничего страшного, я вам уже на спину плюнул».

Вот чтобы и за границей вы везде встречали такое дружелюбное общение и полное взаимопонимание, стоит научиться извиняться по-английски. Тем более там принято просить прощения за каждый чих.

Если у нас потребуют извинения за то, что вы толкнули человека и он упал в лужу, то ТАМ ожидают как минимум «sorry» и виноватую улыбку за то, что вы прошли слишком близко. То есть нарушили personal space. У некоторых этот спейс выходит за границы собственного тела на метр.

Но в большинстве случаев двигаться на расстоянии 50 см будет вполне достаточно.

Как же правильно попросить прощения за совершенные действия или слова, о которых вы сожалеете? Совершенно неправильными могут быть наверняка лишь неправильные глаголы, а все остальное — опыт (тот самый, который сын ошибок трудных). Перейдем к делу.

1. «Excuse me» vs «I’m sorry»

Еще в школьные годы чудесные вы наверняка выучили два заветных слова «sorry» и «excuse me». Оба переводятся как «простите», поэтому многие и путаются в употреблении. Развеем последние сомнения!

1.1 Excuse me – это предпрощение. То есть вы заранее извиняетесь за то, что сейчас произойдет какая-нибудь гадость с вашей стороны, например: вы спросите, который час/предложите убраться с вашего места/потребуете открыть окно или передать плату за проезд водителю маршрутки.

Excuse me, could you tell me the time? – Простите, вы не подскажете, который час?Excuse me, but this is my place. – Простите, но это мое место.

Читайте также:  7 Признаков, Что Пора Начать Обучение Английскому С Преподавателем - Учим английский вместе

Excuse me, where is the shop? – Простите, вы не подскажете, где магазин?

То есть excuse me – это своего рода повод привлечь внимание человека. Так делают вежливые люди, а невоспитанные могут, конечно, привлекать внимание альтернативными методами: похлопать по плечу или запросто обратиться без всяких экскьюзов.

1.2 Sorry – это извинение за уже сделанную пакость. Дословно можно перевести как «жаль, сожалею». Но чаще мы переводим на русский как «простите».

I’m sorry I have broken your favourite cup.- Прости, я разбила твою любимую чашку.I’m sorry about that .- Я сожалею об этом.

Если вы чувствуете разницу между сожалением и попыткой заранее извиниться, то поймете, насколько меняется смысл предложения, если перепутать excuse с sorry.

I’m sorry, but this is my place. – Очень сожалею, но это мое место.

В этом случае придется играть свою роль до конца и изобразить на лице вселенскую скорбь вперемешку со слезами, когда вы будете сгонять со своего законного места в кинотеатре чужую особу. А вот если бы использовали «excuse me», то произнести это можно даже сквозь зубы и с демоническом блеском в глазах: уж тогда человек сразу вскочит с места, бормоча «sorry, sorry!»

Оригинальную подачу разницы между sorry и excuse можно найти на просторах Интернета даже в картинках. Да простят меня почитатели Пушкина (excuse me!).

№58: Учимся Просить Прощения - Учим английский вместе

2. Простите, не расслышал

Здесь есть два основных варианта:

— Sorry? (вполне сойдет в своей компании и среди хорошо знакомых людей)- Pardon? (более вежливый вариант, практически универсальный и связан в настоящее время только с такой ситуацией, когда вы не расслышали собеседника)

  • Есть, конечно, совсем грубое:
  • What? (ну это уже для совсем беспардонных людей)
  • А есть более изысканные формы:

— Pardon me?- Pard me?

3. Градация извинений от простонародья до великосветского общения

Извиниться за уже сделанную гадость можно по-разному.

Sorry. – Простите/извините. Это можно быстренько бросить при незначительной пакости, а вы в это время спешите и некогда расшаркиваться. Например, бежали на остановку и нарушили пресловутый personal space

I’m sorry. – Я извиняюсь/ я сожалею. Уже чуть вежливее. Можно даже снабдить выражение несчастными глазами, полными искреннего раскаяния.

I’m so sorry. – Мне так жаль. Придется на некоторое время остановиться, чтобы соблюсти приличия.

I’m very sorry. – Я очень сожалею. Тут точно придется остановиться.

I’m really sorry. – Я действительно сожалею. Звучит почти как оправдание. Подходит в ситуациях, когда вы боитесь, что этот амбал не поверит в ваше искреннее раскаяние.

I am awfully sorry. – Я ужасно сожалею. Здесь придется как минимум сложить руки в умоляющем жесте простить вас.

I am very, very sorry about it! – Я очень, ОЧЕНЬ сожалею о случившемся! Без комментариев.

I beg your pardon. – Я прошу прощения. Фраза чересчур изысканная и годится для чрезмерно любезного извинения. Например, если вы нечаянно задели Барака Обаму, проходя мимо него по залу.

4. Forgive me

Выражение тоже переводится, как «прости меня», но имеет ОГРОМНЫЙ вес. Т.е. произнести такую фразу уместно только в том случае, когда вы нанесли серьезный удар знакомому человеку и достаточно давно (т.е. не сию секунду). Например, изменили и пришли на коленях просить прощения:

Please, forgive me! I was such a fool! – Пожалуйста, прости меня! Я был таким идиотом!

Теперь вы понимаете, что просить прощения за опоздание с помощью forgive me можно только в том случае, если это опоздание было жизненно важно. Например, одно дело, когда вы опоздали на урок (тогда не надо шокировать учителя и достаточно сказать I’m sorry for coming late).

А вот если вы опоздали в аэропорт, откуда должны были отправиться в свадебное путешествие, и в итоге сорвавшейся поездки девушка обиделась, собрала свои вещи, уехала домой к маме, подала на развод, не отвечает на звонки… вот тогда, конечно, стоит приползти на коленях с цветами к порогу и стучаться в дверь головой со словами и слезами «Please, forgive me for coming late a week ago…».

В общем, для затаенных обид – forgive, для мелких пакостей – sorry.

Несколько официальная форма извинения, принятая (в основном) на письме. Например, если фирма хочет извиниться перед своим покупателем за сломанную технику, то будет уместным написать:

We apologize for any inconvenience. – Приносим свои извинения за доставленные неудобства.Please accept our humble apology. – Просим принять наши глубочайшие извинения.

В обыденной речи, как правило, говорят проще:

We are so sorry about that. Нам так жаль.

Вот такие фразы помогут сказать “Примите мои извинения” по английски.

6. Другие варианты извинений

Для любителей разнообразия и нестандартных фраз предлагаем следующее:

It’s my fault. – Это моя вина.It’s all my fault. – Это всё моя вина.Don’t be angry. – Не сердитесь.Don’t be offended. – Не обижайтесь.Oops! I really didn’t want to. – Ой, я не хотел, честно-честно!

Yourself to blame. – Сам ты виноват.

7. Как ответить на извинение

Тут все зависит от степени вашей воспитанности или нанесенного ущерба.

Never mind. – Ничего страшного.That’s quite all right. – Да всё в порядке.Don’t mention it. – Не обращайте внимания.Forget it. – Забудьте об этом.That’s OK/It’s OK. – Всё в порядке.Think nothing of it. – Не думайте об этом.It’s not important. – Это неважно.Don’t’ worry. You couldn’t help it. – Не волнуйтесь, вы же не специально.

It doesn’t matter, honestly. – Это неважно, честно!

Теперь вы знаете как приносить извинения на английском. Осталось только применить полученные знания на практике и прослыть самым вежливым иностранцем за границей.

специально для iloveenglish.ru

Как извиниться на английском языке

В повседневной жизни нам часто приходиться извиняться за какие-нибудь неправильные действия или поведение. На английском языке мы можем попросить прощения всеми известной фразой I’m sorry.

 Однако, для расширения своего словарного запаса, необходимо знать и другие варианты данной фразы. В зависимости от ситуации можно использовать разные фразы, которые обладают разной степенью сожаления.

В нашей статье вы узнаете, как можно извиниться на английском языке. Итак, давайте рассмотрим разные варианты выражений извинения на английском языке.

https://www.youtube.com/watch?v=IiEyOlMSYLQ\u0026list=PLo_x7MtgUPjMvWJCkIr4EHAMIy_To6EJb

В английском языке I’m sorry обычно используют, когда совершают небольшую ошибку или когда что-то происходит случайно. Например, вы случайно кого-то задели или наступили кому-то на ногу.

  • Извиниться за какую-нибудь незначительную ошибку также можно, используя сленг.
  • Му bad — Виноват
  • My fault — Моя вина
  • Однако, когда вы совершаете более серьезную ошибку и чувствуете свою вину перед кем-то, то можете использовать выражение I’m sorry  со словами so или very, чтобы показать как сильно Вы сожалеете о случившемся.
  • I’m so sorry — Мне так жаль
  • I’m very sorry — Я очень сожалею
  • Если после фразы I’m so/very sorry Вы хотите уточнить причину, необходимо запомнить конструкцию: I’m so sorry for + verb + ing. 

ex: I’m so sorry for breaking your iPhone. — Мне очень жаль, что я сломал твой айфон.

Извиниться на английском можно также используя выражение  I’m sorry с terribly или awfully, чтобы подчеркнуть насколько вам жаль.

I’m terribly/awfully sorry — Мне ужасно жаль

  1. Для более формального извинения подойдет выражение:
  2. I owe you an apology for… — Я должен перед тобой извиниться за …
  3. I beg your pardon — Прошу прощения
  4. Для формального извинения в письменном виде Вы можете использовать:
  5. I sincerely apologize — Приношу свои глубочайшие извинения
  6. I take full responsibility for … — Я беру на себя полную ответственность за …
  7. Формально можно извиниться и при помощи других фраз, которые подойдут как для устного извинения, так и извинения в письменном виде.
  8. I completely apologise — Приношу свои извинения
  9. Please accept my sincerest apologies — Примите мои искренние извинения
  10. Если Вы вы осознали свою вину и просите прощения за совершенную Вами ошибку, уместно будет следующее выражение.
  11. It was wrong with me — Было неправильно с моей стороны 
  12. I was in the wrong — Я был неправ
  13. It was careless of me — Я поступил легкомысленно
  14. В случае, когда вы сделали что-то очень плохое, то, о чем вы очень сильно сожалеете.
  15. I messed up  — Я все испортил / Я совершил большую ошибку
  16. I shouldn’t have … — Я не должен был, мне не стоило 
  17. Если вы не хотели совершать что-то плохое, однако это всё таки случилось, то подойдет выражение:
  18. I didn’t mean to… — Я не хотел …
Читайте также:  Зачем нужны аббревиатуры в бизнесе? - учим английский вместе

Существуют и другие выражения, которые подойдут для того, чтобы попросить прощения в неформальном общении. В приведенных ниже выражениях степень сожаления также высока. Используйте их, когда вы искренне показываете, что вам очень жаль.

  • I deeply regret — Я глубоко сожалею (very profound)
  • I’m ever so sorry — Мне так жаль
  • I hope you can forgive me — Надеюсь, Вы сможете меня простить
  • I hope I can be forgiven — Надеюсь, я буду прощен

После каждого извинения, в качестве обещания, что этого больше не повторится, можно использовать ниже приведенную фразу. Тем самым заверяя, что вы постараетесь больше не делать больно человеку.

It won’t happen again — Это больше не повторится

Итак, вы познакомились с выражениями, которые пригодятся вам в случае, если вам необходимо будет извиниться.

Разница между Sorry и Excuse me. Учимся просить прощения на английском — 4LANG.ru

SORRY или EXCUSE ME? | Разница Между Sorry и Excuse Me от Носителя (Английский для Начинающих)Подробнее

Разница между EXCUSE ME и SORRY. Английский для путешествийПодробнее

Sorry или Excuse me? Как правильно извиняться на английском? Разговорные фразы. Трамп в киноПодробнее

Что выбрать: Excuse me или Sorry?Подробнее

Английские слова “Excuse me” и “I'm sorry”. Типичные ошибки в английском языке. Часть 1Подробнее

Как правильно извиниться: EXCUSE ME и SORRY — разницаПодробнее

«Извините» по-английски: Excuse me или I'm sorry?Подробнее

УРОКИ АНГЛИЙСКОГО | Разница Excuse me vs I’m sorryПодробнее

Разница между sorry, excuse me, pardon, I apologizeПодробнее

Просьбы о прощении в английском: sorry, excuse, pardon, I beg your pardon, apologize, forgiveПодробнее

Разница между Sorry и Excuse meПодробнее

???? Sorry vs excuse me — Узнайте разницу между формулировками Sorry и иExcuse meПодробнее

РАЗНИЦА МЕЖДУ EXCUSE ME И SORRY. ЧТО ВЫБРАТЬ?Подробнее

Sorry or Excuse me?Подробнее

Разговорный английский. Как извиниться по-английски. Уроки английского в MODERN SCHOOLПодробнее

АНГЛИЙСКИЙ ПО ПЕСНЯМ. Учимся просить прощения, как Мадонна, One Republic и Брайан АдамсПодробнее

СЕМЬ СПОСОБОВ КАК ПРОСИТЬ ПРОЩЕНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ!! *английский язык*Подробнее

▶️ Как будет по-английски «Извините», «Прошу прощения». Фрагмент из осеннего марафона.Подробнее

I'm sorry VS excuse meПодробнее

Извинения на английском языке

  • Наиболее часто употребляемые фразы:
  • Извините! Excuse me. I am sorry. I beg your pardon.
    Извини! Sorry.
  • To же со словом «пожалуйста»:
  • Извини, пожалуйста! Excuse me. (I am) sorry. (I beg your) pardon.
    Пожалуйста, извини! I'm terribly sorry.
    Прости, пожалуйста! Please forgive me. Do forgive me.
    Простите меня (пожалуйста)! Please forgive me. Do forgive me.
  • Когда просят прощение за какую-либо вину:
  • Извини… за…  Excuse/pardon/forgive sb. for doing sth./my, his, etc, doing sth.
    Прости… за… Sorry for doing sth. Sorry…
    Извините за беспокойство! Sorry for disturbing you. Excuse my troubling/ disturbing you.I am sorry I disturbed you.
    Извините меня, пожалуйста, за поздний приход! Please excuse my coming late. Excuse my coming at such (a late) an hour.Excuse me for coming so late.
    Прости за опоздание! Please excuse my coming late. I beg your pardon for coming late. Sorry, I've kept you waiting.Sorry, to have kept you waiting.
    Извини (Прости) за то, что… Sorry for doing sth./having done sth./to keep doing/to have kept doing/ to have done sth.
    Извини меня, пожалуйста, за то, что я задержал книгу, I'm afraid I've been keeping that book of yours too long.
    Прости, что забыл принести тебе учебник. Sorry, I forgot to bring your book.
    Простите меня за то, что я был невнимателен к вам. Please forgive me. I have been thoughtless/ inconsiderate.
  • Стилистически повышенные формы извинения:
  • Простите мою оплошность. Excuse my omission. Sorry. My fault.
    Извините мне мою ошибку. Do forgive me. (It was) My mistake/ fault.
    Простите мне эти слова. I do apologise. I didn't really mean what I said. I really meant no harm. Do forget my saying so.
    Виноват.  (I'm) sorry. Excuse me.My fault.
  • Извинения с обоснованием вины:
  • Я виноват в том, что… It is my fault that…
    Я виноват перед вами. I owe you an apology.
    Я очень виновата перед вами: не смогла принести книгу. I do apologise for not bringing the book. I owe you an apology. I haven't brought the book.
    Прошу прощения! I beg your pardon!
  • Извинения с указанием причины:
  • (Я) прошу (у вас) прощения за то, что… Forgive me sth./for doing sth./my doing sth.
    Я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания. Forgive me for not keeping my word/ breaking my promise.
  • Выражение просьбы простить:
    Прошу меня простить!  Очень прошу меня простить! Do forgive me.
  • Извинения с оттенком официальности:
  • Приношу свои (глубокие) извинения! Please accept my apologies.
    Я опоздал. Приношу свои глубокие извинения! I do apologise for being late.
    Приношу свои извинения за/за то, что… I apologise for… Forgive me for…
    Примите мои (глубокие) извинения! Please accept my apologies.
    Разрешите извиниться (перед вами)! Please accept my apologies.
    Позвольте просить (у вас) извинения/ прощения! I want to ask your forgiveness/you to forgive me.
    Позвольте принести (вам) свои извинения! Please accept my apologies.
    Позвольте попросить у вас прощения за мое опоздание (… за то, что я опоздал). Do forgive me for being late. I am sorry for being late.I am sorry to be late.
  • Обороты с глаголом «хотеть» или со значением долженствования:
    Я хочу (мне хочется, я хотел бы, мне хотелось бы) извиниться (перед вами)/ попросить (у вас) извинения (прощения). I want to apologise to you/to ask your forgiveness/ to ask you to forgive me/to say how sorry I am.
    Я должен извиниться перед вами. I must apologise to you.
    Я не могу не попросить у вас извинения (прощения). I really must apologise to you.
    Я должна извиниться перед вами, я очень виновата. I must apologise to you. It was all my fault.
    Я не могу не попросить у вас извинения за свое слишком резкое выступление. I really must apologise to you /I do owe you an apology. I'm afraid I was somewhat overblunt/ straightforward/ overcritical in my statenemt.
  • Эмоционально-экспрессивные выражения извинения:
    Если ты можешь, извини меня (прости меня, не сердись на меня)! Please forgive me, if you can/Please forgive me/ Please don't be angry with me./If only you would for give me.
    Если ты только можешь, прости меня, пожалуйста! Обещаю тебе, что это было в последний раз. Please forgive me, if you can. I promise I won't do it anymore/I'll never do it again.
  • Преувеличенным способом извинения, как правило, за небольшой проступок, является сравнительно редкое:
    Тысяча извинений! A thousand apologies!
  • Ответные реплики
  • Наиболее употребительные и стилистически нейтральные ответные реплики:
    Пожалуйста! It's quite all right. Oh, that's all right.Never mind.
    Ничего! It's all right. It's quite all right.
    He стоит! Oh, that's all right.
    He стоит извинения! No harm done. No need to be sorry.Forget it.
    Извините! (I'm) so sorry.
    Ничего! It's all right.
  • Ответной репликой на стилистически повышенные формы извинения «Приношу свои извинения! Примите мои извинения!» является:
  • Я принимаю ваши извинения! Oh, it's quite all right.
  • Если извинение кажется собеседнику излишним или преувеличенным, то он может использовать высказывания:
  • Да (ну) что вы! It's quite all right. Not to worry.
    За что же (извиняться)! It's OK. Please don't apologise.
    He за что (извиняться)! No harm done. No need to be sorry.
    Какие пустяки! Forget it. It's perfectly all right.
    Это такие пустяки! Never mind.
    Какая ерунда! Forget it. Not to worry.
    Это такая ерунда! Never mind.
    Простите, меня, пожалуйста! — Да что вы! Не за что. Это такие пустяки! I'm so sorry! — It's perfectly all right. Not to worry.
  • Ответные реплики после особенно убедительной просьбы о прощении:
  • Хорошо! OK. All right
    Ну, хорошо! OK, OK / All right/
    Извини, я не буду больше опаздывать. — Ну, хорошо. So sorry/ Do forgive me. I'll never be so late again./ I won't be late again. — All right. See you aren't.
  • Ответные реплики с оттенком фамильярности:
  • Ладно! Ну, ладно! Да лад но (уж)!(Ну) так и быть! All right.
    (Ну) что же поделаешь (поделать)! All right.Can't be helped.
    Мам, прости, я больше не буду! — Ну ладно уж. Так и быть. Но чтобы это было в последний раз. Mother, I'll never do it again. — See you don't. I forgive you for the last time.
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector