Так говорят «носители» — учим английский вместе

Как на самом деле говорят носители языка?

Как на самом деле говорят англичане, американцы и другие носители языка?

Разговорные фразочки и слитное произношение — это только верхушка айсберга. А под водой – многие другие особенности речи, которым редко уделяют внимание в обучении английскому.

Если пропустили, загляните в соседний пост, где описаны некоторые особенности устной речи. Это знание нам пригодится сейчас, когда мы выведем носителей языка на чистую воду и выясним, как они говорят на самом деле. Для этого я возьму несколько отрывков из популярного шоу с Ellen Degeneres и подробно на конкретных примерах разберу некоторые интересные моменты.

Заодно узнаем, почему фильмы на английском не совсем точно представляют разговорную речь, и как мозг причесывает действительность.

Особенности устной речи

Примеры

Отрывок 1

Сначала посмотрите видео, вникните в смысл (о чем вообще речь?), а потом разберем подробнее.

Вот только лишь некоторые особенности устной речи, которые есть в этом отрывке из интервью.

Overlapping (реплики, накладывающиеся друг на друга):

Back-channeling (поддержание связи с собеседником):

Repeats (повторы):

False starts and incomplete utterances (фальстарт и незаконченные высказывания):

Vague language (расплывчатость, неточность):

Особая структура предложения head + body:

А как вам кажется, почему Лео повторяет вопросы Эллен почти слово в слово:

…и какой это имеет эффект?

Отрывок 2

И опять — сначала посмотрите отрывок, послушайте историю.

Adding on (присоединение простых предложений):

А в этом отрывке оцените как Леонардо ДиКаприо строит повествование, присоединяя много простых предложений одно к другому с помощью and.

Это особенность разговорной грамматики, где единицей считается не sentence, а clause, которые присоединяются друг к другу по цепочке. А, скажем, в стандартном учебнике английского эта история выглядела бы совсем по-другому – в ней было бы много сложных предложений с разнообразными логическими связями и союзами (например, while, as soon as и другие).

Из других особенностей устной речи здесь есть:

Overlapping (реплики, накладывающиеся друг на друга):

False starts, repeats and hesitations: (фальстарт, повторы и сомнения)

Pause fillers and vague language (заполнители пауз и расплывчатость формулировок):

При этом заметно, что Леонардо ДиКаприо рассказывал эту историю не один раз. По каким признакам?

Отрывок 3

А в этом отрывке, наоборот, заметно, что у Джулии Робертс не было заранее заготовленного ответа на вопрос о секретах красоты.

Смотрите, как она два раза повторяет I would say, да еще и пользуется полной формой I would say вместе более естественной для устной речи I’d say. Если бы Джулия Робертс знала, что сказать, она, вероятнее всего, сказала бы:

  • I'd say it's genetics and being around nice people

…вместо:

  • I would say it's genetics, and I would say it's being around nice people

Еще один признак, который выдает импровизацию, это использование pause fillers. Здесь Джулия Робертс пытается выиграть немного времени, чтобы сформулировать мысль.

Ну и наконец — реплики во многом строятся из отдельных слов, а не chunks.

Отрывок 4

А вот вам задачка для практики – посмотрите другой отрывок из интервью с Джулией Робертс и найдите особенности устной речи / features of spoken discourse. Я немного облегчу вам жизнь и дам готовый скрипт:

Что нашли? Давайте обсудим в комментариях!

Про фильмы и сериалы

Да, фильмы и сериалы на английском – это источник живого языка с его разговорной лексикой и особенностями произношения в беглой речи. После упрощенного языка учебников припасть к такому источнику – то, что доктор прописал.

Однако при этом в фильмах почти не представлены естественные features of spoken discourse, которые мы обсуждали выше. Все же актеры говорят по сценарию и всего лишь озвучивают написанное и заученное – а значит, откуда там возьмутся все эти особенности?

Если раньше мне казалось, что фильмы и сериалы – это панацея, то сейчас я понимаю, что нет. Скорее, витаминный комплекс, в котором собраны одни элементы, но отсутствуют другие. А отсутствующие элементы придется добирать в других местах, например, talk shows с большим количеством импровизации и в реальных разговорах.

Помимо ток-шоу и непосредственно живых разговоров, какие еще источники настоящей устной речи можно использовать?

Фрагментарная природа речи

В книге How to Teach Speaking Scott Thornbury пишет о том, что фрагментарная природа устной речи становится заметна, когда транскрибируешь (записываешь) сказанное. А вот когда мы слушаем речь в реальном времени, мозг достраивает недостающее, отфильтровывает лишнее и причесывает шероховатости.

Личное свидетельство: когда я делала скрипт этих отрывков для поста, мне пришлось переслушивать их много-много раз. Больше, чем когда я транскрибирую презентацию или даже фильм. А всё потому, что в разговоре особенности устной речи проявляются наиболее ярко.

В итоге я постоянно что-то упускала — повторы слов, заполнители пауз, оговорки и реплики, накладывающиеся друг на друга. Я слушала и записывала разговор, а мозг привычно причесывал реальность и не давал мне услышать то, что прозвучало на самом деле.

Попробуйте тоже провести эксперимент: сначала транскрибировать какое-нибудь аудио из учебника, а потом отрывок настоящего ток-шоу (где много импровизации и живого общения).

Скачать скрипты всех отрывков:

Источник: https://anglofeel.ru/blog/281

6 трюков, которые помогут бегло говорить на английском — Как выучить английский

Improve your fluency

Каждый, кто учит английский язык, хочет научиться говорить на нем бегло, при этом, так, чтобы речь звучала красиво и естественно. Мы уже давали некоторые советы касательно того, что нужно учить, чтобы речь звучала богато и звучала максимально естественно.

Сегодня мы рассмотрим несколько практических рекомендаций, которые помогут сделать речь приближенной к речи носителей языка.

Говорим сразу, что речь пойдет не о произношении, а о построении предложений, которые будут звучать естественно, а не так, будто они вызубрены из учебников.

Приступим 

Thank you, I’m fine. And you?

Эта фраза относится к тем, которые выдают в вас не носителя английского языка. Нет, конечно же, здесь нет никаких ошибок. Просто такой ответ на вопрос «how are you?» слишком уж шаблонный.

И практически все люди, изучающие английский язык, используют именного его, и это выглядит так, будто мы все вышли из одного инкубатора, где нас запрограммировали отвечать именно так .

Обычно, услышав эту фразу, носители английского языка стараются говорить как можно медленней и поскорее свести разговор на «нет». При этом, чтобы звучать более естественно англоязычные граждане рекомендуют сокращать ответ до разных вариаций:

  •  Fine, thanks. You?
  • Fine. And you?
  •  I’m fine. You?

Такие сокращенные варианты ответа звучат более естественно и с первых минут общения помогут вам произвести впечатление человека, который бегло говорит на английском. Обычно так отвечают сами носители языка.

Уделите внимание своему произношению

В этом разделе мы хотим обратить внимание не на то, что нужно учиться произносить звуки максимально приближено к тому, как их произносят носители языка. Думаем, что работа над произношением звуков английского языка, например, таких как межзубные звуки или звук “r” очевидна.

Но многие люди, которые научились красиво выговаривать эти звуки, все равно часто говорят недостаточно бегло, и их речь может звучать очень неестественно, будто говорит запрограммированный робот. Внимательно прислушайтесь к говору носителей языка.

К примеру, если вы учите американский английский – прислушивайтесь, как говорят американцы. Так, вы можете отчетливо услышать, что, например, в предложении частичка “to” звучит как t’, то есть, англоязычные граждане произносят ее, немного сокращая, она будто плавно переходит в другое слово.

Именно из-за таких нюансов нам их речь и кажется слишком быстрой и не совсем разборчивой.

Беглости речи помогут добиться различные сокращения, например, письменное сокращение от don’t know – dunno, появилось как раз по той причине, что носители английского языка так и произносят это словосочетание.

Внимание! Этим трюком следует пользоваться только тогда, когда вы говорите без заминок, не думая над каждым отдельным словом, иначе медленно произнесенное сокращение может выглядеть немного нелепо.

Помните о сокращениях

Этот пункт тесно связан с предыдущим. Если вы будете каждый раз говорить полностью фразы по типу «I do not, I have not, she is, he should have» и т.д., ваша речь может звучать так, будто вы пытаетесь выдавить из себя каждое слово. Беглости помогут добиться сокращения этих конструкций до «I don’t, I haven’t, she’s, he should’ve».

Используйте двойные неформальные сокращения

Такие сокращения сделают вашу речь очень естественной, а их знание поможет лучше понимать носителей английского языка. Для того, чтобы лучше понять, о чем речь, предлагаем рассмотреть данный тип сокращений сразу же на примере. Для этого возьмем следующее предложение.

  • I would have preferred going with you. — Я бы предпочел пойти с тобой.

Как можно сократить это предложение и сделать его менее формальным?

Конечно, мы можем сократить I would до I’d, или же would have до would’ve. Но есть и другие способы – cделать это, используя двойное сокращение. Обязательно учитывайте, что можно такие сокращения использовать только в неформальной речи.

  • I’d’ve preferred going with you.

Попробуйте произнести это предложение быстро. Звучит очень бегло и естественно, и очень напоминает фразы носителей языка, которые бывает сложно разобрать во время живого общения или же во время просмотра фильмов. Именно поэтому эти сокращения важно, если и не использовать в своей речи, то хотя бы знать о них, и уметь определять на слух.

Но и это сокращение можно сократить (уж, простите за тавтологию 

  • I’da preferred going with you.
Читайте также:  О москве по-английски - учим английский сами

Таким образом, наше I would have превратилось в I’da. И такие сокращения используются в английской речи каждый день. Так же само сокращаются и She would have she’da и так далее. Исключением является лишь it would have, поскольку it’da неудобно произносить, зато, можно сказать it would’ve.

Пользуйтесь замещением слов (Use substitutions)

Субституция или, проще говоря, замещение – это своеобразная экономия слов. Мы замещаем целое высказывание одним или несколькими словам. Банальным примером замещения будет предложение «Yes, I do». То есть, чтобы не повторять полностью вопрос собеседника, мы сокращаем наш ответ, используя вспомогательный глагол do.

Или же, допустим, нас спрашивают:

Источник: https://tryeng.ru/archives/2668

20+ сайтов для общения с носителями языка

Регулярно в сети появляются ресурсы для изучения иностранных языков: тексты для чтения, аудио и видео с заданиями по тренировке понимания на слух, а также социальные сети, через которые реально научиться говорить на иностранном языке, общаясь с носителями языка!

Я готовлю серию статей с ресурсами по тренировке разных языковых аспектов. И так как разговорная практика часто бывает главным камнем преткновения в изучении языка, начнем с тех сайтов, которые вам ее предоставят. Добавьте статью в закладки, чтобы не потерять список!

1 Italki

Очень люблю этот ресурс, ведь он подходит для разных целей: языковой обмен, полноценные уроки с преподавателем, разговорная практика с любым носителем языка или просто общение с единомышленниками со всего мира.

Когда в планах не только общение, но и сбалансированная тренировка всех языковых аспектов, вам стоит попробовать платную опцию сайта — занятия с профессиональным преподавателем. Можно запланировать урок заранее или пройти его сразу, как вы зашли на сайт. Через поиск вы найдете людей, которые могут связаться с вами без предварительной договоренности.

Мой подробный обзор сайта ITALKI здесь.

2 PrePly

Вообще, площадка Preply — инструмент для поиска репетиторов по иностранным языкам, урокам музыки и наставников по другим творческим дисциплинам.

Но, одна из функций — поиск носителя изучаемого языка для традиционных занятий дома у вас или у репетитора.

Так что, если вы хотите общаться на английском и других языках с теми, для кого он родной, плюс «вживую», этот ресурс стоит вашего внимания.

3 SkyEng

Онлайн площадка для тех, кто не просто хочет общаться с носителями языка, а проходить последовательную разговорную практику по нужным темам, от простого к сложному и с исправлением ошибок.

SkyEng — это регулярные уроки с профессиональными преподавателями и носителями английского языка в одном лице.

Мой подробный обзор сайта SkyEng здесь.

4 LinguaTrip

Linguatrip — компания, которая помогает подобрать курсы иностранных языков за рубежом и организовать весь процесс поездки. Но это еще не все. Ресурс также предлагает образовательные услуги: регулярно проводятся интенсивы с носителями языка по разговорному английскому и постановке произношения.

5 Speaky

Классный сайт, который я открыла для себя совсем недавно. Скоро сделаю его обзор, как протестирую.

Регистрация простая и быстрая. Когда вы попадаете в свой профиль, вы можете приступать к общению с другими участниками. Справа на экране появляется список потенциальных собеседников онлайн, каждому из которых легко написать сообщение в чате. Если вы добавитесь друг к другу в друзья, то сможете созвониться, подключив видео.

6 Verbling

Сайт для тех, кого по большей части интересуют уроки с преподавателями-носителями языка, а не просто практика общения на разные темы.

Выбор учителя идет по разным параметрам. Например, носитель французского, который преподает испанский. Или англичанин, который научит вас своему родному языку.

Источник: https://ElenaRuvel.com/20-sajtov-dlya-obshheniya-s-nositelyami-yazyka/

Настоящий разговорный английский от от A. J. Hoge

Стиль речи A. J. позволяет понимать его даже с начальными знаниями в английском, а его харизма и эмоциональность не дадут заскучать. В этих видеоподкастах A. J.

Hoge рассказывает о настоящем, реальном разговорном английском, на котором разговаривают носители языка во всём мире.

Тем, кто учит английский по учебнику часто очень сложно понять настоящую речь, потому-то в реальном мире люди общаются быстро, используя сокращения и сленг.

Давайте поговорим о реальном английском, настоящем разговоре на английском, то, что вы вероятно не узнаете из своих учебников. Это очень распространенно, каждый в северной Америке использует данный вид английского.

Сегодня я научу вас двум словам – Wanna и Gonna. Эти слова вы не найдёте в обычном словаре. Но они супер распространены, они используются в разговоре постоянно.

И часто люди, изучающие английский язык, испытывают трудности с данными типами слов.

Wanna = want to. В книге может быть написано: I want to go to the store, но на самом деле в реальном разговоре люди говорят быстро, не так как написано в книге и не как британские актёры, стараясь выговаривать тщательно каждое слово. В реальной речи люди говорят I wanna gota the store или I wanna eat ice-cream.

Gonna = Going to. И снова, в книге может быть I am going to eat ice-cream now. Но в реальной речи мы скажем I’m gonna eat ice-cream now.

Это одна из причин, почему люди, изучающие английский по учебникам, испытывают трудности в понимании реального английского в разговоре с носителями языка.

Форма множественного числа слова «You»

В учебнике говорится что нужно использовать YOU одинаково как для множественного, так и для единственного числа. Но в реальном мире, мы говорим по-другому, и это зависит из какой части мира вы родом. Я родом из США, где мы используем 2 наиболее распространённых способа чтобы сказать you во множественном числе.

Один из них You Guys. Грамматические британские зануды говорят что это некорректно. Но это не имеет значение, это правильно, потому что это используется большинством людей. И этот способ может быть применён как с мужчинами, так и с женщинами.

На юго-востоке США используют You All (или сокращённо в разговоре Y’all).

Whaddya = What Do You. Например Whaddya want to do? Сравните как будет в учебнике английского языка: What do you want to do? И как в реальной, настоящей речи: Waddya wanna do? Поэтому те, кто учил английский по книге, не понимает настоящую повседневную речь.

Whatcha = What Are You. Очень распространённая фраза в английском Whatcha doin? = What are you doing?

Вам не обязательно разговаривать на английском, используя данные разговорные сокращения, но вам обязательно надо знать их, чтобы понимать настоящую речь носителей языка.

Needta = Need To. В разговорной речи I needta go to work today.

Gotta (must) – слово, обозначающее что вам нужно что-то сделать. Например: в учебнике I must study for my test, в реальной речи: I gotta study for my test.

Поделитесь с друзьями:

Источник: http://fenglish.ru/nastoyashhij-razgovornyj-anglijskij-ot-ot-a-j-hoge/

Так говорят «носители» на английском с переводом

Так говорят «носители» на английском с переводом

1. «Cuppa tea»

Все знают, что англичане любят пить чай. Когда англичанин или англичанка предлагают вам выпить чашечку чая, это звучит следующим образом: «Dju wanna cuppa tea?». Вот и первый пример элизии, ведь на письме фраза выглядела бы: «Do you want a cup of tea?». Но в разговорной речи слова «склеиваются» и «cup of tea» превращается в «cuppa tea»…

2. Wanna, gonna

Конструкции wanna и gonna употребляются в неформальной английской речи постоянно, но недопустимы на письме, поскольку не являются сокращенной формой слов (к стандарту языка эти конструкции не относятся).

Некоторые думают, что идеальное «королевское» произношение достигается четким выговором каждого звука. Но на деле, как мы сейчас в этом убедимся, людям высшего круга – равно как и произношению высшей пробы – также не чужда элизия.

К примеру, те же wanna и gonna считаются неприемлемыми в высоком стиле английской речи. Однако, многие люди «высокого полета» просто не замечают, что используют в своей речи эти конструкции.

Можно спросить их: «Вы говорите подобным образом?» – и они ответят: «О нет! Я бы так не сказал. Это неподобающе. Это не по-английски».

3. В английском языке существует нейтральный гласный звук schwa, который часто заменяет безударные гласные звуки в устной речи. И это значит, что написание слова и его произношение зачастую довольно заметно отличаются, поскольку звуку schwa, на самом деле, не соответствует ни одна из букв английского алфавита.

Звук schwa может служить заменой любому гласному звуку. Рассмотрим несколько примеров.

Часто мы ожидаем, что в слове столько слогов, сколько в нем гласных звуков: например, choc-o-late. Но носители английского так не говорят: они произносят это слово в два слога, choc-late, с ударением на первый.

Comparable: вы ожидаете, что это слово произносится в четыре слога, comp‑a‑ra‑ble (с ударением на второй слог) – но это не так. В английском гласные часто редуцируются, и в нашем случае слово «теряет» слог, превращаясь в comp‑ra‑ble, с ударением на первом слоге, после которого идет звук schwa (как замена гласного a, подвергшегося элизии).

Подобным же образом меняются многие другие слова английского языка: comfortable становится comf‑ta‑ble, interesting – in‑tres‑ting и т.п.

Существует еще одно практическое правило: звук schwa после согласных звуков m и r подвергается элизии.

Примеры: camera – cam-ra (не cam‑e‑ra), family – fam‑ly, memory – mem‑ry, laboratory – la‑bo‑ra‑try, secretary – sec‑ra‑try, library – lib‑ry (один из вариантов произношения в британском английском наряду с li‑bra‑ry).

#english #английский #TOEFL #IELTS #английский #english #englishclasses #englishlessons #английскийязык #урокианглийского #учитьанглийский

Источник: http://www.online-english.club/blog/tak-govoryat-nositeli-na-angliyskom-s-perevodom

Говорить, Как Носитель Языка Или Звучать? (Разница)

Жасмин Алич — учитель английского языка, удостоенный наград, и писатель из Боснии и Герцеговины с многолетним опытом в многокультурной среде обучения.

Читайте также:  Как провести презентацию на английском - учим английский вместе

В статье «Sounding Like A Native English Speaker Should Not Be Your Goal» рассказывает о том, что при изучении языка следует стремиться не к тому, чтобы звучать, как англичанин, а к тому, чтобы уметь говорить, как носитель английского языка. В чем же разница?

Знаете, я всегда был перфекционистом, одним из тех людей, которые хотят сделать что-то именно так, как оно должно быть сделано. Поэтому, когда я впервые начал изучать английский, а это было в возрасте 5 лет, я хотел удивить людей тем, насколько хорошо я могу говорить на этом языке и подражать акценту носителей английского языка.

Однако на протяжении многих лет я понял, что звучать и говорить, как носитель языка — это две совершенно разные вещи. Звучание в основном связано с акцентом и по большей части присуще людям, родившимся в англоязычной стране. Поэтому для большинства из нас, чей родной язык не английский, выполнить это не так-то просто.

С другой стороны, говорить, как носитель языка — это та область, в которой большинство из нас может преуспеть. Есть много способов, которыми вы можете произвести впечатление, говоря на английском языке. Вы в самом деле можете впечатлить носителей языка своими знаниями. Говорить, а не звучать, как англичанин, должно быть вашей главной целью, и вот как вы можете этого достичь.

Огромный запас лексики

Предположим, вы разговариваете с носителем языка. Понимание каждой вещи, которую вы слышите в этом разговоре, в конечном счете будет ограничено тем, насколько вы действительно понимаете английский, что означает, насколько хорошо вы владеете английским лексиконом.

Есть много способов усвоить новый словарный запас, но эффективно использовать свои знания в разговоре, вот что реально демонстрирует ваше языковое мастерство, особенно если вы разговариваете с носителем языка.

Постоянное расширение словарного запаса — одна из основных вещей, которую вы должны делать, как учащийся. Знание слишком многих слов никогда не бывает плохим. И, если вы знаете все правильные вещи, особенно идиомы и фразовые глаголы, то вы уже на шаг ближе к тому, чтобы говорить, как носитель.

Безупречная грамматика

Я думаю, что можно с уверенностью сказать, что одна из основных причин, по которой большинство учащихся считают, что английский язык трудно изучать — это его грамматика.

В конце концов, это клей, который склеивает все вместе.

По-моему, английская грамматика — самая незаметная вещь, если это делается правильно, но это самый болезненный аспект английского языка, если он применяется неправильно.

Представьте себе что-то типа: Why are you here? I never sent you no invitation!, когда кто-то, кого вы не переносите, приходит на вашу вечеринку. А по существу, у вас ведь нет причин жаловаться, потому что двойное отрицание, которое вы только что применили,  указывает на то, что вы пригласили этого человека. Итак, кто здесь плохой?

Однако, если вы полностью контролируете все английские времена и используете правильное время в правильном контексте, все правильные знаки пунктуации являются естественными для вас, то вы уже поняли задание.

Знание правильной грамматики и всех крошечных аспектов повседневного использования языка является обязательным, и это одна из ключевых вещей, которая превращает повседневных учащихся в говорящих, как носители языки.

Ежедневный материал

Давайте посмотрим правде в глаза. Для большинства из нас использование английского языка на ежедневной основе ограничено социальными сетями. Это обычно означает полное игнорирование английской грамматики и частое использование аббревиатур, сокращений и сленга. Однако, никто не говорит так в реальной жизни!

Когда дело доходит до реальных разговоров, то нельзя игнорировать такие вещи, как использование правильной грамматики, лексики и таких вещей, как сокращения, артикли и коннекторы, так как это может серьезно исказить то, что вы хотели сказать.

То же самое касается письменного английского языка, поэтому остерегайтесь граммотеев (grammar nazis) в социальных сетях — они никогда не спят!

Простота понимания

Давайте зададимся вопросом: кто определяет, что вы звучите или говорите, как носитель английского?

Позвольте мне сказать вам: это тот человек, с которым вы разговариваете! Знать что-то на бумаге или в тесте — это одно; использование языка в речи или письме естественно и умело — это то, что в конечном итоге заставляет людей понимать вас.

В двух словах можно сказать, что цель звучать, как носитель английского языка, в два раза больше, чем цель говорить, как носитель. Прекрасный пример: у меня есть друзья, которые выросли в Штатах и на самом деле имеют этот родной акцент, но они почему-то все еще ошибаются, говоря по-английски, что вызывает много и затрудняет мое понимание их.

С другой стороны, мне не трудно понять многих моих друзей по всему миру, которые говорят на другом родном языке, потому что их английский язык буквально совершенен;  ошибок нет вообще ни в письменном ни в устном английском языке! Конечно, если добавить акцент носителя языка, то это будет огромным плюсом и создаст полный пакет для любого ученика.

Итак, какая ваша следующая цель: звучать или говорить, как носитель английского языка? Выбирайте с умом.

Источник: http://lingvana.ru/govorit-kak-nositel.html

Учить английский с носителем или русскоязычным преподавателем?

Скачать этот онлайн урок в PDF

Много вижу за последние 6-7 лет, что люди, желающие учить английский язык «с нуля», в своих запросах ставят: «только носитель». Мне стало интересно побеседовать с вами на эту тему: вот так и родилась данная статья.

Может ли человек, не особо говорящий на русском языке, полностью, со всеми нюансами объяснить грамматику или какие-то нюансы перевода слов? Начиная объяснять что-то, всегда возникает у ученика много вопросов: когда используется это время, а слово, а в чем разница между этими двумя синонимами, в каких случаях они используются и т.д. Носители зачастую приводят примеры с правильным использованием слов или грамматики, а ученик сам догадывается когда и как употребляются слова. Когда у человека уже есть какая-то база, тогда есть смысл подключать «нейтив спикера», но эффективен ли английский с носителем с самого начала?

Классификация носителей английского языка:

1) Носитель отлично говорит по-русски и имеет педагогическое образование: любой уровень ему доверить можно, но это идеальный вариант, коих катастрофически мало и дорого.

2) Носитель отлично говорит по-русски и НЕ имеет педагогического образования.

Пример из жизни: замечательный человек, начитанный, добрый француз предложил деткам 9 класса спецшколы заниматься по учебнику, который проходят на 2-3 курсе языкового ВУЗа… Казалось бы: хорошо! Много – не мало. Ага. Но скучно.

Никто ничего не понимает (стратегия преподавателя вести урок только на английском языке). Урок превращается в монолог препода… Сам себе задает вопросы, сам на них отвечает… Полезно ли послушать? Ну… И фильмы на английском языке полезно посмотреть. В чем отличие-то?

3) Носитель говорит по-русски сносно и имеет педагогическое образование: фонетику объяснить будет нелегко, нюансы употребления лексики, отдельные темы грамматики – сложно. Вполне подходит для цели «разговориться» при наличии уже неплохого уровня английского.

В остальных случаях — непринужденной обстановки, которой управляет преподаватель – не получится, сухая академичность в лучшем случае, поскольку шутить преподователь не сможет даже на ломанном русском, да и сам ломанный русский может вызывать улыбку у ученика (препод теряет «управление» учеником и встает с ним как бы на один уровень: у него «плохой русский» у ученика – плохой иностранный, авторитету – капут).

4) Носитель говорит по-русски сносно (или никак) и НЕ имеет педагогического образования (да и вообще имеет сомнительное образование): катастрофа.

О! Сколько таких преподавателей на курсах! На родном он говорит – уже плюс? Ничего подобного! Вы мало знаете людей, у кого родной русский, но это бесконечное «звОнит», «сАдит», «ложит» «цЕпочка» и «я буду читать – это будущее время глагола быть»… Этому ли стоит учиться?

Стоит ли «с нуля» заниматься английским с носителем?

Я думаю, что именно «с нуля» важно заниматься английским языком с носителем. Я объясню:
Во-первых, Вы хотите заниматься иностранным языком или русским языком? Иностранным! Важно, что студент учит правильное произношение, использование иностранного языка, и не по-русски.

Он / Она, наверное, знает русский язык лучше него.
Во-вторых, Вы хотите узнать, сколько ошибок русских преподавателей приходится исправлять позже? Это факт — корректировать ошибки дольше, чем учить сразу правильно.

В-третьих, для улучшения разговорной речи, рекомендуется заниматься английским с носителем.

Исключение:

Когда носитель знает русский и обладает компетентностью и опытом хорошего педагога, в частности владеет навыками коммуникативной методики — он может сработать лучше даже на начальном уровне.

В противном случае, русскоязычный педагог эффективнее. Он может за 3 месяца объяснить основные правила английской грамматики и дать тем самым инструмент для дальнейшего самостоятельно или частично самостоятельного изучения языка с помощью интернет-ресурсов, книг и конечно же общения с носителями.

Вывод, или каких преподавателей нужно опасаться:

1. Русскоязычные преподаватели без практики живого общения с носителями и неважным произношением. Тут все понятно. Результатом обучения обычно является рунглиш уровня преинтермидиат — интермидиат и ступор в речевых ситуациях.
2. Носители, не являющиеся преподавателями и не умеющие объяснять.

Много разочаровавшихся учеников после курсов, где ведут носители английского языка, которые совсем не могут учить и планировать уроки= низкая эффективность. Еще ‘минус ‘ носителя: среди учеников есть абитуриенты, сдающие вступительное испытание, частью которого является перевод. В этом случае нужно хорошо знать и русский, а таких носителей крайне мало.

Читайте также:  №13: в торговом центре - учим английский сами

Не секрет, что носители, в среднем, стоят дороже.

Источник: http://englishgu.ru/native-teachers-vs-russian-ones/

Английский язык для детей с носителем языка

Цель курса «Английский для детей с носителем языка» — свободное владение языком и понимание речи носителя.

Задачи курса:

Занятия снимают языковой барьер, расширяют лексический запас, дают легкость в общении за границей. Ребенок думает на английском, а не переводит с русского.

Описание курса:

Никто не знает разговорный английский лучше, чем носитель языка! Занятия английским с носителями помогают погрузиться в языковую среду и начать понимать живой язык. Вы заметите, как ребенок свободно разговаривает на английском языке со сверстниками, отвечает на уроках в школе, без труда общается с носителями языка на каникулах в англоговорящих странах.

Носители языка в школе специализируются на преподавании английского для детей и подростков, имеют соответствующий опыт и международные сертификаты.

«На уроках мы не просто учим слова, а создаем стимулирующую англоговорящую среду» — Thomas Hodge, преподаватель английского для детей

Все дети от природы восприимчивы ко всему, что их окружает. Занятия с носителем стимулирует ребенка быстрее адаптироваться к языку и повышает уверенность в процессе обучения. Ребята понимают, что английский это не так сложно, как кажется.

Мы используем различные методы обучения в соответствии с возрастом и особенностями восприятия. В занятиях с малышами особое внимание уделено развитию коммуникации, а для детей постарше и школьников акцент делается на развитие навыков: говорения, слушания, чтения и письма.

При создании курса мы систематизировали десятки учебников Оксфорда и Кэмбриджа и дополнили собственными наработками. Для постановки правильного произношения мы применяем рекомендованную Британским Советом методику Jolly Phonics.

В занятиях с маленькими детьми мы используем игровую методику курса «Английский для малышей». В занятиях со школьниками используется методика курса «Английский для школьников».

Индивидуальные занятия с носителем языка для детей проходят как в учебных центрах, так и с выездом преподавателя к ученику. На первом пробном занятии обычно присутствует методист, который:

  • представит программу занятий для вашего ребенка, подобранную с учетом его возраста и знаний
  • расскажет и ответит на вопросы о методике обучения и учебных материалах
  • даст рекомендации по самостоятельным занятиям с детьми

Если у вас уже есть группа учеников, для вас действуют специальные условия. В зависимости от количества занятий мы предоставим скидки до 50%.

Продолжительность занятий:

В зависимости от начального уровня ребенка. Групповые занятия проводятся 2 раза в неделю 90 минут. Длительность индивидуальных занятий английским языком с носителем определяется индивидуально с учетом ваших пожеланий и рекомендаций методиста. Можно дополнить данный курс занятиями по программам «Английский для малышей», «Английский для школьников» и «Творим на английском».

Детским садам и школам:

Мы проводим занятия в детских садах и школах – берем на себя все заботы по организации занятий и подготовке учебных программ. Приходите посмотреть, как проходят уроки, поговорить с методистами и преподавателями.

Источник: https://SmileEnglish.ru/kids/native/

Английский с носителями языка: плюсы и минусы – Освіта.UA

Реалиями нынешнего этапа развития общества стали международные отношения, регулярные и прочные контакты с зарубежными партнерами, общение посредством Интернета – международного информационного ресурса. Английский язык стабильно превращается в язык международного общения. Его популярность и востребованность специалистов, свободно им владеющих, неизменно растут.

Свободное владение предполагает возможность правильно понимать английскую речь и корректно изъясняться не только письменно.

При выборе курсов или школ английского языка основным параметром является не только квалификация преподавателей, но и наличие в программе определенного количества часов общения с носителями языка.

Не стоит, вместе с тем, делать ставку только на них и выбирать курсы, где преподают только носители языка, поскольку в таком общении есть как плюсы, так и минусы.

Плюсы обучения на курсах, где преподавание ведут носители языка

Общение с носителями языка – это возможность с первых минут окунуться в культуру изучаемой страны. Еще один фактор – вынужденность. Это означает, что попытки объясняться с носителем английского на вашем родном языке провалятся. Он не поймет вас, а это уже мотивация для обучающегося смириться и стремиться как можно скорее начать разговаривать на английском.

Начиная общаться с англоговорящим преподавателем-носителем языка, каждый студент сразу получает мощный стимул для дальнейшего прогресса в своих занятиях. Испытав радость от того, что его понимают не просто преподаватели, а англоговорящие люди, обучающиеся делают резкий рывок в обучении.

Общение с носителями языка позволяет испытать на прочность полученные теоретические знания и навыки. Это своего рода стрессовая ситуация, которая обостряет все чувства, способности и возможности.

Именно так начинают говорить на чужом языке люди, случайно оказавшиеся за границей без специальной подготовки.

Разговорные занятия мгновенно выявляют сильные и слабые стороны студента, его уровень знаний, а также те моменты, которые следует доработать.

Коммуникативная методика, а именно так называется способ изучения английского путем общения с носителем языка, не бывает скучной. Обыгрываются любые ситуации – бытовые, городские, офисные, личные, производственные. Это увлекает гораздо больше, чем традиционные методы обучения. Эффективность выражается в том, что студенты сразу начинают не только говорить, но даже думать на английском языке.

Носитель языка на практике может легко объяснить не только, как говорят, но и как НЕ говорят на английском, и студент при этом может быть уверен в правильности своей подготовки. Без такого разговорного обучения, как правило, общение в дальнейшем строится путем «калькирования» с родного языка: построения предложений, употребления эпитетов, использования крылатых выражений и так далее.

При общении с носителями языка у обучающегося появляется настоящий, правильный акцент. От примеси родной речи, конечно, полностью избавиться удается далеко не всем, но выявить не носителя языка куда сложнее. Это часто играет серьезную роль при обсуждении рабочих или личных моментов с представителями разных стран.

С преподавателем-носителем языка быстрее возникают контакт и раскрепощенность, снимаются психологические барьеры, забываются зазубренные языковые штампы.

Студентам в этом случае легко дается лексика. У них появляется способность быстро вникать в разговор и влиться в него. При этом не приходится задумываться над тем, правильно ли они употребили выражение, построили фразу, потому что все это освоено на практике и без стандартного штудирования стало привычным.

Негативные моменты изучения языка с его носителем

Когда язык изучают по традиционным методикам, преподаватели не особо много внимания уделяют постановке произношения, но при этом студенты осваивают серьезный грамматический пласт.

Отказываться от традиционных методов нельзя.

Не каждый носитель языка, который способен работать по коммуникативной методике, является опытным лингвистом, окажется талантливым преподавателем и даст себе труд понять менталитет обучаемых.

Подводные камни такого ограниченного обучения очевидны. Это относится даже к тем носителям языка, которые имеют диплом преподавателя и владеют родным языком своих студентов.

Как правило, они не могут объяснить фонетические особенности произношения звуков, а потому не исправят его у студентов не имеющих способностей к языкам. Таких людей немало.

Они встречаются даже среди тех, кто уже несколько лет проживает в англоязычной среде и свободно говорит на английском.

Прежде чем начинать общаться с носителями языка, необходимо получить базовые теоретические знания. Обратный процесс, т. е. сначала накопление лексики, а затем изучение основ грамматики, может привести к необратимым негативным результатам, т. е. уровень владения останется только разговорным, что во многих случаях недопустимо.

Общение с носителями языка следует выбирать на той стадии изучения, когда требуется качественно повысить уже достигнутый языковой уровень. При нулевом уровне подготовки студента оно может быть и вовсе бесполезным, поскольку основная масса таких преподавателей не имеет специальных знаний в области лингвистики и не владеет в должной мере родным языком обучающихся.

Таким образом, занятия с носителем языка рекомендуется начинать примерно на среднем уровне подготовки лишь для того, чтобы:

  • узнать напрямую культуру поведения представителя другой страны;
  • улучшить произношение;
  • достичь понимания употребления неформальных оборотов речи;
  • преодолеть языковой барьер.

Носитель языка, или традиционное обучение

После определенной стадии обучения английскому, начав понимать письменную речь и самостоятельно писать, каждый студент переходит на изучение разговорного языка.

Никто не будет спорить с тем, что в языковой среде это происходит быстрее, но зачастую такие коммуникативные уроки превращают в клуб по интересам, т. е. носитель языка приезжает в страну, чтобы просто заработать денег, не заботясь о результатах своей деятельности.

Это говорит о том, что следует тщательно подходить к выбору курсов, которые предлагают занятия с носителями языка.

Выбирая такие курсы, стоит поинтересоваться, есть ли у преподавателей сертификат. Самыми престижными среди международных считаются сертификат CELTA и Trinity TESOL. Немаловажен и преподавательский стаж носителя языка. Желательно поприсутствовать на одном из его уроков, чтобы сделать правильные выводы.

Многие специалисты в области лингвистики склоняются к тому, что обучение у талантливого, опытного преподавателя, отлично владеющего английским языком, намного эффективнее, нежели прямое общение с носителем языка, который не имеет специальной подготовки и соответствующего образования. С этим сложно согласиться полностью. Скорее следует выбирать курсы, где программы построены грамотно и комплексно.

Общение с носителями языка полезно для получения навыков восприятия речи на слух. Еще более полезным будет общение с представителями разных регионов и социальных групп. Это особенно важно для тех, кто уже владеет языком на продвинутом уровне, но имеет определенный психологический барьер. В любом случае, выбор всегда остается за будущим студентом.

Освіта.ua
16.01.2014

Источник: http://ru.osvita.ua/languages/how-to-learn/38862/

Ссылка на основную публикацию