№49: названия продуктов на английском — учим английский сами

Какие бывают вкусы на английском языке

Кулинарно-гастрономическая тема не может обойтись без описания разнообразных вкусов, а также добавок, которые придают блюдам эти самые вкусы. Пряностей и специй существует великое множество.

Если любой из нас задумается, какая же моя любимая еда, то количество возможных ответов сложно представить. Вкусы у всех разные: кому-то нравится сладкая вата, кто-то не мыслит жизнь без острого перца чили.

Каждый может при необходимости самостоятельно найти перевод на английский язык тех экзотических специй или приправ, которые нравятся ему.

Мы выучили приемы пищи и столовые приборы на английском языке, а теперь составим своеобразный кулинарный словарь самых распространенных продуктов и наиболее популярных приправ.

Супермаркет – иллюстрированный словарь

Не верите? А зайдите сами в любой супермаркет и внимательно смотрите на вывески над разными отделами. Глядя на то, что продается под этим вывесками, вы догадаетесь, как перевести на русский язык названия:

meat мясо
poultry птица
fish рыба
vegetables овощи
dairy products молочные продукты
processed food бакалея

Если мы видим, что на полках стоят:

salt соль
pepper перец
sugar сахар
flour мука
cereals крупы
buckwheat греча
semolina манка
can консервы (в жестяных банках)

мы легко догадываемся о переводе на русский названия отдела. И так можно постепенно выучить очень много английских слов на тему «еда». Не отказывайтесь от этой возможности и старайтесь в любой поездке в англоязычную страну пополнить свой словарный запас таким простым способом.

А чтобы запомнить произношение новых слов, не стесняйтесь прямо в супермаркете задавать по-английски вопросы продавцам, используя новые слова:

Could you tell me, please, where prоcessed food is? Не подскажете, где находится бакалея?
How much is a kilo of cod?  Сколько стоит кило трески?

Это вкусно или невкусно?

Для оценки вкусовых качеств еды в русском языке существует много понятий: вкусно, смачно, сытно, аппетитно. Каждое слово содержит свой оттенок значения. Слово вкусный и на английском языке имеет разные нюансы смыслов:

tasty вкусно (просто и без затей)
delicious очень вкусно (очень изысканный вкус)
savory вкусно (пикантно)
yummy вкусно (сытно, питательно)
sweet вкусняшка (лакомство, лакомый кусочек)

Кстати, как и в русском языке, этими же словами на английском можно характеризовать не только еду, но и людей, явления, отношения. Например, мы часто говорим по-русски «сладенький мой», выражая высокую степень нежности по отношению к ребенку или любимому человеку. Такое же значение слово «сладкий» может принимать на английском языке:

Например, проснувшись воскресным утром можно сказать супругу:

Sweety, bring me a cup of coffee in bed.

На русский язык такую фразу можно перевести так:

Сладенький/милый/любимый/, принеси мне чашечку кофе в постель.

В этой чехарде понятий со словом sweet главное не забыть основной перевод слова на русский – «сладкий».

Если не сладкий и не горький, то какой?

Давайте разбираться, какие бывают вкусы, и одновременно учить английские слова по этой теме.

Всего в кулинарии выделяют шесть основных вкусов:

сладкий sweet
кислый acid
острый spicy
горький bitter
соленый salty
вяжущий astringent

Если многим давно знакомы перевод слова salty и перевод слова spicy, то перевод других слов, обозначающих вкусы, нужно запомнить. После того, как вы их выучите, любой разговор, в котором затрагивается еда на английском языке, не будет вызывать затруднений. С переводом еще двух нужных и важных понятий, обозначающих вкусы, я хочу познакомить тех, кто хочет обогатить свою речь на английском:

пикантный savory
приторный sugary

Что придает вкусы

Как в музыке из семи нот рождаются разнообразные мелодии, так и в кулинарии из комбинаций этих шести вкусов можно создать невероятные гастрономические шедевры. Для этого в арсенале поваров имеется неисчислимое множество специй и приправ.

Европейцы узнали о приправах, когда открыли для себя восток, где испокон веку их создавали и применяли для приготовления пищи. И англичане, которые в прошлом были хозяевами обширных восточных колоний, стали использовать специи в своей кухне.

Всего специй и приправ насчитывается больше сотни. Давайте выучим английские названия самых распространенных из них:

шафран saffron
тимьян thyme
мускатный орех nutmeg
базилик sweet basil
ваниль vanilla

Где и кем создаются вкусы

Поговорили о разных вкусах и о некоторых продуктах, а теперь возвращаемся на кухню и за работу! Но готовить мы сейчас не будем, а проведем этимологическую и морфологическую работу, и заодно выучим полезные английские слова на тему кухня.

И начнем с самого слова «кухня». Оно заимствовано из немецкого, а туда, в свою очередь, попало из латинского. Латинское coquo – варить, готовить пищу дало жизнь не только русскому слову «кухня» и английскому слову «kitchen», но и большому количеству других английских слов с корнем «cook».

Давайте выучим эти слова:

cook повар
cooker плита, электрическая печка, мультиварка
cookies сухие плоские печеньки, приготовленные без особых затей
cooking стряпня, кулинария

Но не только от корня «cook» в английском языке вырастает целый куст слов и понятий. Другая форма – «kitchen» – произошедшая от того же латинского прародителя, в современном английском языке дала жизнь целому набору понятий:

kitchen sink кухонная мойка
kitchen cabinet кухонная мебель (обычно полный кухонный гарнитур)
kitchen board   разделочная доска
kitchen closet кухонный шкаф (обычно высокий шкаф с полками)
kitchen fitting кухонный гарнитур
kitchenware кухонная посуда (кастрюли, сковородки)
kitchen utensils кухонные принадлежности (шумовки, поварешки, венчики)

От того же латинского корня произошло и слово, которое мы уже обсуждали в первой статье – cuisine. Оно «проросло» в английский язык через французский, поэтому имеет всего одно очень узкое значение – кулинарное искусство. Применяется для обобщенного наименования и характеристики кулинарных направлений:

French cuisine французская кухня
superior cuisine превосходная кухня
haute cuisine изысканная кухня, кулинарное искусство

Все слова однокоренные, поэтому хорошо запоминаются именно в компании. Особенно, когда известна этимология слова, которая объединяет все их значения.

При таком способе заучивания английских слов, забыв значение, например, слова cooking, можно вспомнить перевод другого однокоренного слова, например, cooker.

И тогда перевод первоначально встретившегося слова всплывет по ассоциации со смысловым блоком, связанным общим корнем (готовить, варить).

Расширяем кулинарные границы

Кулинарные уроки английской лексики, в начале которых нам приоткрылась немного история английской кухни, постепенно подвели нас к возможности разбираться в рецептах, написанных на английском языке. Еще немного и мы сможем с легкостью смотреть ролики в интернете на специальных каналах, посвященных секретам приготовления различных блюд, даже если эти ролики сняты на английском языке.

Добавим в наше кулинарно-гастрономическое повествование один виртуально-информационный термин, который поможет разобраться в этой сфере:

foodstuff podcast кулинарный подкаст
food channel кулинарный канал

Самым известным и полным, пожалуй, можно назвать food network (www.foodnetwork.com).

А в следующих статьях продолжим знакомство с лексикой, связанной с продуктами и со способами их обработки, которые встречаются в рецептах.

Читайте также:  Урок 8: время на часах на английском - учим английский сами

Эллина Мовчан

Источник: http://englishteacup.org/my_hobby/sweet-yummy-delicious-perevod

Продукты питания на английском языке — Изучение английского. Методики и материалы

Каждый турист может проголодаться. Вам не пройти мимо магазина, и поэтому знать, как называются продукты питания на английском языке, просто необходимо. Зачастую перемена климата может спровоцировать желудочное расстройство, поэтому позаботьтесь о необходимых медикаментах. Ниже приведены наиболее распространенные слова, которые вам понадобятся.

В супермаркете вам легко будет сориентироваться, куда нужно идти, потому что надписи, например «bread counter» (хлебобулочные изделия) сопровождаются изображениями.

Общее название для продуктов — foodstuff

DAIRY PRODUCTS —МОЛОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ на английском с переводом — milk counter — молочного отдел.

Название на русском Название на английском (транскрипция)
йогурт yogurt (ёгэ:т)
масло butter (‘батэ)
сыр cheese (чи:з)
сливки cream (крим)
мороженое ice cream (айс крим)
молоко milk (милк)
творог cottage (котидж)

CONFECTIONER — КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ с переводом

Название на русском Название на английском (транскрипция)
конфета candy (‘кэнди)
конфеты sweets (су’итс)
мармелад marmalade (‘ма:мэлейд)
мед honey (‘хани)
шоколад chokolate (чоколит)
батон loaf (лэуф)
хлеб bread (брэд)
пирог pie (пай)
торт cake (кейк)

SEAFOOD — МОРЕПРОДУКТЫ на английском языке с переводом

Название на русском Название на английском (транскрипция)
рыба fish (фиш)
хек hake (хейк)
кальмары squid (ску’ид)
морепродукты seafood (си:фуд)
мидии mussel (масл)
устрицы oysters (‘оистэ)
омар lobster (‘лобстер)

MEATмясо. Мясные продукты.

баранина — lamb (лэмб)
бекон — bacon (бейкэн)
говядина — beef (биф)
желток — yolk (йёк)
индейка — turkey (тё:ки)
колбаса — sausage (сосидж)
колбасная нарезка — sausage cutting (сосидж каттин:)
креветка — shrimp (шримп)
курятина — chicken (чикен)
омар — lobster (лобстэ)
ребрышки — ribs (рибз)
салями — salami (сэ’ла:ми)
свинина — pork (по:к)
сосиска — sausage (сосидж)
бифштекс — steak (стейк)
телятина — veal (ви:л)
тунец — tuna (‘ту:нэ)
фарш — minced meat (минсд мит)
цыпленок — chicken (чикен)
яйцо — egg (эг)

Источник: http://www.comenglish.ru/produkty-pitaniya-na-anglijskom-yazyke/

Английский для детей урок 10: Тема молочные продукты. Видео

После увлекательного урока в импровизированном или настоящем зоопарке сложно будет удивить ребенка. Да и не стоит. Слишком загруженные занятия должны быть нечастыми, это тоже может сильно утомить ребенка.

Продолжим классический урок темой «Молочные продукты», кроме этого введем глаголы «toeat, todrink».

Английский для детей урок 10. Молочные продукты

Вновь, говоря о целях занятия рассмотрим введение новой лексики, актуализацию ее и закрепление, кроме того вспомним пройденный материал, дополним его новым, и, уже соединив воедино, создадим шедевр – рассказ ученика а семье, ее предпочтениях, увлечениях животными. Гармонично вписать тему школьных принадлежностей можно в самом начале занятия. Просто спросите ребенка, не забыл ли он чего, сколько предметов взял, если что – то забыл, спросите, какого цвета это было.

Смешивать, комбинировать темы и лексику можно сколько угодно, лишь бы это было гармонично и адекватно.

Подготовьте карточки с изображением и названиями продуктов, карточки с глаголами. Можно использовать игрушки, муляжи продуктов, это будет гораздо интереснее, кроме того, в этом случае можно использовать старую коробку, сделав из нее импровизированный холодильник, постарайтесь исполнить нечто максимально похожее.

Молочные продукты на Английском:

Butter — масло

Milk — молоко

Curds — творог

Cream — сметана

Cheese — сыр

Yoghurt – йогурт

Видео. Учим молочные продукты на Английском языке

Как проводить урок. Задания для детей

Начало занятия встречаем приветствием, можно сделать физкультминутку,  даже в самом начале занятий она не повредит, бодрое начало урока – залог успешного усвоения материала. Уроки английского языка для начинающих детей предполагают наличие момента отдыха и в середине занятия, если оно длится более 25 – 30 минут.

Вводить лексический материал этой темы будет несложно, если просто спросить ученика, чем он завтракал. Большинство детей дошкольного возраста на завтрак получают как минимум один молочный продукт.

Поставьте перед ребенком «холодильник», спросите, что, по его мнению, может там прятаться? Все предположения запомните, затем вместе откройте дверцу и найдите то, что было названо, если назвали не все – закройте, пусть ученик вспомнит то, что не называл и исправится.

На карточках вместе прочтите, разберите слова, обозначающие молочные продукты, вместе с диктором повторите несколько раз.

Предложите поиграть в завтрак, в тарелке с помощью муляжей приготовьте кашу, творог со сметаной и прочее, тщательно проговаривайте с учеником все новые слова.

Введение глаголов можно произвести на этом этапе. Спросите, что из приготовленного завтрака он будет пить, а что есть? Расскажите об  английских глаголах, обозначающих эти действия.

Приступим к закреплению.

«Спрячь от кошки молоко» это задание предполагает, что ребенок должен спрятать в холодильник тот продукт, который назовет педагог или диктор.

«Расскажи о том, что ты и твоя семья любит кушать». Вспоминаем вместе членов семьи, изученные фрукты и овощи, добавляем к ним молочные продукты и не забываем указать цвет, возможно и количество.

В итоге у ребенка получится настоящий рассказ. Помогут избежать трудностей карточки с изображением всех тех предметов, которые были изучены, просто следует разложить их в нужном порядке, вклинивая карточки с глаголами, прилагательными. Такие схемы очень мобильны, меняйте одну карточку, и получится иное описание.

Играйте с детьми на занятиях – это повысит и мотивацию и успех!

Статьи похожей тематики:

ИГРЫ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

КАК БЫСТРО ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ДЕТЕЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ

С ЧЕГО НАЧАТЬ УЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Источник: http://razvitiedetei.info/angliiskii-yzik-dly-detei/anglijskij-dlya-detej-urok-10.html

Говорим о еде: основные сочетания со словом «food»

Настало время поговорить о такой жизненно важной теме как еда. Разговорам о еде уделяется достаточно много времени.

Порой, обедая с англоязычными друзьями, мы даже не знаем, как описать вкус того или иного блюда. Наш словарный запас по теме «Еда» чаще всего настолько скуден, что мы едва ли можем сказать пару слов.

А ведь поговорить на эту тему любят многие англоговорящие жители западных стран.

Английские прилагательные со словом «food»

Давайте начнем с описания еды. Как мы знаем, для описания того или иного предмета используется такая часть речи как прилагательное. Итак, как же мы описываем еду?

Если еда вкусная, используются слова delicious, tasty, scrumptious или wonderful. Дети часто характеризуют вкусную еду забавным словом yummy. Часто англоязычные просто говорят, что the food is good. Коротко и достаточно сухо, но мы понимаем, что еда вполне удовлетворяет нашим требованиям.

Для специфических продуктов существует еще несколько определений:

luscious — свежий и сочный (обычно для фруктов)

mouth-watering — этим словом часто характеризуют пищу с приятным ароматом и привлекательным внешним видом, вызывающую у человека слюноотделение в предвкушении ее попробовать

tempting — так говорят о еде, которую хочется съесть (зачастую это высококалорийные блюда или всевозможные десерты)

Читайте также:  №22: раскрываем тайны прошлого - учим английский сами

В случае если еда не так хороша, но приемлема, можно употребить прилагательное decent, имеющее позитивный оттенок (неплохой, приличный) или mediocre с более негативным значением (посредственный, средний).

Есть еще такое слово unappetizing. Как вы могли догадаться, оно переводится как «не аппетитный». В английском языке так тоже называют еду, которая плохо выглядит или пахнет.

Теперь мы перешли к совсем плохому — к тому, что практически невозможно есть. Здесь нам помогут такие определения как disgusting (отвратительный), horrible (ужасный) и даже inedible (несъедобный).

  Расширяем словарный запас: 100 английских синонимов (+аудио)

Экзотические блюда, включающие в себя необычные элементы из различных стран описываются словом exotic. Блюда высокого качества, подающиеся преимущественно в дорогих ресторанах, могут быть охарактеризованы словами gourmet или fine.

Питательный по-английски звучит как nutritious. Нездоровая пища — unhealthy food. Очень распространенное название вредной еды — junk food (junk — отходы, отбросы).

Если съев что-либо, вы чувствуете сытость и удовлетворенность, то можно сказать, что «the food is filling» (дословно: наполняющая).

Если вы не осилили всю порцию (portion), оставшаяся на тарелке еда, которую вы можете съесть позже, по-английски звучит как leftover food (или просто leftovers).

Fresh food — свежая еда. Frozen food — замороженная еда.

Выражение «the food has gone bad» означает, что у данного продукта истек срок годности, и его уже не стоит употреблять. Ту же самую ситуацию можно охарактеризовать словом «spoiled«. Когда ситуация еще хуже, используется слово rotten — гнилой, протухший.

Непортящиеся продукты (сахар, бобы и так далее) — non-perishable food. Соответственно, те продукты, которые портятся быстро (мясо, фрукты и так далее), обозначаются прилагательным perishable.

Кроме того, существуют продукты натурального происхождения, которые не подвергались различным химическим воздействиям — organic food.

Противоположность этому — processed food (еда, подвергшаяся множеству изменений на фабриках).

В конце концов, все мы знаем, что лучшая еда — домашняя (homemade food).

Еще несколько описаний еды

Вкус: 

savoury, salty — пряный, острый; соленый

sweet — сладкий

sour — кислый

bitter — горький

hot (cold) — горячий (холодный)

peppery — острый (перченый)

spicy — острый, приправленный специями

rich, strong — насыщенный, крепкий

  13 способов сказать спасибо на английском

tasteless — безвкусный

Текстура:

crispy — хрустящий

tender (tough) — мягкий (жесткий)

smooth — однородный

creemy — кремовый

chewy — резиновый, тягучий

oily, fatty, greasy — масленый, жирный

Запах:

stinking — вонючий, зловонный, противный

fragrant — ароматный

smelly — вонючий, зловонный

Английские глаголы, употребляемые со словом «food»

Разумеется, самый главный глагол, употребляемый со словом food (еда) — to eat (есть, кушать). Более формальное в этом плане слово — to consume (потреблять). Наверняка вы также слышали, как в разговорах о приеме пищи используется также глагол have:

to have lunch — обедать
to have breakfast — завтракать
to have dinner — ужинать

Можно образовать множество других выражений с глаголом have, обозначающих «(с)кушать что-либо»:

to have some potatoes — поесть картошки;
to have a bite of the sandwich — откусить сэндвич

Теперь пойдем по порядку и распишем весь процесс поглощения еды по-английски:

To take a bite — кусать, откусывать.
To chew — жевать, пережевывать.
To swallow — глотать.
To digest — переваривать (Your stomach digest the food — Ваш желудок переваривает еду.)

Следующие фразовые глаголы означают практически одно и то же и говорят о плохих манерах во время приема пищи:

to gulp down — жадно заглатывать;
to wolf down — есть очень быстро, пожирать с жадностью (как волк).

Если вы не очень голодны или ваша голова занята какими-то мыслями, то вы просто играете с едой (to play with the food) или ковыряетесь в ней (to pick at the food). То есть вы едите очень мало и просто толкаете пищу по тарелке вместо того, чтобы обедать полноценно.

Те, кто на диете, избегают (to avoid) или сокращают (to cut down) потребление определенных видов продуктов. Иногда они даже полностью исключают некоторые продукты из своего рациона (to cut out).

Глагол to store употребляется в значении «хранить еду» (в холодильниках, на полках, в шкафах и так далее).

Существительные, употребляемые со словом food

Food bill (grocery bill) — сумма денег, которая регулярно тратится на продукты питания.

Food intake/consumption — количество пищи, которую вы потребляете.

Food supply — количество доступной еды (например, в стране). Если ее мало, то правительство должно контролировать ее сбыт (to ration the food). В конечном итоге, недостаток продуктов питания (food shortage) приводит к пищевому кризису (food crisis).

В ресторанах также существуют понятия food hygiene (пищевая гигиена) и food safety (пищевая безопасность), так как такие заведения предлагают своим клиентам питание. Безопасность пищи помогает предотвратить пищевые отравления (food poisoning).

Некоторые страны предлагают food stamps — купоны для бедных людей на бесплатное получение еды.

Источник: http://english-bird.ru/food-collocations/

Названия продуктов питания в английском языке | Блог Свободы Слова

А вы когда-нибудь задумывались, почему названия некоторых продуктов в английском языке называются именно так, а не иначе? Прочитав эту статью, вы узнаете, как в английском языке появились такие слова, как “whiskey”, “bread”, “beef”, “banana” и многие другие! Enjoy!

Как вам, наверное, известно, кельты были коренным населением Британских островов до того, как там поселились англосаксы. Кельты сохранили свой язык в некоторых частях Британии, однако, в английском языке сохранилось не так много слов кельтского происхождения.

В основном, это географические названия: названия регионов, городов, рек. У кельтов было несколько похожих слов для названия рек – Exe, Esk, Usk – все из которых происходят от кельтского слова “uisge”, означающего “water” («вода»).

Впоследствии это слово стали использовать в названии крепкого алкогольного напитка, который производили из ячменя или ржи. Сначала его называли “wateroflife” («вода жизни»).

Это слово поменяло свою форму и произношение, и сейчас это всем известный напиток “whiskey” («виски») – кельтское слово, изначально означавшее «вода».

В древнеанглийском было свое слово для названия хлеба “bread” – “hlaf”. Вместе с вторжением викингов и в результате влияния скандинавского языка, в английском появилось еще одно слово с тем же значением – “cake”.

Так как у англосаксов уже было свое слово для хлеба, они стали использовать скандинавское слово “cake” для обозначения другого вида хлеба: сначала этим словом называли плоский и круглый хлеб типа лепешки, но с 15-го века им стали называть сладкий хлеб или пирог – и называют так по сей день.

Скандинавы, живущие в Британии, называли свой хлеб словом “brauth”. Британцы имели похожее слово – “bread”, но в то время оно имело другое значение – «кусок».

Под влиянием скандинавского языка слово “bread” расширило свое значение и стало означать хлеб вообще, в то время как древнеанглийское “hlaf” сузило свое значение и стало обозначать «буханку хлеба» – “loaf”.

Читайте также:  Английские союзы – связующие звенья предложений - учим английский сами

Интересную историю имеет и слово “egg” («яйцо»). В древнеанглийском имелось свое слово “ey”, во множественном числе — “eyren”. Скандинавы с вторжением принесли в английский свое слово “egg”. Поначалу оно было распространено на севере страны, и южане ничего о нем не знали и использовали свое родное слово.

История зафиксировала один забавный случай, когда торговец с севера страны плыл по Темзе на юг в Голландию и остановился перекусить в одной южной деревеньке. Он зашел в один из домов и спросил, могут ли они продать ему яйца – “eggs”.

Женщина, проживающая в том доме, ответила, что она его не понимает, так как не говорит по-французски. Торговец разозлился и сказал, что он тоже не говорит по-французски. Тогда вмешался другой торговец и сказал, что они хотят “eyren”, женщина поняла его и продала ему яйца.

Еще долгое время в Британии сосуществовали эти два слова – “egg” на севере и “eyren” на юге. Но в итоге «победило» скандинавское заимствование.

Очень много заимствований из французского появилось в английском языке после Нормандского вторжения в 1066 году под предводительством Вильгельма Завоевателя. Среди заимствований было много слов, означающих блюда и продукты питания. Нормандские бароны привезли с собой в Британию своих профессиональных поваров, которые показали англичанам свое мастерство.

Именно поэтому в английском языке существуют абсолютно разные слова для названия животного и для блюда из мяса этого животного. Дело в том, что английские крестьяне сохранили англосакские названия домашних животных, туши которых они приносили в нормандские замки для продажи.

Но мясо этих животных, которое обрабатывалось и готовилось нормандскими поварами, получило французские названия. Так, в английском существуют исконные слова – “ox” («бык»), “cow” («корова»), “calf” («теленок»), “sheep” («овца»), “swine” («свинья») и французские – “beef” («говядина»), “veal” («телятина»), “mutton” («баранина»), “pork” («свинина»).

Единственным исключением является слово “lamb”, которое означает как «ягненок», так и «ягнятина» и является англосакским словом.

Французы обогатили английский лексикон также такими словами, как “bacon” («бекон»), “sausage” («колбаса»), “gravy” («подливка»), “toast” («тост»), “biscuit” («печенье»), “cream” («сливки»), “sugar” («сахар»). Англичане узнали от них, как делать “pastry” («выпечка»), “tart” («пирог»), “jelly” («желе»), “treacle” («патока»).

Благодаря французам, англичане стали добавлять в блюда “mustard” («горчица») и “vinegar” («уксус»). Англичане также заимствовали у французов глаголы для описания различных кулинарных процессов: “toboil” («варить»), “toroast” («жарить»), “tostew” («тушить»), “tofry” («жарить»).

Как сказал один из английских лингвистов, «Даже страшно подумать, каким бы был английский ужин, если бы не было Нормандского завоевания».

Уже в более поздний период благодаря торговле между странами в английском языке появились заимствования из далеких экзотических стран: “potato” («картофель») из Южной Америки, “maize” («маис») из Вест-Индии, “tomato” («помидор»), “cocoa” («какао»), “chocolate” («шоколад») из Мексики, “coffee” («кофе») из Турции, “tea” («чай») из Китая, “banana” («банан») из Конго и другие слова.

Источник: https://www.lingvo-svoboda.ru/blog/temy-po-angliyskomu-yazyku/produkty-pitaniya-po-angliyski/

Как в игровой форме повторить продукты на английском

К сожалению для многих, хорошо запомнить слова английского языка, например, продукты питания, можно только путем многократного их повторения. А вот помочь ребенку сделать это в интересной и удобной для него форме можно, используя две увлекательные игры.

Подготовка к игре

Конечно, для запоминания слов в методике обучения иностранным языкам существует множество упражнений. Однако в обучении детей английскому делать такие упражнения лучше всего в игровой форме. И это связано с тем, что именно в игре:

  • включается непроизвольное запоминание, ведь она насыщена позитивными эмоциями и соревновательным духом;
  • где используются карточки, хорошо работает образная память, а вместе с ней развивается не только образное, но и логическое мышление малыша;
  • повышается мотивация к изучению английского языка в целом.

В нашем видеоуроке повторим английские слова по теме Еда, а также широко распространенную в разговорной речи структуру с глаголом can, с помощью двух игр: Odd One Out и Eat or Drink It.

Для игры Odd One Out (Найди лишнее) раскладываем в ряд карточки по теме Еда. Английские названия этих продуктов питания приводятся ниже с транскрипцией и переводом:

  • milk [mɪlk] молоко
  • water [ˈwɔːtə(r)] вода
  • orange juice [ˈɔrɪndʒ dʒuːs] апельсиновый сок
  • apple juice [ˈæpl dʒuːs] яблочный сок
  • banana [bəˈnɑːnə] банан
  • apple [ˈæpl] яблоко
  • orange [ˈɔrɪndʒ] апельсин
  • cheese [tʃiːz] сыр
  • ice-cream [‘aɪs kri:m] мороженое
  • pizza [ˈpiːtsə] пицца
  • bread [bread] хлеб
  • chocolate [ˈtʃɔklɪt] шоколад

Карточки с названиями продуктов на английском языке можно взять или уже готовые, купленные в магазине, или вырезанные и раскрашенные самостоятельно.

Когда мы вырезали и раскрашивали картинки с изображениями различных продуктов, то дополнительно повторяли эти слова по-английски и укрепляли мелкую моторику рук.

Затем из ряда карточек нужно попросить малыша выбрать лишнюю и назвать по-английски этот продукт, например, Show me the odd one, please! It is apple juice.

Для пятилетки будет достаточно 4-х картинок, а для детей постарше можно это количество увеличить.

Благодаря игре Найди лишнее удобно не только повторять нужные слова определенной темы (Еда, Животные, Транспорт, Одежда), но также тренировать память и логическое мышление ребенка.

Если малышу трудно понять сразу, какая карточка лишняя в ряду, нужно задавать ему наводящие вопросы (можно на родном языке) вроде: Какие продукты из представленных мы едим, а какие пьем?

Кроме того, в набор картинок были намеренно включены такие каверзные пары продуктов, как apple juice (яблочный сок) и apple, orange juice (апельсиновый сок) и orange (апельсин). Ребенку 5-6 лет придется хорошенько подумать, прежде чем найти лишнюю карточку в ряду, где будут находиться оба этих продукта.

Разложим карточки продуктов правильно

Для проведения игры Eat or Drink It, кроме картинок с продуктами питания, понадобятся бумажная тарелка (plate) и стаканчик (paper cup). В тарелку нужно складывать изображения продуктов, которые можно есть (eat), а в стаканчик – те, которые можно пить (drink).

Показываем ребенку поочередно каждое изображение и спрашиваем: Can you eat or drink … (pizza, chocolate, milk)? Вопрос, заданный в такой форме, предполагает, что малыш будет давать полный ответ: I can eat pizza или I can drink milk.

Таким образом, происходит не только повторение отдельных слов, но также развиваются навыки распознавания английской речи на слух и составления собственных высказываний.

К концу игры бумажная тарелка и стаканчик заполняются соответствующими изображениями продуктов.

Так, с помощью игр Eat or Drink It  и Odd One Out можно легко повторить необходимые английские слова по теме Еда. Кроме того, в процессе игры тренируются мелкая моторика, память, образное и логическое мышление.

Источник: https://englishlittle.ru/poigraem/igry-s-kartochkami/produkty-na-anglijskom.html

Ссылка на основную публикацию