«про любовь»: современные разговорные выражения о любви, нелюбви, встречах и расставаниях — учим английский вместе

Английский для влюбленных. Как выразить свои чувства на английском?

Вы влюблены в кого-то? Вы учите английский? Замечательно! Давайте тогда расширим наш словарный запас по теме «Любовь»! Конечно, классическая фраза “I love you” все еще является лидером хит-парада у влюбленных. Но это не единственный вариант, как можно признаться в своих чувствах. Интересно? Тогда читайте нашу подборку слов на английском и готовьтесь поразить любимого человека своим красноречием.

Как признаться в любви на английском

Ты мне нравишься, я по уши в тебя влюблен, ты сводишь меня с ума – есть столько разных вариантов на русском языке, чтобы рассказать человеку об этом прекрасном чувстве. Конечно, в английском языке существует свой набор подобных фраз и выражений.

  • To have a crush on someone – быть сильно увлеченным кем-тоКак вы уже понимаете из перевода, это английское выражение означает, что вам сильно кто-то нравится и вы бы с удовольствием стали не просто друзьями с этим человеком.You can’t fool me, you have such a huge crush on him! – Ты не можешь меня обмануть, ты очень сильно им увлеклась! (мы бы, наверное, сказали «втрескалась по уши»).Это выражение может использоваться и в длительном времени. Считается, что в такой форме оно чаще употребляется подростками.I’m crushing on Anna so bad right now! – Мне в последнее время так сильно нравится Анна.Конечно, хочется перевести словосочетание “so bad” как “насколько плохо”, но в подобных вариантах эта непростая конструкция обозначает “так сильно”. В разговорном английском это выражение является синонимом к словам «a lot,» «very much,» «extremely.»
  • To be attracted to – быть увлеченным кем-тоЭто выражение близко по смыслу к нашему «нравиться». Вы можете быть увлечены и человеком, и даже чем-нибудь вкусненьким.Сравните: He is attracted to her – Она ему нравитсяHe is attracted to people who speak his language – Ему нравятся люди, которые говорят на его языке.
  • To be infatuated with /ɪnˈfætjueɪtɪd/– потерять голову от любви, быть сильно влюбленнымУ этого красивого глагола есть и свое существительное, которое означает приблизительно тоже самое — infatuation /ɪnˌfætjuˈeɪʃən/, страстная влюбленность.In a month, he became totally infatuated with her – Через месяц он вконец потерял голову от любви к ней
  • To fall in love – влюбиться в кого-тоЧасто это английское выражение используют, чтобы показать влюбленность с первого взгляда – to fall in love at first sight.Mom, when did you and dad fall in love? – Мама, когда вы с папой влюбились в друг друга?

Источник: http://begin-english.ru/article/angliyskiy-dlya-vlyublennyh-kak-vyrazit-svoi-chuvstva-na-angliyskom/

Красивые цитаты о любви

Никакие науки не смогут растолковать явления, которые с легкостью объясняет любовь. Оскар Уайльд

Вы можете скупить всю аптеку, но не сможете разрушить липкую паутину одиночества, убить депрессию или убежать от отчаяния. Поможет совершенно особенное лекарство… любовь. От ее отсутствия погибает гораздо больше людей, чем от голода… Мать Тереза

Любовь дарит возможность быть счастливым просто потому, что счастлива она. Готфрид Лейбниц

Между взаимной и неразделенной любовью такая же пропасть, как между сказкой и реальностью. Жорж Санд

Любовь предполагает безграничное доверие. Обманутый в отношениях достоин уважения, а не сочувствия – ведь он способен на всепоглощающее чувство. Андрей Платонов

Любить – не значит смотреть друг другу в глаза. Достаточно смотреть в одну сторону. Антуан де Сент-Экзюпери

Любовь – всего лишь дублирование хороших качеств в другом человеке. Ральф Эмерсон

Некторые считают, что любовь – это когда оба смотрят в одну и ту же сторону. Возможно… главное, чтобы в этой стороне не было телевизора… Жильбер Сесброн

Продолжение лучших афоризмов и цитат читайте на страницах:

В настоящей страсти должна быть капля жестокости. А в любви — чуточку насилия. (А. Камю. “Насилие”)

С точки зрения геометрии любовный треугольник возможен лишь в том случае, когда один из его углов – “тупой”.

Жениться для того, чтобы иметь красивую жену, все равно что заплатить дорого за клочок земли, откуда созерцают небо, принадлежащее всему миру. (Паоло Мантегацца)

Когда человек влюбляется, то начинает с того, что обманывает себя самого, а кончает тем, что обманывает других.

В мщении и любви женщина более варвар, чем мужчина. (Фридрих Ницше)

Я не люблю тебя. Но в тебе, где-то глубоко внутри, есть кто-то совсем другой… Я люблю его.

Любовь — не слепа; слепа — ревность. (Л. Даррел)

Идеальная любовь умерла, и хуже чем умерла: вышла из моды.

Когда находишь человека, с которым можно говорить молча, находиться вечно, верить беззаветно и радоваться сердцем, понимаешь, что это — Любовь.

Раз я знаю, что ты придешь, я могу тебя ждать сколько угодно. (А. Камю)

Любовь – это солнце, а желание – только вспышка. Желание ослепляет, а солнце дарит жизнь.

Почему мы не влюбляемся каждый месяц в какого-то нового? Потому что при расставании нам пришлось бы лишаться частицы собственного сердца.

Самая сильная любовь – неразделенная.

Любовь – это жизненная энергия, дающая возможность совершенствоваться. Это море нежности к любимому, желание прикоснуться к нему, с ним легко, радостно, весело, интересно.

Любовь приходит, не спрашивая и уходит, не предупреждая.

В семейной жизни главное – терпение… Любовь продолжаться долго не может.

Никогда не спрашивайте человека, за что он вас любит: стоит ему над этим задуматься, как может оказаться, что любить вас не за что.

Когда любовь выглядит,как волшебство-мы называем это судьбой.

Всякая любовь истинна и прекрасна по-своему, лишь бы только она была в сердце, а не в голове.

Совершенно неизвестную вещь любить никто никогда не может.

Безответная, несчастная любовь настолько сильно отличается от взаимной, счастливой любви, как заблуждение отличается от истины. (Ж. Санд)

У любви много граней-больше,чем мы думаем.

Любовь – это самый проверенный способ преодолеть чувство стыда.

Донжуан может покорить каждую? Что за ребячество! На самом деле он просто не способен ни одной отказать. (Тадеуш Бой-Желеньский)

За деньги невозможно купить любовь. Зато можно значительно улучшить начальные позиции для торга. (Л. Питер)

Источник: https://icitata.ru/krasivye-citaty-o-lyubvi/

Тема Любовь на английском языке: отношения, свидания, признание в любви

Любовь — это самое замечательное чувство в мире. На английский язык любовь переводится как:

love [лав] – любовь to fall in love with somebody [ту фол ин лав виз самбади] – влюбляться, влюбиться в кого-то to pine to smb [ту пайн ту самбади] — вздыхать по

to fall in love аt first sight [ту фол by лав эт фёрст сайт] — влюбиться с первого взгляда

I felt in love with my schoolmate because he is very generous and kind boy [Ай фол by лав виз май скулмэйт бикох хи из вэри джэнэроус энд кайнд бой] – Я влюбилась в своего одноклассника потому что он очень щедрый и добрый парень.

Если парень и девушка влюблены друг в друга, то они начинают встречаться, что бы лучше узнать друг друга.

boyfriend [бойфрэнд] – парень girlfriend [гёлфрэнд] – девушка to go on a date [ту гоу он э дэйт] – пойти на свидание ask someone out [аск самуан аут] — пригласить кого-нибудь на свидание first date [фёрст дэйт] – первое свидание relationship [рилэйшэнщип] – отношение

to be in a relationship with [ту би ин э рилэйшэнщип виз] — состоять в отношениях с

Dima asked me on a first date, and now we are officially in a relationship, we are boyfriend and girlfriend [Дима аскт ми он э ферст дэйт, энд нау ви ар офишиалли ин э рилэйшэнщип, ви ар бойфрэнд энд гёлфрэнд ] – Дима пригласил меня на первое свидание, и теперь я официально состою с ним в отношениях, мы теперь парень и девушка.

Когда мы безумно любим человека, то мы говорим про него:

I am mad/crazy/bonkers about him. [Ай эм мэд/крэйзи/бонкэрс эбаут хим] — Я схожу по нему с ума. He’s the love of my life. [Хи из зэ лав оф май лайф] — Он — любовь всей моей жизни.

I’m head over heels in love. [Ай эм хэд овэр хилс ин лав] — Я влюблен по уши.

Suddenly I have realized that I am crazy about him, and that he is the love of my life [Садэнли ай хэв риэлайзд зэт ай эм крэйзи эбаут хим, энд зэт хи из зэ лав оф май лайф] – Внезапно я осознала, что я схожу с ума по нему, и что он любвоь всей моей жизни

He is the One. [Хи ис зэ уан] — Он — тот самый, единственный, неповторимый I think the world of him. [Ай синк зэ ворлд оф хим] — Я о нём высокого мнения

We’re going to take the plunge. [Ви ар гоуинг ту тэйк зэ пландж] — Мы собираемся пойти на решительный шаг

Когда мы влюблены нас переполняют самые светлые чувства: to adore [ту эдор] — обожать to be love-sick [ту би лав-сик] — томиться от любви

to make sheep’s eyes at smb [ту мэйк щипс айс ту самбади] — бросать влюбленные взгляды

Kate`s heart was melting every time when she saw Jim, she adored him [Кэйтс харт воз мэлтинг эври тайм щи со Джим, щи адорд хим] – Кэйт томилась от любви к Джиму, она его просто обожала.

Любовь может быть, к сожалению, не только взаимной:

mutual love [мьютал лав] — взаимная любовь. lover [лавэр] — возлюбленная(ый). sweet heart [свит харт] — милая(ый).

one sided love [э уан сайдэд лав] — любовь без взаимности.

He told her in a very harsh wasy, that her love is one sided [Хи толд хёр ин э вэри харш вэй, зэт хёр лав ис уан сайдэд] — Он сказал ей очень грубо, что не любит её.

Источник: http://150slov.com/temy/lyubov/

Статусы про любовь на английском

Only love can break your heart so be sure it’s right befor you fall.
Только любовь может разбить твое сердце и будь к этому готов, прежде чем влюбляться.

Live for love. Love for sex. Sex for you. You for me.
Жизнь для любви. Любовь для с*кса. Секс для тебя. Ты для меня.

The love helps to kill time, time helps to kill love…
Любовь помогает убить время, а время помогает убить любовь…

Love as expensive crystal, you with it be cautious!
Любовь как дорогой хрусталь будь с ней осторожен!

For the world you may be just one person, but for one person you may be the whole world!
Для мира ты всего лишь один человек, а для кого-то одного ты целый мир!

The way to love anything, is to realize it can be lost
Единственный верный способ любить – это понять, что можешь это потерять.

It wasn't your fault, it was mine for believing every word you said.
Это была не твоя ошибка, это была моя ошибка поверить каждому твоему слову.

“Love is not blind; it simply enables one to see things others fail to see.”
Любовь не слепа, просто она позволяет видеть вещи, которые другие люди не видят.

Only love can brake your heart so be sure its right befor you fall.
Только любовь может разбить твое сердце и будь к этому готов, прежде чем влюбляться.

I love to see, when you smile. It's makes me happy, don't ask me why…
Я люблю, когда ты улыбаешься. Это делает меня счастливой, но не спрашивайте почему…

Читайте также:  Каким может быть урок о столице британии? - учим английский сами

Love is delusion that one woman differs from another.
Любовь – это заблуждение, что одна женщина отличается от другой.

Now I should forget all about you, but it is very difficult for me.
А сейчас мне следует всё забыть о тебе, но это очень трудно.

Excuse me, can you let me come a little closer to your heart?
Извините, вы не могли бы подойти немного ближе к моему сердцу?

Anyone who has never really loved has never really lived.
Любой, кто никогда не любил, никогда по настоящему не жил.

Kiss on the hand — I adore you. Kiss on the cheek — I just want to be friends. Kiss on the chin — You are cute! Kiss on the neck — I want you. Kiss on the lips — I love you. Kiss on the ears — Let's have some fun.

Kiss anywhere else — You're the best. Поцелуй на руку — я тебя обожаю. Поцелуй в щеку — я просто хочу быть другом. Поцелуй на подбородке — ты милый! Поцелуй в шею — я хочу тебя. Поцелуй в губы — я тебя люблю.

Поцелуй на уши — давайте повеселимся.

Поцелуй где-нибудь в другом месте — ты самый лучший.

Ill follow you until you love me…
Я буду ходить за тобой по пятам, пока ты меня не полюбишь…

Источник: https://MirIzoter.ru/statusy/pro-lyubov/item/269-statusy-pro-lyubov-na-anglijskom

Выражения про любовь и отношения

Для многих из нас тема любви и отношений занимает особое место в жизни. Ведь без этого жизнь была бы неинтересной, скучной и бесцельной.

Из-за того, что это одна из наиболее обсуждаемых тем человечества, в языках появилось много выражений и идиом, которые посвящены этому прекрасному чувству.

Вспомните про «бабочки в животе», «влюбиться по уши» и т.д. Я уверен, что данная статья будет полезна всем

Английские выражения про отношения

Hit off – хорошо ладить, гармонировать (выражение подходит тем парам, которые очень легко находят общий язык).

I and my wife can hit it off easily.

(Я и моя жена очень легко ладим друг с другом)

On the rocks – дословно переводится как — «на скалах или камнях», а практически означает — «разрушаться, терпеть крушение» (идиома актуальна в тех случаях, когда взаимоотношения между влюбленными ухудшаются и возрастает вероятность их расставания).

I’m sure our relationships will never be on the rock.

(Я уверен, что наши отношения никогда не испортятся)

Pop  the question — глагол «to pop»имеет много значений, но данное выражение означает «внезапно спросить, огорошить вопросом». Поэтому, буквально выражение переводится – «внезапно просить», но правильнее его переводить таким образом– «сделать предложение»(это альтернативный вариант для «просить руку и сердце»).

My brother is going to pop the question to his girlfriend  tomorrow.

(Мой брат завтра собирается сделать предложение своей девушке)

Tie the knot – глагол «to tie» означает — связать, а существительное «a knot» — означает – «узел». Выражение означает — сочетаться узами брака, пожениться, выйти замуж (синоним «to marry»).

We want to tie the knot as soon as possible.

(Мы хотим пожениться как можно скорее)

Fall head over heels – если переводить дословно, то – «падение головы вверх тормашками». Получается полный бред, поэтому идиому лучше понимать и переводить так – «по уши влюбиться, быть без ума от кого-то».

My friend is head over heels in love with his classmate girl.

(Мой друг в по уши влюбился в свою однокурсницу)

Puppy love – буквальный перевод – «щенячья любовь». Наверняка вы поняли, что речь идет о наивной «любви» между детьми или подростками, то есть это — подростковая любовь. Как правило, этим выражением можно охарактеризовать первую любовь в жизни.

First I fell in love when I was 13 years old. It was a real puppy love.

(Впервые я влюбилась, когда мне было 13. Это была настоящая «щенячья любовь»)

To settle down– на самом деле трудно перечислять все переводы глагола «to settle», поэтому лучше просто запомнить, что выражение означает –«жениться, выходить в замуж, обзавестись семьей».

My grandparents always ask me when will I settle down?

(Мои дедушка и бабушка все время спрашивают меня, когда я выйду замуж?)

To dump – бросать кого-то.

It’s always hard when your loved one is dumping you.

(Это всегда тяжело, когда любимый человек бросает тебя)

Deal with it – смириться с этим (обычно после расставания или развода – все, что остается человеку – это смириться с ситуаций). Буквально выражение переводится как – «иметь дело с этим», но в этом контексте его значение меняется.

After our divorce I’m trying to deal with it.

(После нашего развода я пытаюсь смериться с этим)

Get over it – дословно выражение переводится как – «перейти через это», но чтобы выражение звучало «по-русски», лучше переводить его – «быть выше этого, преодолеть что-то».

It’s important to get over it.

(Очень важно преодолеть это)

Plenty more fish in the sea – выражение дословно переводится как- «есть гораздо больше рыбок в море». Оно означает, что если кто-то расстался со своим/своей возлюбленным/возлюбленной – не стоит расстраиваться, так как в мире есть много других девушек/парней.

Как вы поняли слово «fish» в этом контексте означает девушка или парень. Эквивалентом в русском языке является выражение – «свет клином не сошелся».

I understand that there are plenty more fish in the sea, but it hearts me yet.

(Я понимаю, что она не единственная женщина в мире, но пока еще мне больно)

Look forward to – дословно переводится – «смотреть вперед», но так означает – «ждать с нетерпением».

I’m looking forward to when I will finally forget him.

(Я с нетерпением жду когда я, наконец, о нем забуду)

Something/someone is getting on someone’s nerves – что-то/кто-то действует на нервы. Слово «get»имеет очень много значений, но также оно означает – «раздражать».

When occasionally I remember about our marriage it’s getting on my nerves.

(Когда вдруг я вспоминаю о нашем замужестве, это действует мне на нервы)

To rub someone up the wrong way – это выражение уж точно не следует переводить и понимать дословно, так как получится – «натереть кого-то к плохой пути», а просто нужно понимать так – «раздражать».

But it isn’t serious. I don’t want it to rub me up the wrong way.

(Но это не серьезно.Я не хочу, чтобы это больше раздражало меня)

She/he makes me feel happy/exited/on cloud nine – благодаря ей/ему я чувствую себя счастливой/счастливым, взволнованной/взволнованным, на седьмом небе.

My fiancee makes me feel on cloud nine.

(Благодаря моей невесте я чувствую себя на седьмом небе от счастья)

Fall in love — дословно переводится – «падать в любовь», а чтобы звучало более привычно для наших ушей, лучше просто сказать – «влюбляться».

If you have never fallen in love you don’t know what’s a real happiness.

(Если ты никогда не влюблялся – ты не знаешь, что такое счастье)

Get together/get with – буквальный перевод крайне далек от истинного его значения, потому что получится. На самом деле выражение означает – «быть вместе».

We are getting together since last summer.

(Мы вместе с прошлого лета)

Seeing/dating someone – видеться/встречаться с кем-то. Выражение можно спокойно переводить дословно.

Can you give me your number or you are already seeing someone.

(Ты можешь дать мне твой номер или ты уже с кем-то встречаешься?)

Cheat (on) – обманывать, изменять. В этом выражении главное помнить, что нужно использовать с предлогом «on».

It’s awful when people are cheating on their wives or husbands.

(Это ужасно, когда люди изменяют своим женам или мужьям)

Get back together – хотя дословно можно переводить – «возвращаться вместе», но в этом контексте оно означает – «снова сойтись».

Two years ago George and Anna divorced but they are getting back now.

(Два года назад Джордж и Анна разошлись, но теперь они воссоединяются)

To have a crush on/think for – хотя слово «crush» в прямом смысле означает – «давить», но в этом выражении оно переводится не так, потому что само выражение означает – «неровно дышать к кому-либо, быть неравнодушным к кому-либо»

I think my daughter has a crush on some boy.

(Я думаю, что моя дочь влюбилась в какого-то мальчика)

To punch above someone’s weight – дословный перевод – «пробиваться выше веса какого-то человека», одним cловом – это чепуха, поэтому нужно понимать данное выражение таким образом – «прыгнуть выше головы, что-то явно не по зубам кому то».

Common! Dude you are punching above her wait.

(Да ладно! Чувак она тебе не по зубам)

To be under the thumb – дословный перевод – быть под большим пальцем, а русский вариант этого выражения – «быть подкаблучником».

A real man can never be under the thumb.

(Настоящий мужчина никогда не будет подкаблучником)

To be loved up with/to be smitten up with – глагол «to smite» означает — «поражаться», а выражение переводится как –«по уши влюбленный, обожать и очень любить».

She is the best girl for me. I’m feeling I am loved up with Susan.

(Она лучшая девушка для меня. Я чувствую, что в по уши влюблен в нее)

on and off again– вообще выражение «on and off» означает – «время от времени, иногда», но в этом контексте следует понимать в таком виде – «то вместе, то нет/снова вместе/снова разошлись»

They are the strangest couple I have ever seen! They are off again.

(Они самая странная пара, которую я когда-либо видел. Они опять разошлись)

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/vyrazheniya-pro-lyubov-i-otnosheniya.html

Цитаты и фразы на английском языке про любовь

Приветствуем вас, наш будущий студент!

Зима – дивная пора, когда вера в неминуемо счастливое будущее поселяется в сердце каждого человека. Это чувство знакомо всем с детства: ожидание получения желанных подарков, совершенно неожиданные сюрпризы, встречи с близкими людьми… Декабрь и январь радуют нас семейными праздниками.

А февраль – одним, многими любимым, а некоторыми ненавистным, днем – Днем Святого Валентина. Без сомнений, признания в любви должны звучать каждый день и каждый день, которые влюбленные проводят вместе, заслуживает быть романтичным. Но именно 14 февраля откровения наполняются особым смыслом.

 

Любовь дарит нам невероятные эмоции, вдохновляет, порой, на безумные поступки, позволяет сполна радоваться жизни. Приятно в Валентинов день еще раз проявить свои чувства и потешить чем-нибудь хорошеньким любимого человека.

Говорят, книга – лучший подарок. А еще говорят, что лучший подарок тот, который сделанный своими руками. Каждому свое! Но то, что в каждый презент нужно вкладывать душу – факт. Удивите любимого человека приятным сюрпризом, подпишите открытку собственноручно и выразите свои чувства в нескольких нежных словах. Будьте неординарны и используйте фразы про любовь на английском.

Как признаться в любви на английском языке, сказать «спасибо» любимому человеку и какие использовать английские фразы про любовь читайте ниже.

Читайте также:  Что такое дополнение в английском языке? - учим английский сами

Цитаты про любовь на английском с переводом

Величайшие художники мира, поэты, музыканты и другие неисправимые романтики уже столько написали, сказали и спели о любви… да и сейчас продолжают воспевать славу этому прекрасному чувству.Цитаты на английском про любовь помогут эмоциям выйти наружу и сделать откровенное признание:

  1. Джон Леннон когда-то сказал: All you need is love. – Все, что вам нужно, это любовь. Эта фраза, кажется, никогда не потеряет популярности!
  2. Элвису Пресли приписывают такие слова: When you’re not in love, you are not alive. – Если ты не влюблен, ты не живешь. А он-то знал толк и в прекрасных чувствах, и в разноплановости жизни.
  3. Современные исполнители, например, Алиша Мур – та, которая задорная Pink – с нежностью поет Love is such a crazy thing. Never understood the way I was supposed to feel – Любовь – это такая сумасшедшая вещь.Никогда не понимала, что я должна чувствовать. Действительно, влюбленность у всех проявляется по-разному. Главное вовремя распознать и поделиться с человеком своими приятными ощущениями.
  4. В 90-е любимчики всех девчонок Backstreet boys так сладко пели My love is all I have to give. Without you I don’t think I could live. – Моя любовь это все, что я могу тебе дать.Без тебя, думаю, я не смог бы жить. В искренность того, кто цитировал слова песен бойзбенда, сложно было не поверить.
  5. Оскар Уайльд задал очень мудрый и, в принципе, не требующий ответа вопрос: Who, being loved, is poor? – Кто, будучи любимым, беден? Действительно, если ли большее богатство, чем взаимная любовь?!
  6. Темпераментный Винсент Ван Гог выразил свое отношение к любви так: Love always brings difficulties, that is true, but the good side of it is that it gives energy. – Любовь всегда приносит трудности, это правда, но ее хорошая сторона в том, что она дает энергию.
  7. Француз Антуан де Сент-Экзюпери прекрасно формулировал жизненные истины: True love begins when nothing is looked for in return. – Истинная любовь начинается тогда,когда ничего не ищется взамен.
  8. Смелая француженка Амандина Аврора Люсиль Дюпен (известная под псевдонимом Жорж Санд) точно знала, что There is only one happiness in life – to love and to be loved. – Единственное счастье в жизни – любить и быть любимым. Вот даже добавлять ничего не хочется!
  9. Психолог Зигмунг Фрейд, исследую психику человека, помимо всего прочего выделил одни из основных вещей в жизни человека: Three of life’s most important areas: work, love, and taking responsibility. – Три из наиболее важных направлений жизни – это работа, любовь и умение брать на себя ответственность.
  10. Великий философ Фридрих Ницше оставил нам в наследство множество мудрых высказываний, одно из которых – There is always some madness in love. But there is also always some reason in madness. – В любви всегда есть некоторое безумие. Но и в безумии всегда есть какая-то причина. Стоит задуматься!

Английские фразы про любовь с переводом

Для праздничных открыток подойдут любовные признания на английском языке, которые вдохновят раскрыть чувства, если вдруг они скрыты. А также в который раз убедить в своей привязанности и страсти.

Девушкам особенно нравится Валентинов день.И не только из-за подарков: создание романтической атмосферы для возлюбленного, признание в любви и получение в ответ теплых объятий с не менее теплыми откровенными словами дарят душевное умиротворение.

Девчонки, удивите молодых людей небанальными высказываниями и словами благодарности:

  1. For it was not into my ear you whispered, but into my heart. It was not my lips you kissed, but my soul. – Ты шептал мне не в ухо, а в мое сердце. Ты целовал не мои губы, а мою душу.
  2. You’ve always been my sunshine on a cloudy day, my shoulder to cry on and a helpful hand when I needed you.I want you to know how much I love you! – Ты всегда был моим солнцем в пасмурный день, моим плечом, в которое можно поплакать, поддержкой, когда я в тебе нуждалась. Я хочу, чтоб ты знал, как же я тебя люблю!

Источник: https://native-english.com.ua/blog/citaty-i-frazy-na-anglijskom-jazyke-pro-ljubov/

Красивые английские фразы о любви

Английский поэт Джон Китс когда-то написал ставшую крылатой строку: “A thing of beauty is a joy forever” («В прекрасном радость вечная живет»). Бессмертные слова, подтверждающие заложенный в них смысл. И что может лучше закрепить посыл автора, как не ключевая тема его творчества? Давайте поговорим…

Самые красивые слова в английском языке

«Я тебя люблю» на разных языках мира

Признания в любви на редких языках

Новые английские слова, которых так не хватает в русском языке

Это высокое и чистое чувство люди всегда воспевали особенно горячо.

Сколько неповторимых признаний, откровений, комплиментов слышал этот мир – и сколько еще будет сказано! Человек в состоянии перевести на английский стандартные слова любви.

Но эта территория — не место для сухого и формального общения.  Что если вам понадобится образно выразить отношение к человеку? Это лучше сделать ярко, выразительно, «с огоньком». 

Как небанально сказать по-английски «Я тебя люблю»

Например, только привычное «Я тебя люблю» (“I love you”) в английском языке с легкостью перефразируется парой десятков лаконичных и небанальных фраз. Оцените ниже несколько хороших примеров.

“I adore you” — «Я тебя обожаю».

“I love you from the bottom of my heart” — «Я люблю тебя всем сердцем».

«You mean so much to me» — «Ты так много для меня значишь».

“We're meant for each other” — «Мы созданы друг для друга».

“I'm infatuated with you” — «Я без ума от тебя».

“You're perfect” — «Ты — мой идеал».

“I've totally fallen for you” — «Я пал перед тобой». 

Первое признание в любви

Этому трепетному моменту жизни человека в английском языке также найдется немало волнующих изречений.

“I have feelings for you” — «У меня есть чувства к тебе».

“I think of you as more than a friend” — «Ты для меня больше, чем просто друг».

“I've got a crush on you” — «Я влюблен в тебя до беспамятства».

“I think I'm in love with you” — «Мне кажется, я в тебя влюблен».

“I think you're the one” — «Я думаю, ты тот самый единственный/та самая единственная».

Любовь в поэтичных тонах

Всегда уместно привнести в любовь возвышенные ноты:

“I'm smitten with you” — «Я сражен/сражена тобой».

“You turn me inside out” — «Мы выворачиваешь меня наизнанку».

“You've put a spell on me” — «Ты околдовал/околдовала меня».

“My heart calls out for you” — «Мое сердце зовет тебя».

“You make me feel young again” — «Ты заставляешь меня снова чувствовать себя молодым/молодой».

Цитаты о любви

В завершение узнаем, что говорили на английском языке о любви великие люди. 

“A dream you dream alone is only a dream. A dream you dream together is reality.” — «То, о чем Вы мечтаете в одиночестве — лишь мечты. То, о чем Вы мечтаете вместе — реальность». (Джон Леннон)

“The heart wants what it wants. There's no logic to these things. You meet someone and you fall in love and that's that.” — «Сердце хочет то, что хочет. В этом нет никакой логики. Вы встречаете кого-то, вы влюбляетесь — и это все». (Вуди Аллен)

“Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.” — «Любовь — это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым». (Роберт Фрост)

“Better to have lost and loved than never to have loved at all.” — «Лучше любить и потерять, чем не любить вовсе». (Эрнест Хемингуэй)

“Other men it is said have seen angels, but I have seen thee and thou art enough.” — «Другие мужчины говорят, что видели ангелов, но я видел тебя – и мне достаточно». (Джордж Мур)

“To love and win is the best thing. To love and lose, the next best.” — «Любить и победить — лучшее в жизни. Любить и проиграть — следующее за этим». (Уильям Теккерей)

“People should fall in love with their eyes closed.” — «Люди должны влюбляться с закрытыми глазами» (Энди Уорхолл)

“True love stories never have endings.” — «У настоящих историй любви нет финалов». (Ричард Бах)

“We loved with a love that was more than love.” — «Мы любили любовью, что была чем-то большим любви». (Эдгар Аллан По)

“One love, one heart, one destiny.” — «Одна любовь, одно сердце, одна судьба». (Боб Марли)

Другие материалы

Источник: http://www.primavista.ru/rus/articles/krasivye-anglijskie-frazy-o-lyubvi

Цитаты про любовь на английском с переводом

Цитаты про любовь на английском с переводом — We hate the ones we love because they can cause the deepest suffering — Мы ненавидим тех, кого любим, потому что они способны причинить нам больше всего страданий.

You know you’re in love when you can’t fall asleep because reality is finally better than your dreams — Вы понимаете, что влюблены, когда не можете заснуть, потому что реальность наконец-то прекраснее ваших снов.

I dont think…I feel…Feel that I love… — Я не думаю…Я чувствую….Чувствую что люблю…

All we need is love — Все что нам нужно — это любовь.

In literature, as in love, we are astonished at the choice made by other people. — В литературе, как в любви, мы поражаемся выбору других людей.

Love is a fire. But whether it is going to warm your hearth or burn down your house, you can never tell. – Любовь – это огонь. Но собирается ли она согреть ваше сердце или сжечь ваш дом, вы никогда не можете сказать наверняка.

Love is a game that two can play and both win. — Любовь — это игра, в которую могут играть двое и оба выигрывать.

Love is a serious mental disease. Любовь — это тяжелая душевная болезнь.

Love isn’t blind, it just only sees what matters. – Любовь не слепа, она лишь видит то, что действительно важно.

We are never so defensless against suffering as when we love. — Мы никогда не бываем так беззащитны, как тогда, когда любим.

Love is an irresistible desire to be irresistibly desired. — Любовь это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым.

The course of true love never did run smooth.- Путь истинной любви никогда не бывал гладким.

Love does not consist in gazing at each other, but in looking outward together in the same direction. — Любить — это не значит смотреть друг на друга. Любить — это вместе смотреть в одном направлении.

Читайте также:  «50 оттенков» и 9 ошибок - учим английский вместе

Love begins with love. — Любовь начинается с любви.

If you wish to be loved, love! — Если хочешь быть любимым – люби!

People say that love is in every corner…gosh! maybe i’m moving in circles. — Люди говорят, что любовь в каждом углу… черт возьми! Может быть, я хожу по кругу.

The heart wants what it wants. There's no logic to these things. You meet someone and you fall in love and that's that. – Сердце хочет того, чего хочет. В этом нет никакой логики. Ты встречаешь кого-то и влюбляешься – вот и все.

Love as expensive crystal, you with it be cautious! Любовь как дорогой хрусталь, будь с ней осторожен!

We come to love not by finding a perfect person, but by learning to see an imperfect person perfectly. – Полюбить не значит найти идеального человека, а значит научиться принимать неидеального.

If you are destined to meet, the meeting is sure to be, no matter how long ways we did not go.-Если суждено встретиться, то встреча обязательно будет, какими бы долгими путями мы не шли.

Love is the triumph of imagination over intelligence. — Любовь – это победа фантазии над разумом.

When love is not madness it is not love — Если любовь не безумна, то это не любовь.

People say that love is in every corner…gosh! maybe i’m moving in circles. — Люди говорят, что любовь в каждом углу… черт возьми! Может быть, я хожу по кругу.

Always on my mind, always in my heart, always in my dreams, always, all the time. — Всегда в моих мыслях, всегда в моем сердце, всегда в моих мечтах, всегда, все время.

Love is a game that two can play and both win. – Любовь – это игра, в которую могут играть двое, причем оба – выигрывать.

Источник: http://statusycitaty.ru/statusyi-na-angliyskom/tsitatyi-pro-lyubov-na-angliyskom-s-perevodom.html

Лучшие фразы о любви для вас!

Ожидая встречи с вашей половиной, постарайтесь, чтобы любовь стала ей причиной. 12<\p>

Мужчина и женщина — это два совершенно разных существа, жизнь которых совершенно невозможна вместе и совершенно невозможна врозь. 8<\p>

Каждая женщина хочет, чтобы её любили… Но больше всего она хочет чувствовать, что является главным в жизни мужчины. Она хочет быть первой. Она хочет быть самой важной для него. Барбара Картленд. Неразгаданное сердце 15<\p>

Нельзя растворяться в любимом человеке до полной потери своего «Я», его лучше дополнить собой, сохраняя при этом достоинство и уважение. 13<\p>

Любовь подобна наркотику: сначала испытываешь интерес, большое удовольствие, эйфорию, а потом, когда она внезапно исчезает — наступает ломка и ужасная боль. 13<\p>

Нет ничего замечательнее, когда двое просыпаются в восхитительном настроении в разных квартирах. И первая мысль в такое утро поделиться улыбкой друг с другом. 10<\p>

Мускус мой, янтарь, возлюбленная моя, блеск луны, моя родная, моя прекрасная Госпожа, жизнь моя, колосок мой, очарованье, райский напиток, рай мой, весна моя, радость моя, день мой, роза моя. Ах, улыбающаяся роза моя, солнце мое, свеча моя, тайна моя. Великолепный век (Muhteşem Yüzyıl) 7<\p>

Любовь бывает простой и сложной, недолгой и бесконечной, нежной и жестокой. Бывает злой, несправедливой или же, наоборот, вселяет в нас силу и уверенность. Она делает людей счастливыми и заставляет страдать. Да, любовь бывает разной, но жить без нее невозможно. 11<\p>

Чтобы сделать день необычным и запоминающимся нужно отойти от стереотипов. Ужин в ресторане — это приятно, но не больше. А вот поцелуй под дождем на мосту, когда двое стоят под одним зонтом — незабываемо. 10<\p>

Любовь — это как кашель, ее все равно не скроешь. Ирвинг Стоун. Муки и радости 11<\p>

Быть с тобой хочу отчаянно… Мария Парр. Вафельное сердце 15<\p>

Любить — это когда все мысли и мечты только о любимом, когда совершаешь поступки только ради любимого, когда забываешь обо всем на свете, даже о самом себе. 15<\p>

Любовь — не лекарство, от болезней не лечит. Она как бунтарка — всему противоречит. 9<\p>

Никто не обязан разделять твою любовь и отвечать на нее. Если чувства совпадают — это великое и редкое счастье. Если не совпадают — это обычное явление. Александра Маринина. Замена объекта 9<\p>

Психология любви проста: если человек гонится за любовью и пытается ее догнать, она будет от него убегать, и стоит ему повернуться к ней спиной, как она тут же постучит по его плечу. 10<\p>

Настойчивое желание добиться взаимной любви обожаемого объекта любой ценой, порой заканчивается полным разочарованием в человеческих отношениях и приобретением дополнительных комплексов неполноценности. 15<\p>

Музыкой… Рядом с ним я становлюсь музыкой… Лорен Оливер. Прежде, чем я упаду 8<\p>

Когда мужчина и женщина вступают в брак, их посещают разные мысли: женщина мечтает изменить своего мужа, а мужчина надеется, что жена останется такой же, какой он знал ее до свадьбы. 12<\p>

Красивая женщина — это не та, над которой работают косметологи, стилисты или редакторы. Эта та, которая выйдет без косметики, и все ахнут. 8<\p>

Счастье — это нежно обнимать сопящего рядом любимого человека, целовать в крохотный носик беззаботного малыша, слышать звонкий смех счастливого семейства. 14<\p>

Если внезапно у вас кольнуло в область сердца, то не спешите звонить в скорую помощь и капать на сахар «валидол», быть может это меткая стрела Амура. 10<\p>

Если двое любят друг друга, — это не может кончиться счастливо. Виталий Гиберт 12<\p>

Любовь — это не театр, тут нет репетиций — сплошной экспромт. И не нужно играть в великого «Станиславского», мол, верю — не верю, нужно чувствовать сердцем и поступать по велению души. 13<\p>

Не разговаривайте о своем любимом человеке с теми людьми, которые его недолюбливают. В противном случае вы рискуете разлюбить его. 11<\p>

Во сне и в любви нет ничего невозможного. Эрнест Хемингуэй 16<\p>

Источник: https://smsta.ru/say/heart_quotes_3

10 expressions indispensables liées à l’amour à savoir en anglais

Вы знаете, что такое любовь? На этот вопрос, каждый ответит по-разному.

Для кого-то это забота, ласка, понимание. А для кого-то это обоготворение своей второй половинки, самопожертвование и стремление проводить как можно больше времени с возлюбленным человеком.

Ранее мы уже ознакомились с английскими идиомами о дружбе и отношениях, времени, знаниях, еде и даже бизнесе. Но сегодня, пришло время рассказать вам о 10 любовных идиомах английского языка. Возможно, некоторые выражения вам будут знакомы, а некоторые вы увидите впервые.

Ведь, любовь – это неотъемлемая часть нашей духовной жизни, как и дружба. На тему любви пишут стихи, поют песни, снимают фильмы.

Она проникает в нашу жизнь и кардинально изменяет ее. Любовь не только вдохновляет, но и имеет разрушительную силу.

Ну да ладно, не будем углубляться в психологию и философию.

В русском языке существует огромное количество пословиц о любви: любовь зла, полюбишь и козла; насильно мил не будешь и т.д.

Какие же пословицы используют англоговорящие люди по поводу любовных дел? Давайте посмотрим.

1. The love of my life

Как вы уже догадались, переводится эта идиома как «любовь всей жизни».

Например:

  • Jim and Lidia are together almost forty years. Jim considers Lidia to be the love of his life.
  • It’s so wonderful to be the love of somebody’s life, isn’t it?

2. Love is blind

Да-да, «любовь слепа» — влюбившись, мы не замечаем недостатки и изъяны нашей половинки.

К примеру:

  • Have you seen Mike’s new girlfriend? Love is blind I must say.
  • Frankie’s eyes were crossed and she had bowed legs, but Bubba never saw it: love is blind.

3. A face only a mother could love

Мы всегда остаемся самыми красивыми и молодыми для наших мам.

Даже если на лице выскочил прыщик или появились первые морщинки, мама все равно поддержит и скажет, что ее ребенок самый прекрасный из всех.

Тем не менее, данная английская идиома означает «не очень привлекательное лицо».

Например:

  • My favorite boxer has a face only a mother could love.
  • Despite she has a face only a mother could love she is the best girl for me.

4. All’s fair in love and war

Как говорится «на войне и в любви все методы хороши». Вы согласны?

К примеру:

  • Bob sent Betty flowers even though she is dating Bill. All’s fair in love and war.
  • Alice thinks that all’s fair in love and war, so she started flirting with married rich man.

5. Love makes the world go round

Эта английская идиома переводится как «любовь движет миром» или «любовь заставляет мир вращаться».

Например:

  • I wish the nations would stop fighting: it’s the love that makes the world go round.
  • I believe that love makes the world go round. Don’t you think so?

6. Love-hate relationship

Так называемые отношения «как кошка с собакой». Иногда это относится к ситуации, когда чувств уже не осталось, но привычка все еще удерживает пару от разрыва.

Либо когда пара не может и дня прожить, чтобы не поссориться по поводу и без, но при этом любят друг друга.

Некоторые считают такие отношения вполне нормальным явлением.

Например:

  • Jake’s friends wonder why he’s still together with Mary: they have love-hate relationship for sure. 

Статья в тему:
10 часто используемых английских сленговых слов

Знаменитая песня Джона Леннона гласит: «занимайтесь любовью, а не войной», помните? Кстати, эту английскую идиому можно применить в различных ситуациях.

Например:

  • Stop fighting you two! Make love not war.
  • I guess this argument is senseless, let’s make love not war!

8. Puppy love

В дословном переводе «щенячья любовь», если перевести красиво «юношеская, несерьезная любовь, влюбленность».

Например:

  • Look at them, it must be puppy love!
  • My brother started dating a girl, but mum says it’s just puppy love and it’ll pass soon.

Статья в тему:
15 часто используемых sms-сокращений в английском языке

«Любовь найдет путь» — значение английской идиомы под номером девять. Если двум людям суждено быть вместе – рано или поздно судьба их сведет.

Например:

  • Vivien and Steve got married after six years of separation. One said: love will find a way.

10. Absence makes the heart grow fonder

И последняя английская любовная идиома означает «чем реже видишь, тем больше любишь» или «разлука делает отношения крепче».

В противовес этой идиоме появилось выражение «familiarity brings contempt» — «чем больше знаешь, тем меньше ценишь».

На эту тему можно долго дискуссировать, не так ли?

Примеры:

  • To calm me down he told that absence made the heart grow fonder. It’s hard to believe!

На этом все.

Любите и цените свою вторую половинку и чаще ей/ему об этом говорите.

P.S. С наступающим St.Valentine’s Day! Make love not war! 

Источник: https://Preply.com/blog/2015/02/12/10-lyubovnyh-idiom-anglijskogo-yazyka/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector