Употребление конструкции neither … nor — учим английский сами

Neither и Nor правила, примеры с переводами, упражнение

Употребление конструкции neither … nor - учим английский сами

В этой статье мы поговорим об отрицаниях в английском предложении с использованием neither и nor (ни …., ни ….). Например, такое предложение: Neither Tom nor his wife told anything about their children. По-русски это звучит так: Ни Том, ни его жена ничего не говорили о своих детях.

Neither и Nor

Nor обычно следует за neither, если они используются в одном предложении.

Например, вы можете сказать: I neither cakes nor ice-cream (мне не нравятся ни торты, ни мороженое).

Вы также можете использовать nor, если вы говорите о более чем двух объектах, но вы должны повторять nor перед каждым таким элементом.

Поэтому, если вы хотите добавить пироги в свой список антипатий, вы должны сказать: I neither cakes nor ice-cream nor pies. (Мне не нравятся ни торты, ни мороженое, ни пироги.) Неправильно использовать or где-либо в этом предложении, или оставить какой-то объект без nor.

Обратите внимание на глагол — в английском языке не используется двойное отрицание, глагол употребляется в positive, хотя на русский мы переводим глагол с частицей не.

Neither и Nor с единственным и множественным числом существительных

Рассмотрим, например, такое предложение:

Neither the boy nor the girl is a good cooker. (Ни мальчик, ни девочка не являются хорошими поварами). Оба отрицания стоят в единственном числе, глагол тоже в единственном числе, объект предложения — a good cooker — тоже в единственном числе.

Проблема появляется, когда один из элементов в neither….nor…. конструкции стоит в единственном числе, а другой — во множественном. Как быть, если надо сказать о поварских навыках двух мальчиков и одной девочки? В этом случае глагол и объект нужно употребить в той форме, которая согласуется с ближайшим к ним существительным с отрицанием:

Neither the boys (мн.число) nor the girl (ед.число) is a good cooker. 
Neither the girl (ед.число) nor the boys (мн.число) are good cookers. 

Кстати, на русский мы переведем оба предложения одинаково: Ни девочка, ни мальчики не являются хорошими поварами.

Употребление Nor без Neither

Nor не обязательно появляется в предложении со словом neither. Nor может начинать предложение. Например, если вы только что говорили, что вы обычно не просыпаетесь в 6 утра и хотите продолжить, то вы можете начать другое предложение с Nor:

Nor do I to wake up at 5 a.m. (И мне не нравится просыпаться в 5 утра.)

Другой вариант состоит в том, чтобы объединить два отрицания в одно предложение, а вторую часть начать с Nor:
I don’t usually wake up at 6 a.m., nor do I to wake up at 5 a.m. (Обычно я не просыпаюсь в 6 утра и не люблю просыпаться в 5 утра.)

Когда использовать Or вместо Nor

В предыдущем примере мы использовали nor, чтобы выделить отрицание, которое следует за отрицанием. Однако, когда второе отрицание является существительным, прилагательным или наречием, мы должны использовать or. Первое отрицание автоматически переносится на все перечисленные элементы.

Например, когда вы используете слово Not (нет), правильная структура: not A or B. Вы должны сказать:

She is not interested in history or economics. (Ее не интересует ни история, ни экономика.)
He is not interested in math nor science.

He didn’t tell her or them. (Он не сказал ни ей, ни им.)
He didn’t tell her nor them.

Когда можно выбрать Nor или Or

Если, с другой стороны, вторая часть отрицания — это глагольная фраза, а не предложение, то вы можете использовать или Nor или Or. Оба следующих предложения будут правильными:

He could not write nor even read. (Он не мог ни писать, ни даже читать.)
He could not write or even read. (Он не мог писать и даже читать.)

Вы, как писатель, решаете, какой из этих двух вариантов звучит лучше в вашем случае. Если же вы не уверены, какое слово звучит лучше, или, если вы хотите избежать проблемы, вы можете попытаться сказать and no для второй отрицательной части:

I have no time and no money. (У меня нет времени и нет денег.)
He could not write and could not even read. (Он не мог писать и даже не мог читать.)

Предупреждение

Нужно быть осторожным в том, чтобы применять neither и nor к однородным членам предложения. Например, было бы неправильно говорить: He will study neither his lessons nor do his duties.

 Часть, которая следует за neither, является существительным (his lessons), а часть, которая следует за nor, глагольная фраза (do his duties).

Если вы хотите соединить обе части в одном предложении, следует поместить neither перед глаголом study. Тогда обе части будут глагольными фразами:

He will neither study his lessons, nor do his duties. (Он не будет ни учить свои уроки, ни выполнять свои обязанности.)

Подытоживая все вышесказанное

Итак, nor часто сочетается с neither, но не всегда.

Когда есть другие отрицательные слова, используйте or, если вторая часть отрицания является существительным, прилагательным или наречием.

Если это глагольная фраза, выбирайте nor или or. Если вы не знаете, что лучше, используйте and no или and not для второй части.

Упражнение

Какое из двух предложений является правильным?

Question

Your answer:<\p>

Correct answer:<\p>

You got {{SCORE_CORRECT}} {{SCORE_TOTAL}}

Первоисточник на английском — www.quickanddirtytips.com

Источник: http://lingvana.ru/neither-nor.html

Использование either, neither, nor и or в английском языке

Использование either, neither, nor и or в английском языке

Если у вас возникли затруднения в использовании either/neither и or/nor, не волнуйтесь – вы не одиноки. Данная статья поможет вам усвоить правила употребления either/neither и or/nor, а также небольшие грамматические хитрости, знание которых не позволит вам применить эти слова некорректно.

В первую очередь, стоит осознать, что either/neither и or/nor могут применяться в речи, являясь наречиями, словами-определителями (как артикли), местоимениями или союзами.

При этом, если слова either и or обладают утвердительным значением, то neither и nor – это отрицания и предложения, где они употребляются, также становятся отрицательными.

Довольно часто в речи они встречаются именно парами – either/or и neither/nor.

Ниже представлены основные пути их применения в предложении.

Основное значение

Слова either и neither применяются, когда речь идет о ДВУХ объектах.

При этом базовым значением слова either является «один из (двух)», а у слова neither это «ни один (из двух)».

Конечно, это лишь основной смысл этих слов, тогда как в реальных предложениях они будут соответствовать несколько другим русским эквивалентам.

Сравним их употребление в предложениях:

Would you milk or lemon to your tea?—Either. I don’t mind.—Neither. I prefer pure black tea.—I don’t want either of them. Вам добавить молоко или лимон в ваш чай?— Что угодно. Мне все равно.— Ни то, ни другое. Я предпочитаю простой черный чай.— Я не хочу ни того, ни другого.

Или представьте себе, что вы приехали в городок, где есть две хороших гостиницы, и выбираете, в какой из них остановиться:

Neither hotel is expensive.We can stay at either hotel. Both hotels are very good. Ни одна из гостиниц не является дорогой.Мы можем остановиться в любой из гостиниц. Оба отеля очень хорошие.

«Я тоже» или употребление в качестве наречий

Оказывается, не так-то просто правильно перевести на английский язык простую русскую фразу «Я тоже». И это касается не только ситуаций, когда человек говорит о самом себе, но и когда подтверждает, что некто ТОЖЕ поступает ТАК ЖЕ, как сказано в предыдущем предложении.

—I don’t pumpkin. – Neither do I. / Neither does my sister.—I don’t pineapple juice. – I don’t it either. / Ann doesn’t it either. — Я не люблю тыкву. — Я тоже./ Моя сестра тоже.— Я не люблю ананасовый сок. — Мне он тоже не нравится./ Энн он тоже не нравится.

Как видно из приведенных выше примеров, подобное употребление характерно для случаев, когда мы имеем дело с отрицательными предложениями. При этом, если neither – это уже отрицание и употребляется как единственное отрицание в предложении, то either – его аналог в предложениях, где уже присутствует отрицание not.

Если же «Я тоже» — ответ на утвердительное предложение, то конструкция строится несколько иначе и требует употребления So, а не Neither/Either:

— I cheese.— So do I. / So my brother does. — Я люблю сыр.— Я тоже. / Мой брат тоже.

Для ответов характера «Некто тоже (так поступает)» действует универсальный алгоритм:

1-я реплика утвердительная → So + вспомогательный глагол + подлежащее.
1-я реплика отрицательная → Neither + вспомогательный глагол + подлежащее.

Если же приведенное правило показалось вам слишком сложным для короткой фразы «Я тоже», можете просто сказать “Me too”. Но правило все-таки лучше усвоить и применять в речи.

Слова-определители (Determiners)

Довольно часто слова either и neither занимают позицию перед существительным, вытесняя артикль и принимая на себя его функцию слова-определителя. Например:

To get o the town centre you can go through the park or you can go along the river. You can go either way.There was an accident near my office this morning. Two cars crashed. Luckily neither driver was injured. До центра города можно добраться через парк, или можно пойти вдоль реки. Вы можете идти любой дорогой.Утром недалеко от моего офиса была авария. Два автомобиля столкнулись. К счастью, ни один из водителей не пострадал.

Местоимения

В случаях, когда either и neither являются местоимениями, они употребляются в конструкции с предлогом of, за которым следует существительное во множественном числе, словосочетание с существительным или местоимение:

either/neither + of + noun phrase
You can watch either of these films. Both of them are interesting. Вы можете посмотреть любой из этих фильмов. Они оба интересные.
Neither of my parents can speak Spanish. Ни один из моих родителей не может говорить на испанском языке.

Поскольку речь в подобных конструкциях всегда идет о двух конкретных объектах, после предлога of требуется употребление определенного артикля the (если нет других определителей, например, притяжательных местоимений my, his и т.п.).

Обратите внимание на то, что если either и neither употребляются с предлогом of, то последующее существительное стоит в форме множественного числа, а если без предлога – то в форме единственного числа:

There will be two parties next week… / На следующей неделе будет две вечеринки…
You can go to either of the parties.orYou can go to either party. Ты можешь пойти на любую из вечеринок.илиТы можешь пойти на любую вечеринку.
I want to go to neither of the parties.orI want to go to neither party. Я не хочу идти ни на одну из вечеринок.илиЯ не хочу идти ни на одну из вечеринок.

Употребление of обязательно в конструкциях с личными местоимениями:

You can go to either of them. Ты можешь пойти на любую из них.

Союз. Парные союзы either… or… и neither… nor…

В роли союзов слова either и neither образуют парные союзы со словами or и nor соответственно.

При этом eitheror— аналог русского парного союза «или… или…», тогда как neithernorсоответствует русскому парному союзу «ни… ни…»:

Читайте также:  Новогодние традиции великобритании и сша - учим английский вместе
We can leave either tonight or tomorrow morning – whichever you prefer. Мы можем уехать или сегодня вечером, или завтра утром – как тебе больше нравится.
I have got neither time nor money to go on holiday. У меня ни времени, ни денег, чтобы поехать в отпуск.

Надеемся, что данная статья развеяла ваши затруднения в употреблении either/neither и or/nor. Если же нет, ждем ваших вопросов в комментариях.

 Автор- Александра Певцова

Источник: http://1hello.ru/grammatika/ispolzovanie-either-neither-nor-i-or-v-anglijskom-yazyke.html

L’utilisation correcte de Either, Neither, Nor et Or en anglais

Были  ли у вас трудности с использованием either/neither и or/nor? Если да, не волнуйтесь, вы не единственный(-ая). Давайте разберемся, как правильно использовать эти слова в английском языке.

Прежде всего, either и neither  могут использоваться несколькими способами, например как: наречия, определители, местоимения или союзы.

В то время как either имеет положительную коннотацию (эмоционально-оценочное дополнение к основному значению; буквально: созначение),  neither  имеет негативное значение.

Вы всегда можете увидеть их в таком порядке: either/or и neither/nor.

А теперь о вышеупомянутых способах их использования.

Наречие

Когда эти выражения ведут себя как наречия, тогда оба either и neither выступают связывающими словами.

Например:

  •   I don’t spinach. – Neither do I. – Я не люблю шпинат. – Я тоже.
  •   I don’t mushrooms. – No, I don’t them either. — Я не люблю грибы. – Я их тоже не люблю.

Определитель (детерминатив)

В случае, когда either и neither рассматриваются как определители  (дают дополнительную информацию о предмете не описывая его т.е.

в отличие от прилагательного не говорят нам о свойствах предмета, а лишь указывают на то, говорится ли об известном предмете или неизвестном, о всем предмете или его части, указывают на его количество или его отсутствие, детерминативы также информируют о том, кому принадлежит предмет или указывают на какой-то предмет), тогда они ставятся перед именем существительным.

Например:

  • The house has a door at either end. – В доме есть дверь на обоих сторонах. (имеются ввиду части дома – возможно, парадный  и черный вход)
  • Neither journalist could finish their articles, there wasn’t enough time. — Ни один журналист не смог закончить свою статью, поскольку было недостаточно времени.

Местоимение

Для всех тех случаев, когда either и neither ведут себя как местоимения, структура предложения будет следующей:

после either/neither идут  of + noun phrase

Когда они выступают местоимениями, то either означает «one or the other» – один или другой, в то время как neitherозначает «not one or the other» – ни один ни другой.

Например:

  • Both these roads go to Rome, you can go either way. – Все эти дороги ведут в Рим, вы можете пойти любым путем.
  • Neither of my classmates is strong enough to win this competition. – Ни один из моих одноклассников достаточно силен, чтобы победить в этом соревновании.

Союз

Зачастую, когда «either» и «neither» выступают союзами, мы находим их в сочетании с  «or» и «nor».

either/or– Они используются вместе, чтобы предложить выбор между двумя вещами.

Например:

  • You can either call me at home or the office. – Ты можешь позвонить мне домой или в офис.

Использование модальных глаголов Can и Could

  • Either mum or dad will come to pick you up. – Либо мама, либо папа приедет за тобой.

neither/nor – Когда они в паре — они отрицают обе части утверждения.

Например:

  • Neither the blue one nor the red are available in size 4. — Ни синий, ни красный недоступны в 4 размере.
  • I will neither call you nor send you a message before midday. — Я не буду ни звонить тебе, ни отправлять сообщение до полудня.

У вас все еще остались сомнения, как правильно использовать эти выражения? Или вы наконец-то разобрались?

На случай если самостоятельное обучение не дает результатов, вы всегда можете обратиться за помощью к опытным преподавателям или носителям языка, которые с удовольствием помогут разобраться во всех непонятных вопросах. Выбрать репетитора можно здесь.

Источник: https://Preply.com/blog/2014/04/08/ispolzovanie-either-neither-nor-i-or-v-anglijskom-yazyke/

Either/neither и конструкция me neither

У многих русскоговорящих студентов нередко возникают проблемы с использованием слов either и neither. И это немудрено, ведь эти слова имеют целый набор отличных друг от друга значений. Кроме того, сложность состоит в том, что either и neither в предложении могут выступать различными частями речи.

В этой статье мы детально разберем, в чем отличие между either и neither, что обозначают эти слова и когда их следует употреблять.

Either и neither обозначают два или более предмета или явления.

Существительные either и neither

В качестве существительного either переводится как «любой из двух», «один из двух», «и тот, и другой», «оба», дополняется предлогом of, используется в ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ предложениях.

В качестве существительного neither переводится как «ни один из», «ни тот, ни другой», «никто из двух» дополняется предлогом of, используется в ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ предложениях.

Примеры:

На английскомПеревод
Either of these two bags is/are suitable for you Любая из этих книг тебе подходит
Neither of these two bags is/are suitable for you Ни одна из этих книг тебе не подходит
Neither of these two football players is/are good this year Ни один из этих двух футболистов не играет хорошо в этом году
Either of these two football players are good this year Оба футболиста хорошо играют в этом году
Either of the examples is/are correct Оба примера правильные
Neither of the examples is/are correct Ни один из примеров не является правильным

Прилагательные either и neither

Either и neither в предложении могут являться прилагательными.

Either в этом случае стоит перед существительным, за ним не следует предлог of. Переводится как «любой из двух», «каждый из двух», «тот или другой».

Neither переводится как «ни тот ни другой», «никакой», «ни один» ставится в отрицательных предложениях.

Примеры:

На английскомПеревод
Neither opinion is true Ни одно из мнений не является верным
Either opinion is true И то, и другое (оба) мнения верны
Either place is fine with me Оба места хороши для меня
Neither place is fine with me Ни то, ни другое место для меня не подходит
You may go by either road Вы можете ехать по любой (из двух) дорог

Обратите внимание на конструкцию данных предложений! В русском мы используем множественное число (Оба места хороши для меня), а в английском – единственное (Either place is fine with me).

Союз either or/neither nor

Either и neither могут выполнять роль союзов, при этом either or переводится как «или» и употребляется в положительном предложений, а neither nor переводится как «ни … ни», «не … и не» и ставится в отрицательном предложении.

Примеры:

На английскомПеревод
Neither Sam nor Peter d this film Ни Сэму, ни Питеру не понравился этот фильм
Neither Pam nor Simmy drinks tea Ни Пэм, ни Симми не пьют чай(обратите внимание, что в этом случае к глаголу drink желательно добавить окончание –s)
He is either in Madrid or in New York Он находится в Мадриде или в Нью-Йорке

Наречия either и neither, или конструкция me either/neither

Either и neither могут выполнять функцию наречий. В этом случае они переводятся как «тоже» или «также».

Давайте рассмотрим употребление either и neither на примерах.

Either употребляется в полных негативных предложениях и означает «тоже».

На английскомПеревод
I`m not disappointed Я не разочарован
I`m not disappointed either Я тоже не разочарован
I can`t sing Я не умею петь
I can`t sing either Я тоже не умею петь

Обратите внимание! В утвердительных предложениях вместо either мы используем too или so. Например:

На английскомПеревод
I`m disappointed Я разочарован
So am I/I`m disappointed too И я/Я тоже разочарован
I smoke Я курю
So do I/I smoke too И я/Я тоже курю

Теперь давайте разберемся, когда мы используем neither.

Часто neither в качестве наречия используется в негативных предложениях, начинающихся с if:

  • If he won`t come, neither will I – Если он не пойдет, то и я тоже (не пойду).

Теперь перейдем непосредственно к конструкции me neither. Итак, подтвердить, что вы тоже что-то не можете, не хотите или не умеете делать вы можете с помощью either или с помощью конструкции me neither. Отличие лишь в том, что either используется в полных предложениях, а конструкция me neither является коротким ответом. Давайте проиллюстрируем это на примере:

На английскомПеревод
I don`t speak English Я не говорю по-английски
I don`t speak English either Я тоже не говорю по-английски
Me neither И я(не говорю по-английски)(I don`t speak English neither)

Проще говоря, ответить негативно вы можете с помощью полного предложения, и в этом случае вы будете использовать either, или кратко, с помощью конструкции me neither.

Пример:

На английскомПеревод
I don`t trust him Я не верю ему
Me neither/I don`t trust him either И я/Я тоже ему не верю

Разобрались? Как видите, все очень просто. Для закрепления всех конструкций, включающих в себя either и neither, рекомендуем вам выполнить несколько упражнений.

Источник: http://nw-english.com/articles/either-neither

Разница между «either… or», «neither… nor» и двойное отрицание в английском (инфографика)

Нажмите на картинку, а затем на стрелки в верхней части изображения для максимального увеличения.

“Either” или “Neither”

Для начала можно сразу запомнить, что наличие -n означает наличие отрицания. Представьте, что -n = no. Таким образом, если двойной союз «either… or«, который всегда используется с парами предметов, идей и т.п., обозначает выбор между двумя вариантами, то союз “neither… nor” исключает оба варианта. 

Например:

For breakfast, we will have either pancakes or biscuits. (или блинчики, или бисквиты)

Either Ted or Brenda will cook them. (или Тэд, или Бренда)

For breakfast, we will have neither pancakes nor biscuits. (ни блинчиков, ни бисквитов)

Neither Ted nor Brenda will cook them. (ни Тэд, ни Бренда)

В первых двух вариантах есть выбор, в последних — отрицание всего. Более того, союзы могут использовать и в сокращенной форме.

Например:

I’m starving, so either is fine with me.

Neither can make decent gravy.

«Either» и «neither» могут использоваться и в качестве синонимов «too» (тоже) тогда, когда используются с глагольным отрицанием.

Например:

I didn’t get enough bacon, and you didn’t either.

I didn’t get enough bacon, and neither did you.

Двойное отрицание (Double Negatives)

Два отрицательных слова отменяют друг друга, в связи с чем выражение приобретает положительное значение. Несмотря на это, двойные отрицания распространены в разговорном английском и зачастую воспринимаются именно в качестве отрицаний. Дабы ваши головы не заболели от этой неразберихи, предлагаем несколько примеров:

“I haven’t got no candy,” сказал ребёнок.

Это, разумеется, грамматическая ошибка, однако любой собеседник ребенка догадается, что у него нет конфеты. При этом, конечно, этот собеседник не преминет воспользоваться случаем и исправить ошибку: “You don’t have any candy”.

Еще один пример.

“I wasn’t doing nothing!”, кричит малыш.

Это другой распространенный вариант двойного отрицания — также очевидная грамматическая ошибка. Возможно (на это стоит надеяться), родители малыша напомнят о том, что ‘wasn’t и ‘nothing’ друг друга отменяют, поэтому малыш на самом деле что-то делал.

Читайте также:  Произношение сонорных и других согласных - учим английский сами

Еще один интересный пример:

Bill did not consider the woman unattractive.

В данном случае грубой ошибки уже нет. Более того, креативный подход к такому виду двойного отрицания (через отрицательную приставку «un-«) даёт значительный простор для выражения различной палитры интонаций и оттенков эмоций — в данном случае от мягкости и нежности до чрезмерного, неуважительного внимания.

Например:

Despite their many differences, Bill did not consider the woman unattractive. (мягкий вариант)

Bill did not consider the woman unattractive; in fact, he had already devised several ways to weasel a phone number from her. (чрезмерный, достаточно грубый)

Таким образом, правила “neither или either” достаточно ясны и понятны, однако правильное двойное отрицание может быть замысловатым и довольно трудным, с учетом его широкого использования в разговорном английском языке.

Источник: http://www.teacher-and-english.ru/publ/uvlekatelnaya_anglijskaya_grammatika/raznica_mezhdu_either_or_neither_nor_i_dvojnoe_otricanie_v_anglijskom_infografika/5-1-0-156

Either neither, both, as well, also, too — правила употребления, произношение, примеры предложений

Выразить согласие в английском языке можно не только с помощью глаголов agree, confirm и пр., но и особых конструкций, которые часто встречаются и в разговорной, и в официально-деловой речи. Некоторые особенности употребления этих структур подразумевают их постановку в разные позиции в предложении; кроме того, у них может отличаться и смысл.

Речь идет о таких словах, как either neither и both, а также о конструкциях also, as well, too. Все они, так или иначе, способны передать оттенок согласия, одобрения или, напротив, отказа от чего-либо.

Правила использования предусматривают необходимость определить, в чем заключаются основные различия между этими структурами и как именно их следует употреблять в предложениях.

«Или… или», «ни… ни», «тоже»

Either/neither/both

Переводом either (британской транскрипцией either будет [ˈʌɪðə]) может быть «тоже». Однако у этого слова есть ряд нюансов. Во-первых, она может передать значение «или тот, или тот». В этом случае к either добавляется союз or:

He is either John or Jack, I don’t remember – Он или Джон, или Джек, я не помню

Во-вторых, в значении «тоже» это слово может употребляться только в отрицательном предложении:

I didn’t the game. – I didn’t it either – Мне не понравилась игра. – Мне она тоже не понравилась.

У слова neither переводом может быть конструкция «ни тот, ни тот» (стоит сразу обратить внимание на произношение neither, так как британский вариант подразумевает транскрипцию [ˈnʌɪðə], а американский – [ni͟ːðə(r)]; произносить можно двумя способами). В этом случае к нему добавляется союз nor. У правила neither nor есть некоторая особенность, типичная для английского языка: помимо конструкции neither nor, другого отрицания в предложении быть не может:

Neither he nor I d the game – Ни ему, ни мне не понравилась игра

Употребление neither также помогает выразить значение «тоже». Такой случай отличается тем, что в нем появляется инверсия, то есть обратный порядок слов. Говорящий подтверждает, что он также чего-то не делал, чего-то не хочет и пр. Не стоит путать neither и none, так как второй вариант используется для других целей (чтобы передать значение «ни один из»). Вот некоторые примеры выражений:

·      I don’t know him. – Neither do I – Я не знаю его. – И я тоже
·      I didn’t see her. – Me neither – Я ее не видел. – Я тоже (разговорный вариант)

Note: согласиться с утверждением можно при помощи слова so:

I appreciate her work. – So do I – Я ценю ее работу. – И я тоже

Neither nor either or правило знакомо тем, кто хорошо разбирается в типах местоимений (эти слова относятся к определительной и отрицательной категории соответственно). Either or neither nor позволяют кратко выразить согласие или одобрение и выразительно передать эмоцию говорящего.

Слово both употребляется говорящим в значении «и то, и то», чтобы дать максимально краткий ответ:

Would you jam or sour-cream? – Both – Ты бы хотел варенье или сметану? – И то, и то

Дополнительные конструкции со значением «тоже»

Выразить согласие или одобрение, сказав «я тоже», можно разными способами. Для этого принято использовать как описанные выше either neither и both, которые используются в таких случаях, так и другие слова.

Кроме вышеуказанных слов, смысл «тоже» могут передавать и другие конструкции. К ним относятся too, as well и also. У каждой есть отличие от другой, и ключевая разница – это место в предложении. На русский язык они переводятся как «тоже, также» и могут отличаться от ранее указанных использованием в определенных случаях.

Also

Слово also обычно употребляется после вспомогательного, но перед смысловым глаголом, а также после модального, если таковой в предложении имеется. Ставится обычно в начале предложения. Вот несколько случаев:

·      She is also our friend – Она также наша подруга
·      Mark can also come – Марк тоже может прийти

Аналогом русской конструкции «не только…, но также и…» является фраза not only but also:

He is not only clever but also modest – Он не только умный, но и скромный

As well

Конструкция as well имеет перевод «тоже, также» и больше характерна для разговорного, чем для официального стиля. Ее типичная позиция – в конце предложения. Также можно отметить и такую фразу, как as well as, которая подразумевает после себя дополнение:

·      I’m visiting Janie as well – Я тоже навещу Дженни
·      He s tea as well as me – Он любит чай так же, как и я

Too

Еще одна структура – too. Также располагается в конце предложения:

I this film. – I it too – Мне нравится этот фильм. – Мне тоже

Не стоит путать эти три конструкции – also, too и either, так как последняя типична для отрицательных предложений, даже несмотря на то, что в русском языке это синонимы.

Таким образом, достаточно большое количество конструкций с переводом «тоже, также» компенсируется простотой их употребления. Зная особенности использования каждой из них, употреблять в речи будет совершенно не сложно.

Источник: https://mcenglish.ru/grammar/either-neither

Все ли вы знаете о словах EITHER и NEITHER?

Давайте сегодня поговорим о словах “either” и “neither”.  И для начала попробуем проверить, что вы знаете о них.

Прежде всего: как правильно произносятся “either” и “neither”?

Англичане говорят /ðə/ (ай-зэ) и /naɪ-ðə/ (най-зэ) .

А американцы и некоторые англичане (те, что живут посевернее) говорят /i:-ðə/ (и:-зэ) и /ni:-ðə/ (ни:-зэ).

Ударяя первый слог и ставя язык между зубами на втором.

***

А когда нужно употреблять «either” и “neither”? Таких случаев  —  всего три.

Давайте проверим, какие из них вы знаете.

Попробуйте перевести на английский несколько предложений. В подчеркнутых местах вам понадобятся либо “either”, либо “neither”. Если не получается — ничего страшного, скоро все разъяснится.

Случай первый

а) На обед Джонни ест или суп, или салат.

б) Ни куры, ни лошади не живут в лесу.

Случай второй

а) Педро не любит балет. Он также не любит фильмы про любовь.

б) Я не играю в шахматы на деньги. — Я тоже.

Случай третий

У Вилли два кролика. Любой из них может съесть двадцать жучков. Но ни один из них не умеет плавать.

***

Перевели? Давайте сегодня разберемся с первым случаем, а завтра — со вторым и третьим.

***

Случай первый. Конструкции “either… or” и “neither… nor”.

Когда по-русски мы говорим предложение с “или… или…”, то по-английски первое “или” переводится как “either”, а второе — как “or”.

Например:

We can go either to Finland or to Norway for Christmas. — На Рождество мы можем поехать или в Финляндию, или в Норвегию.
You need either apples or cucumbers for this salad. — Для этого салата тебе нужны или яблоки, или огурцы.

Когда мы говорим “ни… ни”, то первое “ни” — это  “neither”, а второе — “nor”.

Например:

Ни Джонни Депп, ни Элтон Джон не любят мыться. — Neither Johnny Depp nor Elton John bathing.
Ты веришь, что ни у птиц, ни у черепах нет зубов? — Do you believe that neither birds nor tortoises have teeth?

***

Обратите внимание: “neither” и “nor” не дружат с частицей “not” (помните? она входит в состав “don’t”, “isn’t”, “aren’t”, “can’t”, “wouldn’t” и еще целой кучи отрицательных слов).  Экономные англичане рассуждают так: сказав “neither” или “nor”, мы уже показали, что предложение отрицательное. Так зачем еще говорить и “not”?

Поэтому нельзя сказать “I don’t play neither golf or tennis”. А можно только любой из двух вариантов: 1) I don’t play either golf or tennis или (реже) 2) I play neither golf nor tennis.

***

Итак, вот как правильно перевести первые два предложения из начала этой заметки:

1) На обед Джонни ест или суп, или салат. — Johnny has either soup or salad for lunch.

2) Ни куры, ни лошади не живут в лесу. — Neither chickens nor horses live in the forest.

А остальные мы переведем завтра.

***

А теперь — упражнение.

Переведите предложения на английский. Затем проверьте себя по ключам. Обязательно читайте правильный вариант несколько раз вслух. Если хотите не просто понять эту тему, а научиться говорить по-настоящему бегло, то вернитесь к этому заданию еще три раза на протяжении ближайших десяти дней. Этого будет достаточно, чтобы научиться употреблять эту конструкцию “на автомате”.

1 У Барбары Блэк нет ни мужа, ни шубы.

2 Фея Драже сказала Барбаре Блэк: “Я могу подарить тебе или мужа, или шубу.”
3 Днем крокодилы или спят, или охотятся.
4 Ни Пушкин, ни Диккенс не любили огурцы.
5 В этом ресторане ты можешь заплатить или евро, или франками.
6  Когда жена бросила Бобби, он не мог ни курить, ни танцевать две недели.
7 Ты можешь поехать или на метро, или на такси.
8 Ни мой сосед, ни его жена не едят грибы.

Мини-словарик

шуба — fur coat
фея Драже — Sugar Plum Fairy
подарить — give
днем — during the day
охотиться — hunt
огурцы — cucumbers /ˈkjuːkʌmbəz/ (кью-кам-бэз)
франки — francs
жена бросила Бобби — Bobby’s wife left him
поехать на метро / в такси — take the metro / a taxi
сосед — neighbour
грибы — mushrooms

До скорой встречи!

Anton Brejestovski

Чтобы получать по почте бесплатные уроки английского от Антона Брежестовского, заходите на сайт http://nativenglish.ru и подписывайтесь на рассылку в правом верхнем углу.

Ключ к упражнению

1 Barbara Black has neither a husband nor a fur coat.

2 The Sugar Plum Fairy said to Barbara Black: “I can give you either a husband or a fur coat.”
3 During the day, crocodiles either sleep or hunt.
4 Neither Pushkin nor Dickens d cucumbers.
5 You can pay either in euros or in francs in this restaurant.
6 When Bobby’s wife left him, he could neither smoke nor dance for two weeks.
7 You can take either the metro or a taxi.
8 Neither my neighbour nor his wife eat mushrooms.

Читайте также:  Безличные предложения или предложения с формальным подлежащим - учим английский сами

Источник: https://brejestovski.livejournal.com/76677.html

Союзы neither … nor, either … or, both … and в английском языке с примерами

  • 28.04.2016
  • : admin
  • Раздел: Блог

Cоюзы Neither…nor Either…or Both…and

Помните анекдот про умную и красивую обезьяну? Причем здесь он? Давайте на этом примере разберем сегодняшние союзы.

Все наглядно и просто мы постараемся в этой теме изложить здесь, смотрите и читайте далее!)  

Они переводятся и произносятся как:

Neither … nor — ни … ни; произношение [`naɪðə(r)] или [`ni:ðər] Either … or — или … или, либо… либо; произношение [`aɪðə(r)] или [`i:ðər]

Both … and — и … и, как … так и

 The monkey is neither smart nor beautiful. — Обезьяна ни умная, ни красивая.
The monkey is either smart or beautiful. — Обезьяна или умная, или красивая.
The monkey is both smart and beautiful. — Обезьяна и умная и, красивая.

Neither … nor — употребляется, когда мы отрицаем два предложенных варианта.

Either … or- необходимо выбрать из двух предложенных вариантов.

Both … and- выбираются оба варианта.

NB! Правила употребления конструкций

1. Конструкция neither … nor – отрицательная. В английском предложении может быть только одно отрицание, поэтому сказуемое должно быть в утвердительной форме.

• Neither he nor I went to the show.- Ни он, ни я не ходили на шоу.

• I want neither tea nor coffee. – Я не хочу ни чая, ни кофе.

Если сказуемое будет отрицательным, то вместо neither nor употребим either or.

• He does not have either a book or a copybook.- У него нет ни книги, ни тетрадки.

• They did not know either Spanish or English.- Они не знали ни испанский, ни английский.

2. Neither … nor / Either … or могут соединять любые однородные члены предложения. Если они служат для соединения подлежащих, то глагол-сказуемое согласовывается с ближайшим из них.

• Either my wife or daughters go shopping.- Или моя жена, или дочери ходят за покупками. ( daughters- мн. число, значит форма глагола- go)

• Either Sam or Pam lives in London. I am not sure.- Или Сэм или Пэм живет в Лондоне. Я не уверен. (Pam- ед. число, значит форма глагола – lives)

• Neither I nor he eats peanuts. We have an allergy. – Ни я, ни он не едим арахис. У нас аллергия.

• Neither this ostrich nor those penguins fly. – Ни этот страус, ни те пингвины не летают.

3. Both ставим только в утвердительных предложениях, поэтому русский вариант « Они оба не любят рыбалку», будет звучать как:

Neither of them / s fishing. Но не «Both of them does not fishing»

И еще немного примеров напоследок :

• I enjoy both the book and the film. — Мне нравится и книга, и фильм. 

• After his speech people were both inspired and impressed.- После его выступления люди были вдохновлены и находились под впечатлением.

• Contestants wanted both to win and earn fame.- Участники соревнования хотели и выиграть, и прославиться.

Как видно из примеров выше союз both…and также может объединять любые однородные члены предложения, но только в утвердительной форме.

Источник: https://exeducation.kiev.ua/blogi/comments/neithereither.html

Также и я — So do I, neither am I etc

Home » Грамматика » Также и я — So do I, neither am I etc.

Наверное, вы сталкивались с трудностью перевода на английский таких предложений, после которых следуют утверждения «Также и я». В данной статье мы объясним, как переводить подобные предложения.

So do I  — Утвердительный ответ на утвердительные замечания

Начнем с утвердительных ответов на утвердительные замечания типа «Я люблю яблоки. Также и мой брат (тоже любит яблоки)». Подобные предложения на английский язык переводятся согласно конструкции:

  • Том любит виноград. Также  и Пит  — Tom s grapes. So does Pete. (= Pete also s grapes.)
  • Мы  должны учиться. Также и они  — We must study. So must they.
  • Она пришла вовремя на урок. Также и я. – She was in time for the lesson. So was I.
  • Я побывала в Лондоне. Также и он. — I have been to London.  So has he.

Как видно из примеров, вспомогательный глагол в этой конструкции варьируется в зависимости от времени, в котором находится первое утверждение.

Neither am I — отрицательный ответ на отрицательные замечания

Что касается отрицательных ответов на отрицательные замечания типа «Я не могу пойти в магазин. Также и он (тоже не может пойти)», они строятся согласно конструкции:

  • Он не позвонил. Также и Джон. – He didn’t call. Neither did John.
  • Я не верю этому. Также и они – I don’t believe it. Neither do they.
  • Я не умею вязать. Также и Мэри —  I can’t knit.  Neither can Mary.
  • Том не был в школе. Также и Джейн —  Tom wasn’t at school. Neither was Jain.

I can, but she can’t — отрицательный ответ на утвердительные замечания

Отрицательные ответы на утвердительные замечания типа “Я говорю по-английски. А он нет (он не говорит)» переводятся на английский при помощи конструкции 

  • Мы умеем готовить. А он не умеет – We can cook. But he can’t.
  • Мне понравилась картина. А ему нет — I d the picture.  But he didn’t.
  • Я говорю по-английски. А она нет. – I  speak English. But she doesn’t.

She can’t, but I can — утвердительный ответ на отрицательные замечания

Утвердительные ответы на отрицательные замечания типа «Он не знает правила. А я знаю» переводятся на английский при помощи конструкции

  • Я не разговариваю с ним. А она разговаривает – I don’t speak to him. But she does.
  • Он не умеет играть в теннис. А я умею – He can’t play tennis. But I can.
  • Мы не ответили на вопросы. А ты ответил – We haven’t answered the questions. But you have.

Предлагаем пройти небольшой тест, который покажет, насколько успешно вы поняли данную тему.

5 Comments on Также и я — So do I, neither am I etc

Источник: http://englsecrets.ru/grammatika/so-do-i-neither-am-i.html

Что выбрать: Either + or или Neither + nor

Use either… or, neither… Она приедет или в понедельник, или во вторник.Не is neither at home nor in the office. Either и neither в предложении могут являться прилагательными.

Для закрепления всех конструкций, включающих в себя either и neither, рекомендуем вам выполнить несколько упражнений.

В качестве существительного neither переводится как «ни один из», «ни тот, ни другой», «никто из двух» дополняется предлогом of, используется в ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ предложениях.

Первая группа именуется «соединительными» союзами, к ним относятся союзы «neither… В русском предложении стоит 2 отрицания: НЕ получилось и НИ… НИ. А вот на английском языке не принято два раза ставить отрицание. Одна из важных тем — слова either, neither.

Что касается произношения neither/either, правило фонетики допускает два варианта. Если словосочетание «я тоже» является ответом на утвердительное высказывание собеседника, вы используете фразу me too.

Если же вы соглашаетесь с отрицательным предложением, то отвечаете me neither.

Английская формула и так предполагает, что предложение отрицательное. Важно внимательно рассматривать контекст, используя при переводе ту или иную лексику, в том числе и either/neither. Определяющие местоимения в английском языке – тоже тема непростая и требует детального изучения.

У многих русскоговорящих студентов нередко возникают проблемы с использованием слов either и neither. В этой статье мы детально разберем, в чем отличие между either и neither, что обозначают эти слова и когда их следует употреблять.

Either употребляется в полных негативных предложениях и означает «тоже». Теперь давайте разберемся, когда мы используем neither.

Итак, подтвердить, что вы тоже что-то не можете, не хотите или не умеете делать вы можете с помощью either или с помощью конструкции me neither.

В английском языке существует множество вариантов вежливых форм обращения к человеку. Форма Mr. (mister) может использоваться при обращении к мужчине независимо от его возраста и семейного положения.

У сочинительных союзов в английском языке есть своя собственная классификация. В первых двух задания нужно дополнить предложения, используя сочинительные союзы.

В третьем задании,необходимо выбрать правильную форму глагола и дополнить предложения.

У нас, преподавателей, есть 100% предсказание для рядовых изучающих английский язык: спорим, что ни за что на свете они правильно не переведут три союза – и…и, ни…ни, или…или. Ну или что-то в этом роде. Мы поможем вам избежать такой глупой ошибки. В холодильнике есть и масло, и молоко.

Поэтому НЕ перед глаголом убираем и вместо «не получилось» оставляем «получилось». Both his friends and his sisterlive in Wales. — И его друзья, и сестра живут в Уэльсе.1 Fill in the gaps and complete the sentences. Невиданный прогресс с моей стороны:) Ах, если бы в английском всё было всегда так просто!

В Соединённых Штатах и некоторых северных районах Англии распространён вариант , .

Далее рассматриваются некоторые случаи применения слов either/neither, употребление в качестве разных частей речи, а также в составе некоторых устойчивых выражений.

Наиболее употребительными вариантами перевода слов «тоже», «также» являются английские эквиваленты too, also. Однако существуют конструкции, в которых использование этих слов будет ошибкой.

В том случае, когда вы отвечаете на фразу собеседника и используете частицу not, следует поставить either. Третий случай подразумевает сочетание частицы not и наречия either в одном предложении. В подобных выражениях вышеупомянутые слова выступают в роли союзов. Употребление некоторых слов в английском языке имеет свои особенности, несвойственные русскому.

Сами по себе они не вызывают трудностей, главное – выучить, как они переводятся, но их употребление и место в предложении могут вызывать затруднения. Светлана впервые познакомилась с английским языком еще во втором классе и уже с того момента твердо решила, что это будет профилирующий предмет ее образования.

Either, neither: употребление, правила, примеры и упражнения

В этом случае нам приходит на помощь такая конструкция, как I can’t help but — Не могу не. I can’t help but agree — не могу не согласиться. ХЕЛП ?? так и хочеться перевести так — Я не смог помочь, но удивился отуда она получила эту информацию.

Нельзя сказать, «не могу ничего не делать» или «не могу не удивиться» (I cannot no wonder) И в том случае, когда нам нужно сказать «не могу не…», мы используем I can’t help but + глагол.

Во втором английском предложении вы видите такое же построение. Но в русском переводе вы встречаете придаточное предложение.

Инфинитив теряет частицу to после глаголов let, see, hear и других глаголов, выражающих чувствительное восприятие.

Существенного смыслового различия между инфинитивом и причастием в таких предложениях нет и, во всяком случае, на переводе оно не отражается. Например: Wesaw John take the map = Wesaw John taking the map (эта конструкция называется в разных грамматиках по. разному.

Обратите внимание, что в отрицательных предложениях с союзом neither… Either и neither могут выполнять функцию наречий. Either и neither обозначают два или более предмета или явления.

Вставьте пропущенные слова either/neither.

Когда же нужно перевести предложение, содержащее слова «ни… ни», используется английская конструкция neither… Теперь перейдем непосредственно к конструкции me neither.

Источник: http://utycodertum.ru/chto-vybrat-either-or-ili-neither-nor/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector