Что вы не знали о фрагментах предложений в английском — учим английский вместе

Enjoy English! (для родителей второклашек, изучающих английский)

Что вы не знали о фрагментах предложений в английском - Учим английский вместе

В английском утвердительном предложении строгий порядок слов. Это значит, что английское предложение строится только так:

Подлежащее | сказуемое | дополнение | обстоятельство места | обстоятельство времени.

Tom                     plays.
Том                 играет

Tom                     plays             football.

Том                 играет           в футбол.

Tom                     plays             football                   in the park.
Том                 играет           в футбол                в парке.

Tom                     plays             football                   in the park                  on Sundays.

Том                 играет           в футбол                в парке                по воскресеньям.

Подлежащее и сказуемое — обязательные члены английского предложения, второстепенные члены могут отсутствовать.

В русских предложениях сказуемое может отсутствовать. В этом  случае на помощь приходит глагол-связка to be (быть, являться, находиться). Точнее его формы am, is, are.

Например: по-русски мы спрашиваем: «Кто ты?», а англичане спрашивают: «Кто есть ты?» (Who are you?) . По-русски мы отвечаем: «Я — Том.» А англичане отвечают: «Я есть Том.» (I am Tom.) Поэтому в английских предложениях три слова, а не два, как в русских.

Формы глагола to be

Лицо (кто/что выполняет действие) Форма глагола Перевод глагола
I (я) am есть, являюсь, нахожусь
You (ты) are есть, являешься, находишься
He (он)She (она)It (оно)Tom (Том)A girl (девочка) is есть, является, находится
We (мы)My sister and I (моя сестра и я) are есть, являемся, находимся
You (вы) are есть, являетесь, находитесь
They (они)Tom and Mary (Том и Мэри) are есть, являются, находятся

(Проще запомнить так:
am — являюсь, нахожусь;
 is — является, находится;
все остальное — are)

В русском предложении может отсутствовать подлежащее. В английском языке в этом случае в качестве подлежащего употребляем слово It (Это).

Например: по русски мы говорим: «Холодно.» (нет главных членов). А по-английски скажем:»Это есть холодно.» (It is cold.)

Источник: http://4parents.ucoz.ru/load/grammatika/zolotye_pravila_anglijskoj_grammatiki/porjadok_slov_v_anglijskom_predlozhenii/41-1-0-155

Как начать ДУМАТЬ на английском языке

Статья перемещена сюда: http://kb.mista.ru/2/doku.php?id=life:foreign:kak_nachat_dumat_na_anglijskom_jazyke Английский язык — это никакой не иностранный язык, это НАШ язык, абсолютно точно соответствующий русскому (потому что они произошли от одного корня), просто немного искажённый по трём направлениям: 1.

Чуть-чуть по-другому строятся предложения 2. Произношение другое (сильно испорченное по сравнению с написанным) 3. На письме используются латиница, а не кириллица (ну вообще не разговор 🙂 Я докажу свою мысль.

В школе вы учили про странные _обороты_ «There is / There are«, которые так и не поняли, наверное.

Это никакие не обороты.

Ну например, There is a cat on the table.

Переводим каждое слово: ТАМ ЕСТЬ ОДИН КОТ НА ТОМ СТОЛ. И что тут непонятного для русского? Ну да, чуть-чуть смешно, но просто слова переставили, а слово «стол» сказали без окончания. Смысл тот же самый. Возьмём что-то посложнее (строчки из детской сказки):

But the most beautiful thing is a little girl. She stands at the open door of the castle. She is made of paper. The girl is a dancer.

Переводим каждое слово, включая «артикли»!

Но та наибольш красив вещь ЕСТЬ одна маленьк девушк. Она стоит около той открыт двер (кого?чего?) того замка. Она ЕСТЬ сделано из бумаг. Та девушк ЕСТЬ один танцор.

Не смейтесь. В принципе всё понятно. Если забить на грамматическую правильность, а пытаться понять смысл, то всё понятно. И именно это думают англичане! Т.е. они представляют себе ту же самую картинку, что и вы, просто для её описания используют другой порядок слов и другие окончания слов.

В результате естественного исторического развития (или упрощения, деградации) английского языка произошло следующее:
От многих слов остались одни корни, например, «девушк». Окончания почти исчезли. Почти.

Но всё-таки осталось «-ет/-ит», например, «он делает, она говорит» = «he does, she says«.

Осталось «-ый» в прилагательных, например «-y» (или «-ful», или «-ous») Так как корень русского и английского языков общий, то можно забыть про произношение, и окажется, что многие слова даже написаны прямо по буквам, как русские! Посмотрите на слово «dancer». Сравните с русским «танцор» прямо по буквам.

«dancer»  = танцор

«brave»   = бравый
«soldier» = солдат и т.д.

Попробуйте без словаря понять слово «breach«.

Подсказываю: это слово практически полностью совпадает в английском, французском, немецком, итальянском, испанском и РУССКОМ языках. Кстати, английское произношение тщательно скрывает буквы слова, по которым можно догадаться, что же они такое говорят.

Так что сначала надо изучить, понять грамматику, но не путём всяких таблиц, а путём окончаний, передающих какой-то смысл. В английском сохранилось «ЕСТЬ» почти в каждом предложении (is, am, are). Русские его редко употребляют, считают его лишним словом.

Только если хотят усилить что-то, дать научное определение, типа «человек разумный ЕСТЬ узконосая обезьяна». Кстати, во французском языке то же самое называется «EST», в испанском — «ES», в немецком — «IST», на латыни — «EST».

Вместо изучения всяких Presend Perfect, освойте шаблоны:

I am a student.

Я ЕСТЬ один студент.  

I have a nose.

Я имею один нос.

I am reading a book.

Я ЕСТЬ чита-щий один книга. Англичане именно так и думают. Они вот так строят такие предложения. Но нам такой строй предложения тоже вполне понятен, хотя и выглядит неуклюже. Так как слова потеряли окончания, то они могут быть любыми частями речи, т.е. изображать разные категории реального мира: Существительные — предметы, объекты. Глаголы — действия.

Прилагательные — признаки предметов Наречия — обстоятельства, признаки и характеристики действий. Местоимения — люди и т.д.

Поэтому обязательно используются слова «один» и «тот, те, та» (те самые артикли) для обозначений существительных (предметов).

Иначе действие «plan» (планировать, составлять планы) не отличишь от предмета «a plan» (план, составленный план).

Артикли обычно не переводятся в русский текст, но влияют на смысл, так что их вполне можно и перевести: «a» = «один, какой-то, любой» и «the» — «те, то, та, тот» Вот как передаётся смысл с помощью суффиксов и окончаний

Прошлое обозначает буква «d» (или «ed», или «t»). I dance -> I danced = Я танцевал. Никаких форм глаголов не существует.

Будущее обозначает звук «л» = «I'll dance» = I will dance = Я буду танцеват. Слово will не является вспомогательным глаголом, он является словом «БУДУ, БУДЕТ»
Длительность обозначается окончанием «-ing»: I am dancing = Я есть танцующий. Никаких continues-tenses не существует.
Множественное число передаётся «s» (или es), что соответствует нашему «ы», например, dances = «танцы«.
Слово would = русскому «было бы» (русское «бы» произошло от «БЫТЬ», а английское would = will+d — признак прошлого. Частица «бы» передаёт некоторую условность, возможность, вероятность)
Русские «-ый», «-ий», «-ой» (окончание прилагательных, признаков) соответствуют английским «-y», «-ful», «-ous». Например, beautiful = красивый и т.д.

Никаких «Past Perfect» не существует в реальности. Есть слово «had» (имел), в котором «d» — признак прошлого и есть окончания «ed», которые превращают действие в признаки (лингвисты бы сказали, что глаголы превращаются в прилагательные, или там какие-то формы глагола и герундии. Это ЕСТЬ полная чушь!)

Все эти лингвистические абстракции никак не помогают при изучении языка (только тормозят процесс). В английском существуют только окончания, которые точно, абсолютно точно, соответствуют русским окончаниям. И эти окончания существуют не просто так, а для передачи СМЫСЛА, мысленной картинки.

Перестаньте запоминать переводы сложных и составных слов

Например, не надо искать в словаре слово «unusefulness» и тем более запоминать его перевод. Сразу ищите корень «use«, который вы уже знаете и накручивайте смыслы:

use = юзать, пользовать, польза, применить, задействовать (глагол и существительное)

useful — полезный, применимый (опа, уже прилагательное, признак, английское «-ful» соответствует нашему «-ый»)

usefulness — полезность, применимость (признак стал объектом, английское -ness соответствует нашему «ость» и творит существительные!)
unusefulness — бесполезность, неприменимость (а теперь всё отрицаем нахрен….) И не надо учить тыщи слов. Заучивайте КОРНИ слов, а из корня вырастает целый куст слов, которые позволят вам передать СМЫСЛ. Приставки, суффиксы и окончания для этого и существуют, чтобы творить новые слова. Вы даже сами можете придумывать новые английские слова и словари вам не указ. Чтобы понять суть слова, посмотрите этимологию слова, откуда оно взялось, из чего состоит, из каких языков пришло, что оно обозначает там. Попробуйте единым мысленным порывом объединить ВСЕ значения слова в одну мысленную картинку. Тогда вы точно запомните это слова навсегда и когда вы захотите передать подобную мысль другому собеседнику, слова само всплывёт в памяти. Вместе со всеми своими значениями, прямыми и переносными.

Например, не запоминайте слово «contribution» как налог или платежи победителю, контрибуция. Это его неправильное значение.

1. Во-первых, это существительное, какой-то предмет, объект.

2. Отбрасываем tion, видим глагол (действие) contribute. Всё равно непонятно.

3. Тогда смотрим в словаре и видим «вносить вклад, жертвовать» (уже интереснее). А откуда это всё взялось-то? 4. Смотрим в словари других языков (особенно французский и латинский, как языки сильно повлиявшие на английский) и видим на латинском перевод «придавать, причислять». Шозанах? Идём в латынь!

5. лат. «contribuo» = con-tribuo. Идём в tribuo!

6. лат. «tribuo» — делить. Бинго! Вот тут я уже понял смысл. У нас что-то есть, мы его делим на части и часть отдаём другому, делаем вклад в какое-то дело, участвуем в нём своими ресурсами. Я почувствовал это слово и теперь я готов его использовать в своей речи для передачи смысла, своей мысли! Другой пример:

Читайте также:  Кто поможет выучить английский? - конечно, "друзья"! - учим английский сами

лат. palus — кол, столб

лат. palo — делать подпорки, привязывать к тычинам
лат. palatio — вбивание кольев, обнесение частоколом
лат. palatium — дворец, чертог, императорский дворец. лат. palatinus — служащий во дворце, императорский
сравните с русским «палаты» (Помните фразу из известного к/ф » — Где живёте? — В палатах!»)
фр. palais — дворец, фр. palace — роскошный отель, гостиница
нем. palast — дворец
англ. palace — дворец, грандиозное здание При таком подходе, английское слово связывается не с каким-то отдельным русским словом, а с мысленной картинкой, вы начинаете представлять суть этого слова, его значение, его смысл. Английский язык не является чуждым языком для русских. Он нам родной (родственный). Это просто модифицированный предок русского языка, а произошли они из одного праязыка. Если привыкнуть к чуть необычному построению предложений, то смысл вполне понятен. Вы можете прочитать любое сложное английское предложения, не пропуская ни слова, ни буквы, и понять мысль говорящего на 100%. Просто порядок построения предложений немного корявый для русского уха, но вполне рабочий. Его можно вообразить в памяти и мысленно представить правильную картину. Смысл — это то, что вы понимаете/чувствуете и хотите передать это ощущение в голову вашего собеседника. Или хотите понять/почувствовать то, что понимал и чувствовал ваш собеседник или автор текста, что он имел в виду. Язык — это инструмент телепатии. Заберите язык у лингвистов, не верьте им. Сделайте английский язык СВОИМ инструментом, своим вторым языком для выражения ваших мыслей. См. также:

Книга знаний: Изучение английского языка — коллекция ссылок

Источник: https://kb.mista.ru/article.php?id=843

Что важнее в изучении английского языка: грамматика или лексика?

07/09/2015

Помните известную цитату? “Без грамматики можно сказать очень мало, без слов ничего нельзя сказать”. Я полностью согласен, а вы?

В этой записи разговор пойдёт “о наболевшем” — одержимости грамматикой многих изучающих английский язык. К нам на курсы английского языка в Ярославле очень часто приходят люди, которые учили-учили английский язык всю жизнь, но так и не выучили — не могут говорить по-английски. А ведь учили английский язык много лет в школе и, как минимум, два года в университете.

На наш вопрос “Как вы думаете, почему вы не говорите по-английски?” получаем ответ “Нас учили только грамматике английского языка, а не разговорному английскому”.

На наш следующий вопрос “А что вы ожидаете от наших курсов английского языка?” очень часто получаем уже привычный, но до сих пор удивляющий ответ: “Больше грамматики! Хочу наконец-то понять до конца разницу в употреблении герундия и инфинитива.”

Не поймите меня неправильно, я не против изучения грамматики на уроках английского языка, разумеется, и я считаю, что иногда знание некоторых обобщающих грамматических правил помогает в реальных ситуациях общения на английском языке.

Однако мне кажется, что большинство грамматических правил не могут объяснить язык, поэтому продуктивнее при изучении английского языка не пытаться подстроить языковые примеры под существующее общее теоретическое правило, а уделять больше внимания запоминанию устойчивых английских словосочетаний и на их основе уже начинать создавать новые языковые конструкции: от словосочетаний к правилам и к “маленькой грамматике”, а не наоборот.

Посмотрим на конкретные примеры “маленькой грамматики”, чтобы понять её эффективность. Вот совсем небольшие грамматические правила английского языка, понимание которых даст вам возможность создавать множество английских выражений в самых различных жизненных ситуациях.

Можно выучить группу перфектных времён английского языка и судорожно думать, какое время употребить в конкретной ситуации: перфектное настоящее или перфектное прошедшее длительное.

А можно просто запомнить конструкцию I’ve been -ing и несколько примеров её употребления: I’ve been waiting you for ages. I’ve been working for this company for 10 years! I’ve been living here since I was a child. Или конструкцию for + period of time (период времени).

И тогда вы сможете без труда сказать выражения for ten years, for a week, for a day, for a months и так далее.

Но даже “маленькая грамматика” менее важна, чем знание конкретных выражений. Так, используя конструкции I’ve been -ing и for + period of time, мы можем построить следующие предложения.

I’ve been wanting to see that film for ages.
I’ve been fancying to see that film for ages.
I’ve been fancying seeing that film for ages.
I’ve been anticipating seeing that film for ages.

Обратите внимание, что с точки зрения формальной грамматики английского языка все предложения построены верно. Но только первое из них является правильным с языковой точки зрения.

Другие предложения не могут быть употреблены носителями языка.

Выходит, что дело не в грамматике (по крайней мере, точно не первостепенно в грамматике), а в знании словосочетаний: с какими именно глаголами может сочетаться I’ve been.

Рассмотрим еще несколько примеров, подтверждающих тезис, что знание конкретных фраз на английском языке продуктивней обобщённых грамматических правил.

  Остановимся на парадоксе, на который обращают внимание учёные Поли и Сайдер (Pawley and Syder). Как сказать по-английски “Сейчас пять тридцать вечера”? Верно, It’s half past five.

Но откуда вы это знаете? Ведь грамматически верными вариантами обозначать время в английском языке могут быть следующие:

It’s six less thirty.
It’s two thirds past five.
It’s forty past five.
It exceeds five by forty.
It’s a third to six.
It’s ten after half five.

Ни один из этих вариантов, конечно же, не является правильным в современном английском языке, а способы называть время по-английски мы просто запоминаем, и грамматика нам здесь не поможет.

Или вот еще примеры, подобранные Андрю Уокли (Andrew Walkey).  Существует также множество способов выразить грамматически английскую фразу “Некоторым людям никогда не угодишь”, но естественной и верной фразой с точки зрения современного английского языка будет только первый вариант.

There’s no pleasing some people.
There’s no angering some people.
It’s no satisfaction for some people.
Making some people pleased is impossible.
Some cannot be ensured happiness.
A few can gain no satisfaction.

Дальше — интересней. Оказывается, что правила сочетания слов тоже не работают. Какие из следующих выражений, вы думаете, являются правильными?

a tall man
a high man
a tall building
a high building
a tall mountain
a high mountain

К правильным относятся:

a tall man
a high building
a high mountain

Но как определить, с какими словами употреблять high, а с какими tall? Единого обобщённого правила в английском языке нет, и такие выражения надо просто запомнить.

Говоря о проблемах обучения современному английскому языку, автор известных учебников Outcomes и Innovations Андрю Уокли на семинаре для учителей английского языка в Ярославле предложил участникам семинара (учителям английского языка) согласиться или не согласиться со следующими утверждениями.

  1. Language is a list of grammar rules and vocabulary.
    Язык — это список грамматических правил и слов.
  2. Grammar is the glue which holds language together.
    Грамматика — это “клей”, соединяющий слова в языке.
  3. Without grammar you can say little, without vocabulary you can say nothing.
    Без грамматики можно сказать очень мало, без слов ничего нельзя сказать
  4. We learn grammar by mastering one structure before moving on to the next.
    Только после полного понимая функционирования одной языковой конструкции можно переходить к изучению другой.
  5. Vocabulary should not be seen as single words, but as collocations and chunks.
    Лексику нельзя рассматривать как отдельные слова, а следует рассматривать как словосочетания и устойчивые выражения.
  6. If you teach grammar, students can learn words to slot into the grammar.
    Если вы преподаете грамматику английского языка, то студенты должны изучать слова, “погружённые в грамматику”.
  7. If you teach useful phrases first, it will help grammar develop.
    Если вы сначала обучите учеников полезной английской фразе, то это поможет формированию их представления об английской грамматике.
  8. How we experience and use vocabulary develops and shapes ‘correct’ grammar.
    Чувство языка и использование тех или иных слов в реальной жизни развивает умение использовать “правильную” грамматику.
  9. Students shouldn’t see grammar that they haven’t been taught yet.
    На занятиях по английскому языку студенты не должны видеть  примеры тех грамматических структур, которые они еще не выучили.
  10. You can’t really separate grammar from vocabulary.
    На самом деле невозможно разделить грамматику и лексику.

А вот список утверждений, с правильностью которых согласились и участники семинара (очень опытные преподаватели английского языка), и автор методического тренинга.

Without grammar you can say little, without vocabulary you can say nothing.
Без грамматики можно сказать очень мало, без слов ничего нельзя сказать

Думаю, что с этим тезисом согласится большинство читателей блога. Даже если согласиться с идеей (с которой я лично не согласен), что грамматика “склеивает” слова и без нее речь рассыплется, всё равно мы согласимся с тем, что намного больше смысловой нагрузки содержится в словах, а не в грамматических конструкциях.

Vocabulary should not be seen as single words, but as collocations and chunks.
Лексику нельзя рассматривать как отдельные слова, а следует рассматривать как словосочетания и устойчивые выражения

Я уже писал здесь и здесь о том, как важно в процессе изучения английского языка запоминать не отдельные слова, а словосочетания и выражения . Именно ученики, которые учат отдельные слова, обычно в дальнейшем испытывают наибольшие трудности во время разговора на английском языке.

То же касается и иностранцев, изучающих русский язык.

Знакомые англичане время от времени говорят мне по-русски, например, “Дима, какая у тебе красивая новая тяжёлая куртка” (вместо “тёплая куртка”) или “Дима, не забудь зонт, на улице идёт тяжёлый дождь” (вместо “сильный дождь”).

Эти ошибки вызваны тем, что говорящий  употребляет вместе слова, каждое из которых ему знакомо по отдельности, именно так, как он сделал бы это в родном языке, а в результате получается неправильно, смешно и неестественно.

Что же делать, чтобы разговор на английском языке стал более естественным, а речь — беглой? Сразу же запоминайте слова не отдельно, а в устойчивых сочетаниях. Например, непродуктивно выучить просто слово “reach” (достигать, добираться). Сразу запоминайте устойчивые сочетания с этим английским словом: the temperature might reach 36 degrees C tomorrow; we finally reached the top of the mountain; he reached the age of 100.

Читайте также:  Времена… жизни - учим английский вместе

If you teach grammar, students can learn words to slot into the grammar.
Если вы преподаете грамматику английского языка, то студенты должны изучать слова, “погружённые в грамматику”

Практическое применение этой методической идеи можно проиллюстрировать простым примером из практики обучения английскому языку. Часто мы учим английские выражения в начальной форме, например to make a mistake (ошибиться).

Однако в реальной речи выражение to make a mistake употребляется в разы реже, чем то же сочетание, но в прошедшем времени — made a mistake (ошибся).

Соответственно, намного более продуктивным будет запомнить это выражение изначально именно в прошедшем времени.

If you teach useful phrases first, it will help grammar develop.
Если вы сначала обучите учеников полезной английской фразе, то это поможет формированию их представления об английской грамматике

Известно, что перфектное время английского языка — довольно сложный аспект английской грамматики, поэтому его проходят на курсах английского языка со студентами среднего уровня. В теории (и часто в практике) ученику начального уровня требуется около года или даже больше для того, чтобы “дойти” до  изучения перфектного времени.

Но при этом, если вы выезжаете за границу, одним из первых вопросов, который вы услышите от новых знакомых, будет “How long have you been here?”.

Из-за этого несоответствия программы нарастающей сложности грамматического материала и реальной жизни многие учителя приходят к выводу, что необязательно ждать конца учебника, чтобы  познакомить ученика с жизненно необходимой и очень частотной фразой повседневного обихода.

Как же быть? Необязательно объяснять сложное грамматическое правило, но можно дать ученикам некоторые фразы типа “How long have you been here?” или “Have you been here before?”, и они просто запомнят их как одно слово. Затем, когда мы уже дойдем до “большого правила” формирования перфектных форм английского глагола, ученикам будет намного легче усвоить его при условии, что они уже употребляют предложения в этом времени.

How we experience and use vocabulary develops and shapes ‘correct’ grammar.
Чувство языка и  употребление тех или иных слов в реальной жизни развивает умение использовать “правильную” грамматику

Другими словами, чем больше мы читаем и слушаем тексты на английском языке, тем более органично осваиваем английскую грамматику и тем более естественной становится наша речь. Таким образом, развивается  наша языковая интуиция, помогающая нам подобрать нужные грамматические и лексические единицы в процессе живого общения на английском языке.

You can’t really separate grammar from vocabulary.
На самом деле невозможно разделить грамматику и лексику

Даже в теоретическом языкознании по поводу тех или иных языковых явлений возникают вопросы: отнести их к грамматике или к лексике. Например, словосочетания. Это лексический или грамматический аспект языка? Рассмотрим несколько примеров  из русского языка. Обратимся к приведённому выше примеру “тяжёлая куртка”.

С точки зрения грамматической, словосочетание построено абсолютно правильно (согласование в роде, числе и падеже выдержано), но с точки зрения лексической сочетаемости это словосочетание содержит речевую ошибку и является недопустимым. Правильно будет, конечно же, употребить конструкцию “тёплая куртка”.

Учитывая то, что словосочетание выполняет номинативную функцию (называет предмет, действие, признак), целесообразней всё-таки его относить к лексике. С другой стороны, если человек, изучающий русский язык, скажет “тяжёлЫЙ куртка”, то в этом случае, кроме лексической ошибки, налицо грамматическая ошибка (нарушено согласование в женском роде).

Тогда словосочетания мы рассматриваем уже как грамматическую единицу.

Итак, в процессе изучения иностранного языка эффективней будет работать не с отдельными словами и сложными грамматическими правилами, а с частотными речевыми оборотами, которые помогут органично в комплексе освоить и лексику, и грамматику изучаемого языка.

Источник: http://NikitinDima.name/that_it_is_more_important_in_studying_of_english_grammar_or_lexicon/

Почему некоторым так трудно воспринимать английский на слух?

Итак, бывает ли вам сложно понимать на слух английскую речь? И если да, пытались ли вы понять, почему это происходит? Или просто опускали руки? Давайте попробуем разобраться.

У нас на занятиях всегда есть студенты, которым труднее понимать чужую речь, чем говорить самим. Очень часто по словарному запасу они чуть ли не самые сильные в группе. Но слышат они плоховато. А еще почему-то оказывается, что именно у них беглость речи хуже, чем у тех, кто слышит хорошо. Странное совпадение? Или взаимосвязанные вещи?

Это не совпадение. Действительно, человек так устроен, что он хорошо понимает на слух то, что может бегло сказать сам.

И плохо понимает то, что сам не может быстро и легко выговорить.

Чтобы убедиться в этом, предлагаю вам провести несложный эксперимент. Для него вам понадобится английская аудиозапись примерно вашего уровня, а также аудиоскрипт (то есть напечатанный текст) этой записи (такое есть в любом учебнике; если вдруг у вас этого нет, то можете взять любую запись с субтитрами на YouTube).

Положите перед собой текст записи, но не подглядывайте в него. Включите запись. После каждого предложения нажимайте на паузу и пытайтесь повторить услышанное на такой же (или чуть-чуть более низкой) скорости, как только что произнес диктор.

Если фразу разобрать не удалось — найдите ее в аудиоскрипте, прослушайте еще раз, а потом прочитайте вслух, глядя в текст. Важный момент! Вы должны повторить фразу на той же скорости и с той же интонацией, как на записи.

Все это займет у вас буквально минуту-другую.

А теперь позвольте рассказать вам о результате такого эксперимента с моими студентами. Те фразы, которые им легко удавалось разобрать на слух, у них получалось произнести без особых проблем. На хорошей скорости и весьма похоже на оригинал.

А фразы, которые студентам НЕ удавалось разобрать на слух, у них к тому же и НЕ получалось выговорить бегло, даже когда текст фрагмента был перед глазами. А если и получалось повторить, то соединяли они в них слова совсем по-другому, нежели диктор.

Вот, например, на одном занятии молодой человек (назову его Олег) не мог разобрать на слух фразу: «Why don't you take off your coat?».  Англичанин, как ему и полагается, произносил ее такой длинной слитной колбаской (ударения выделены большими буквами): «УАйдончютЭйкэфйэкОУт».

Мы прокрутили фразу несколько раз, но Олег никак не мог ее понять.

Затем мы заглянули в аудиоскрипт. Когда Олег увидел текст, он всплеснул руками и воскликнул: «It's so simple!'»

Тогда я попросил его: «Could you please repeat it?»

Олег сказал: «Of course!»

И весьма быстро и уверенно, но отрывисто «чеканя» каждое слово, прочел: «Уай. Донт. Ю. Тейк. Оф. Йо. Коут».

Не догадываетесь, почему Олег не смог разобрать простую фразу на слух?

Потому что он сам соединял слова в предложениях совсем другим образом, нежели англичане. А точнее, почти не соединял.

Регулярно неправильно соединяя слова, Олег невольно настраивал свое ухо только на восприятие именно таких «отрывистых» фраз.

А когда англичане говорили даже самые простые вещи, но соединяя слова по-своему, то мозг Олега с трудом понимал их. Не потому что не понимал слов. А потому что был настроен на другие слияния слов.

***

Из этой истории можно сделать один грустный и один радостный выводы.

Вывод грустный.

Когда, говоря по-английски, мы не думаем о правильном соединении слов, а «чеканим» каждое слово, то это является причиной плохого понимания английского на слух — потому что речь и слух очень тесно взаимосвязаны. А еще окружающим кажется, что у нас хромает беглость речи, даже если мы разговариваем довольно быстро. И то, и другое многократно проверено на опыте.

Вывод радостный.

Сознательно копируя у англичан манеру связывать слова в длинные «колбаски», мы убиваем сразу двух зайцев: во-первых, производим впечатление бегло говорящих по-английски. И, во-вторых, у нас еще развивается способность гораздо лучше воспринимать на слух английскую речь. Тоже проверено!

***

Так как же нужно правильно соединять звуки?

Делать это надо, слушая записи (сначала на небольшой или средней скорости) вместе с аудиоскриптом. Глядя в текст, повторять за диктором, максимально копируя его манеру соединять звуки вместе.

Тогда мало-помалу ваш мозг начнет фиксировать: «Ага, оно, оказывается, пишется «All right, let's go shopping», а читается-то больше похоже на «ОорАй,лЭсгэуШОпн», а не на «Ол. Райт. Лец. Гоу. Шопинь».

(Я прошу прощения за русскую транскрипцию: все-таки, как ни крути, большинству русские буквы читать легче, чем правильные, но сложные английские транскрипционные значки).

И напоследок — три небольших замечания. Первое: пожалуйста, тренируйтесь на своем уровне.  Не начинайте сразу с быстрых, «пулеметных» записей. Найдите свою скорость и постепенно увеличивайте ее.

Второе: пользуйтесь этим навыком в живой речи. Тренироваться только на mp3 — мало, отчаянно мало. Нужно говорить с живыми людьми и не только доносить до собеседника свою мысль, но и пытаться правильно связывать слова в разговоре. Будет трудно, но старайтесь!

И последнее: слух и произношение — навыки, которые развивается медленнее словаря или грамматики. Так что наберитесь терпения!

До скорой встречи!

Anton Brejestovski

Об Антоне Брежестовском – brejestovski.com/about

Источник: https://brejestovski.livejournal.com/90001.html

Тройка самых сложных явлений в английском языке

Английская грамматика для русских — «дремучий лес», барьер в усвоении языка, помеха в общении, причина бросить изучение и убедить себя, что «не дано и не надо». Для ответственного педагога обучить грамматике — вызов: Как подать так, чтобы шло как по маслу? Как не томить ученика зубрёжкой и перейти к общению?

Как легко учить лексику иностранного языка

Беспроигрышный способ научить грамматике — выполнение упражнений на выработку «привычки» к языковым формулам методом «от простого к сложному», а затем выход в коммуникацию.

Читайте также:  Деловая переписка по-английски - учим английский сами

На этом принципе строятся ориентированные на универсальную аудиторию курсы, например, семиуровневый Round up Longman или четырёхступенчатый Grammarway Express Publishing.

Обычно эти учебники сочетают с коммуникативным пособием, в котором грамматике уделяется меньше внимания.

Но даже если курс призван учить и научить, обилие таблиц, правил, да ещё и на неродном языке заставляет учеников бояться уйти дальше Present Simple. К тому же пособия носителей языка не рассказывают о природе отсутствующих в русском языковых явлений. Попробуем разобраться в зыбких местах английской грамматики — там, где нет опоры на родной язык.

Артикли

Артикли — определители существительных в английском языке. A (an) называют неопределённым артиклем, а the — определённым, отсутствие артикля — нулевым артиклем, чьё отсутствие так же значимо, как и присутствие.

Значение a (an) можно выразить словами «один, один из, какой-то, какой-нибудь, некий, всякий, любой». Он не выделяет предмет из множества: так, a book вызывает представление о книге вообще, о печатном произведении, а не о конкретной книге.

Значение the передаётся словами «этот, эти, тот, те». Он указывает на индивидуально-определённое лицо, предмет, выделяет его из множества. Так, the book вызывает представление о конкретной книге, известной собеседнику, уже упомянутой или чем-то отличной от других.

Видео об употреблении артиклей с замечательного YouTube-канала «Английский как по нотам»

Почему сложно?

Перечни правил систематизируют знания, но не развивают языковое чутьё и интуицию. В итоге мы либо становимся заложниками норм, когда пытаемся верно употребить артикли, либо забываем их, так как автоматически переводим с русского языка, где артиклей нет.

Краткая история искусственных языков

С. Г.

Тер-Минасова в книге «Язык и межкультурная коммуникация» называет параметры, по которым носитель английского языка категорирует мир: «один из многих» (людей или предметов), «тот, о котором шла речь», «тот самый», «тот, о котором я знаю», определённым видением мира, важным для менталитета: «Категория артикля подчеркивает центральное место индивидуума в культуре и идеологии Запада, сосредоточенных на удовлетворении потребностей и развитии потенций отдельного человека».

Разницей видения Тер-Минасова объясняет трудности русских в усвоении категории артикля, неразделимой с английским языком.

В русском языке тоже есть категория, которая сложно усваивается англоговорящими — это категория рода, которая свидетельствует об эмоциональном отношении к природе, олицетворении мира путём наделения предметов мужскими, женскими и нейтральными свойствами. Тер-Минасова приводит в пример драму русской песни о рябине, которой нельзя «к дубу перебраться».

Для англичанина важно только, одна ли это из многих рябин (а) или та самая рябина, о которой шла речь (the)? Эти вопросы ничего не значат для русского ума, который сострадает бедной женщине-рябине и мужчине-дубу.

Английские артикли стоит рассматривать как ступени мыслительно-познавательного процесса: от нулевого артикля через неопределенный к определенному.

Нулевой артикль указывает на абстракцию, начальную ступень, отправную точку процесса познания, неопределённый артикль — на промежуточную ступень — классификацию предмета, а определённый артикль — на определённость предмета в сознании. Результат — представление о предмете: обобщённое (отвлечённое), классифицированное и индивидуализированное.

Посмотрите сами:

Источник: https://newtonew.com/lifehack/top-3-hard-things

Английские предложения: базовая структура. Доводим до автоматизма

Дата публикации: 2014-09-22

   Всем привет! С вами Елена Исхакова. В прошлой статье мы основательно изучили английский алфавит и научились необходимому в англоговорящих странах навыку — «спелить», а в этой статье мы рассмотрим английские предложения.

Это основа основ, которая поможет вам правильно составлять английские слова в предложения. А если вы потренируетесь и научитесь делать это на автоматическом уровне, то сможете свободно выражать свои мысли на любую тему, дело останется только за развитием словарного запаса.

   Предупреждаю! Для некоторых статья может показаться слишком объемной: не разбирайтесь с ней за один раз. Лучше возвращайтесь к ней в течение нескольких дней и повторяйте материал или упражнения.

1. Обучающий видео урок

  Итак, вся теория построения очень подробно разъясняется в первом уроке Полиглот. Если вы еще не смотрели его, обязательно посмотрите. Если же вы смотрели его когда-то, но до сих пор не развили навык автоматического построения предложений, посмотрите его еще раз.

   Для лучшего усвоения материала я рекомендую записывать все основные моменты в отдельную тетрадь. Во-первых, вы всегда сможете держать ее перед глазами. Во-вторых, срабатывает моторная и визуальная память. Все, что вы пропишите, прочувствуете, прокрутите в своей голове, воспримется и запомнится на много лучше, чем просто просмотренный материал.

   Урок довольно объемный, но смотреть его очень интересно. Поэтому, приготовьте ручку и тетрадь, сядьте поудобнее. Позаботьтесь, чтобы вас никто не отвлекал, и внимательно просмотрите его.

   После того, как вы посмотрите это видео переходите к разбору основных моментов и тренировке.

2. Личные местоимения

   Может быть, кто-то из вас не очень хорошо знает личные местоимения по-английски, которые использовались в видео, и путаетесь в словах он — она, мы — они и прочем. Для вас я предлагаю их выучить и запомнить прямо сейчас. Двигаться далее без них не имеет смысла.

Вот список личных местоимений:

* Последнее местоимение содержит особый английский звук и ему стоит научиться. Ни в коем случае не произносите жестко [ЗЕЙ] или [ВЕЙ] — это звучит слишком грубо. Для этого нужно кончик языка просунуть немного между зубами и произнести слово. Посмотрите коротюсенькое видео об этом:

   А чтобы закрепить местоимения и  узнать немного об особенностях их применения, я настоятельно советую вам посмотреть еще одно короткое 3-минутное видео. В нем: как пишутся местоимения, где и в каких случаях используются. Достаточно посмотреть один раз.

   Теперь вы знакомы с личными местоимениями. Далее мы переходим к упражнениям и тестам, которые будут составлены по первому видео уроку Полиглот.

3. Основная структура английских предложений в одной таблице

   Итак, вы просмотрели видео урок. Хорошая новость звучала в начале — выучить язык на минимальном уровне для элементарного общения можно быстро. Точнее, можно быстро изучить его основы и приступать к общению. И первым делом нас учат правильно составлять слова в предложения.

   После просмотра данного видео в вашей тетради должна появиться следующая таблица. Я рекомендую вам не распечатывать ее на принтере, а именно переписать своей рукой, так вы ее лучше запомните и поймете.

   Теперь, когда у вас есть основа, вы начинаете ею пользоваться следующим образом.
Нужно определить время предложения: настоящее прошедшее или будущее? Затем определяете вид предложения: это вопрос, утверждение или отрицание?  В зависимости от этих двух факторов нужно выбрать в таблице свою схему составления предложения.

Пример:

ТЫ ЗНАЕШЬ? — вопросительное предложение, настоящее время. Соответственно, по-английски это будет: DO YOU KNOW? Know — глагол «знать» по-английски.

 4. Как быстро усвоить таблицу

   Первое время, когда будете тренироваться или выполнять упражнения, смотрите в таблицу, а затем старайтесь не прибегать к ее помощи и переводить предложения самостоятельно. В этом вам помогут следующие общие моменты, о которых стоит помнить:

1) Образование предложений в будущем времени (не имеет значения: вопросительных, утвердительных или отрицательных) сопровождается словом WILL. То есть, как только вы определили в уме, что предложение в будущем времени, будьте уверенны, здесь нужно использовать это слово. Остается только поставить его в нужное место.

2) Образование предложений в настоящем времени происходит следующим образом: — для вопросов: DO или DOES — для отрицаний: DON'T или DOESN'T, которые образованы как DO+NOT и DOES+NOT

— для утвердительных предложений: без добавления слов или с добавлением окончания -es

3) Образование предложений в прошедшем времени происходит при помощи слова DID для вопросов и отрицаний, остается поставить лишь в нужное место. А для утверждений прикрепляется окончание -ed, ЛИБО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ НЕПРАВИЛЬНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА.

   Немного затрону эту тему. Для многих неправильные глаголы — камень преткновения. Огромные таблицы, которые приходилось заучивать в школе, так и не оставались в голове.

 Запомнить их все-таки придется, так как неправильные глаголы — самые часто употребляемые. Зубрить их не нужно. Стоит несколько раз воспользоваться ими — и они навсегда там останутся.

Для этого я приготовлю несколько отдельных уроков.

   После того, как вы определите время предложения и слово, при помощи которого  нужно сформировать предложение, вам остается определить вид самого предложения (вопрос, утверждение или отрицание) и расставить слова в нужном порядке так, как показано в таблице.

   Звучит сложновато, но со временем при постоянных тренировках таблица прочно уляжется в вашей голове, и предложения будут строиться автоматически. Главное, тренироваться понемногу — пусть 3 раза по 5 минут, но каждый день.

5. Упражнения

   Упражнения ниже я составила с неправильными глаголами, которые были озвучены в уроке Полиглот. Будем использовать их и одновременно пополним наш словарный запас.

Все упражнения в виде тестов. Пройдите их, а ниже я расскажу, как еще можно потренироваться.

6. Дополнительные способы тренировок

   Английские предложения и их структуру очень хорошо помогает изучать аудиокурс Пимслера. Не помню точно, в каком разделе, но там очень много внимания уделяется их построению. Повторяется все несколько раз и на протяжении нескольких уроков. Кроме того, слушая Пимслера, вы с легкостью запомните несколько часто используемых неправильных глаголов. Так что рекомендую.

   Следующая рекомендация — найдите собеседника или помощника. Пусть он диктует вам на русском языке простые предложения (местоимение + глагол, которые вы уже знаете или хотите изучить), а вы отвечайте ему по-английски. Так начнете говорить, а это супер!

   Вот, пожалуй, и все на этом. Урок получился довольно объемный, и даже если вы осилили его за раз, вернитесь к нему через некоторое время и повторите упражнения. Не забывайте тренироваться по нескольку минут в день. Основа — это самое главное.

   Английские предложения на много проще чем в русском языке и строятся строго по определенным схемам. В следующий раз мы будем учиться эту базовую схему расширять и дополнять, чтобы строить более полные предложения на английском языке. А у меня на этом все. Всем пока!

С открытым сердцем, Елена Исхакова

Источник: http://i-love-tourism.ru/anglijskie-predlozheniya-bazovaya-struktura-dovodim-do-avtomatizma.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector