№73: выражаем свои чувства и настроения — учим английский сами

Бесплатный мастер-класс «Как выразить свои чувства по-английски?»

№73: Выражаем свои чувства и настроения - учим английский самиmorpekhПриглашаю сегодня, 25 февраля, на мой бесплатный мастер-класс  “Английский для любимых. Как выразить свои чувства по-английски?”, который я провожу для онлайн ярмарки “Звездная Коллекция“.

В результате участия в мастер-классе вы узнаете 5 английских выражений, используемых для описания внутреннего состояния, и поймете, в чем состоит главная ошибка в разговоре о чувствах, а также как научиться правильно рассказывать о своих чувствах с точки зрения психологии отношений.

Начало в 19.30 по Москве.

Внимание: чтобы попасть на ярмарку, надо на ней зарегистрироваться по этой ссылке:

http://bit.ly/WXxbCd

– вас ждут приятные сюрпризы и полезные подарки:)

morpekhМалолетняя дочь  подходит к папе и спрашивает: «Папа, а что такое секс?»Папа, которого вопрос застал врасплох, начинает рассказывать, как это происходит у бабочек и пчелок. Но тут додумывается уточнить: «А где ты это слово услышала, доченька?»

Ну, мама сказала, «Я вернусь через 10 секс» (I'll be back in 10 secs — в данном случае, «через 10 секунд»).

Разговорный английский язык пестрит подобными каламбурами)). Поэтому сложно бывает выразить свои переживания так, чтобы вас поняли ваши англоговорящие знакомые и друзья.

«Можно ли научиться легко выражать свои чувства по-английски?» — Когда-то этот вопрос от одной из участниц моего тренинга поставил меня в тупик. Мы по-русски то не можем порой выразить важные для нас чувства без дрожи в коленках…

В итоге это привело меня к разработке специального БЕСПЛАТНОГО игрового видеокурса, в котором много загадок и сюрпризов, связанных с английскими идиомами о чувствах. Совсем как ребенку, ему понадобилось время, чтобы появиться на свет))

Хотите посмотреть, что из этого получилось?? Тогда вам сюда:

http://eng4lovers.com

Page 3

|

morpekhНейтральные слова вдруг стали обидными: «старики», «инвалиды», «слепые»… Отчего это происходит? Зачем и кому нужны громоздкие синонимы? Как выдержит политкорректные нововведения русский язык? Об этом разговор с кандидатом филологических наук, старшим научным сотрудником отдела культуры русской речи Института русского языка РАН Еленой Шмелёвой и профессором Виктором Зарецким, заведующим лабораторией психолого-педагогических проблем непрерывного образования детей и молодёжи с особенностями развития и инвалидностью Института проблем интегративного (инклюзивного) образования МГППУ.

Екатерина Савостьянова

***Первое письменное упоминание о политкорректности относится к началу ХIХ века. Наполеон потянулся за книгой на верхней полке. «Позвольте мне, Ваше Величество, — подсуетился маршал Ожеро. — Я выше вас». — «Выше?! — хмыкнул император. — Длиннее!»Это, конечно, шутка. Термин «политкорректность» появился в США в 1970-е годы стараниями «новых левых». Идея о том, что способные обидеть их слова должны быть запрещены и наказуемы, быстро овладела массами. Уже в середине 1980-х в некоторых штатах появляются уголовно-правовые акты, ужесточающие наказания за преступления против представителей отдельных социальных групп с психологическими, физиологическими или культурными особенностями (Hate Crime Laws). Сейчас такое законодательство действует в 45 штатах, в 1994 году был принят и аналогичный федеральный акт, а в вузах и некоторых других учреждениях США появились словари политкорректных слов и выражений. Опыт переняли прочие страны. За сказанную сгоряча фразу на Западе можно теперь поплатиться должностью, репутацией, деньгами, а то и свободой.«Изначально намерения у политкорректности были самые благие — не обидеть, — говорит Елена Шмелёва, — и это действительно важно и необходимо. Но в Америке увлечение политкорректностью уже доходит до некоторого предела — по принципу “заставь дурака Богу молиться”».Начали чистку словесных рядов с представителей небелых рас, женщин и содомитов. Далее — везде. Ряды потенциально обиженных множатся с каждым днем: старики, инвалиды, некрасивые («иного внешнего вида»), глупые («иначе мыслящие»), представители определённых профессий («консультанты», а не «продавцы», «ресторанные специалисты», а не «официанты»), бедные («экономически ущемлённые»), безработные («не получающие зарплаты») и даже преступники («вынужденные переживать трудности из-за особенностей своего поведения») и т.д.А как обстоят дела с политкорректностью в русском языке? Мы активно перенимаем американо-английские кальки, изобретаем свои эвфемизмы, уже существуют политкорректные разговорники для работников радио и телевидения и в России; их состав и налагаемые на нарушителей санкции определяет руководство каналов, общих правил и системы наказаний за их нарушение пока не существует.Однако русскому языку не так просто идти в ногу с западными собратьями: сам его грамматический строй не расположен к этому. К примеру, того же Наполеона политкорректный американец назвал сегодня бы vertically challenged. Перевод этих двух слов громоздок и ужасен: человек, преодолевающий трудности из-за своих вертикальных пропорций!«На международных конференциях я слышала доклады о том, что русский язык ужасно неполиткорректен, — говорит Елена Шмелёва. — У нас немаркированный мужской род. “Он” — это вообще человек, неважно, мужчина или женщина. Врач, профессор, заведующий… Политкорректность не допускает подобной путаницы».В том или ином виде политкорректность существовала в языке всегда. По-другому её можно назвать языковым тактом, чуткостью, внимательностью к чужим бедам и проблемам. Е. Я. Шмелёва указывает на имеющиеся в русском языке пары для обозначения плохих человеческих качеств: более мягкое, нейтральное слово и более грубое — «экономный» и «жадный», «самовлюблённый» и «гордый».Язык — живой организм. Многие слова со временем меняются, они словно обрастают колючим панцирем и, раня тех, к кому относились, вдруг принимаются царапать и гортань произносящих. Подобные «мутанты» покидают язык естественно или принудительно. «Так произошло, например, со словом “жид”, — говорит Елена Шмелёва. — Ещё в словаре Даля оно нейтрально, а к началу ХХ века стало уже недопустимым, ругательным. Связано это с еврейскими погромами. Думаю, главная роль в искоренении слова принадлежит публицистам того времени, которые стали заменять его на “еврей” в своих журнальных статьях. Но это, конечно, диктовалось их внутренней цензурой, а не внешней».Профессор Виктор Зарецкий рассказывает о том, как составлял в восьмидесятые годы руководство по эргономике, в котором обязательно должна была быть глава про рабочие места для инвалидов: «Мы долго думали, как назвать этих людей. Инвалидами — нехорошо, мы уже инстинктивно это понимали. В итоге получилась глава “Организация труда лиц с пониженной работоспособностью”. Как же я с ней намучился, сколько раз переписывал! Пишу — и всё получается, как бы этот жизненный, природный брак приспособить на нужды общества».«Политкорректность появилась в ХХ веке ещё и потому, — говорит Е. Я. Шмелёва, — что прежде не было настолько публичной речи, не было средств массовой информации. Люди видели аудиторию, перед которой выступали, могли её просчитать. Сейчас любое ваше высказывание могут услышать миллионы людей, об этом всегда необходимо помнить».Иногда происходящие со словами метаморфозы кажутся странными, иногда неоправданными, порой — преждевременными. Мы сопротивляемся, удивляемся. Но почему вместо «слепой» надо теперь говорить «незрячий», а вместо «глухой» — «слабослышащий»? Зачем старых добрых «стариков» и «алкоголиков» нужно превращать в «пожилых людей» и «страдающих алкоголизмом»? Какая разница между словами «слепой» и «незрячий»? К чему эти громоздкие словосочетания, какой смысл от всех этих «с», «альтернативно», «иначе», «испытывающий трудности», «страдающий»?.. Всё это лишь замедляет речь! Попробуем разобраться.«Во многих из этих выражений сильно сказалось влияние американского английского, — объясняет Елена Шмелёва, — что понятно и объяснимо. Это не следствие мирового заговора, эвфемизмы “люди с ограниченными возможностями здоровья”, “люди с инвалидностью” и т. п. родились в недрах волонтёрских, благотворительных, правозащитных организаций, формы и традиции которых пришли к нам с Запада. В СССР просто не было ничего подобного, не было самой благотворительности. Не случайно слово “благотворительность” в советских словарях имело помету “устар.”».Но что плохого в слове «инвалид»? В русском языке оно нейтральное. «Это — социальная стигма, — говорит Виктор Зарецкий. — Если в больнице обращаться к человеку “больной”, то он всегда будет чувствовать себя больным. Если ребенку говорить: “Эй, дурак, поди сюда!”, будет дураком». Называя человека инвалидом (аутистом и т. д.), мы, во-первых, перестаём называть его человеком, а во-вторых, всего его сводим к его диагнозу или к его болезни.Предлог «с» — самая политкорректная часть речи в русском языке. Другая палочка-выручалочка — слово «страдающий» (алкоголизмом, шизофренией, аутизмом и т. д.). Но тут уже не всё так просто. Само слово «страдающий» может оказаться обидным, а порой и вредным. «Я довольно долго говорил: “Люди, страдающие ДЦП”, — рассказывает профессор Зарецкий. — Меня поправляли: “Мы не страдаем”. Исключив это слово, я действительно постепенно научился видеть человека не страдающего, а такого, чья жизнь просто изменена в связи с тем, что у него ДЦП».По мнению Е. Я. Шмелёвой, лучше именовать людей, имеющих различные заболевания, избегая названий диагнозов. Удивляет лингвиста, например, попытка спрятать что-то за нескладной аббревиатурой ЛЖВС (люди, живущие с ВИЧ/СПИД). «Слово-то осталось, диагноз-клеймо. А этих людей чураются, от них шарахаются. Если уж вести речь о защите чувств больных СПИДом, стоило бы, наверное, изобрести какой-то другой, более завуалированный термин».Вряд ли кого удивит психиатрическая политкорректность. Слова «психопат», «истеричка» не просто стали невежливыми — превратились в ругательства. Замены: «расстройства личности», «патология характера», «гистрионное расстройство».Но вот отчего слово «старик» вдруг стало невежливым? Это связано с общей мировой тенденцией — культом молодости. «Старики больше не являются самыми уважаемыми людьми, — говорит Елена Яковлевна. — Жизнь изменилась. Отчасти нарушена даже традиционная форма передачи знаний — от старшего к младшему. Студенты нередко раньше раздобывают информацию, чем профессора. Старость ассоциируется, скорее, не с мудростью, а с дряхлостью, болезнями, невозможностью что-то свершить. Поэтому людей активных стараются не называть стариками».«Известно, что говорить о себе неполиткорректно имеют право лишь представители той самой группы, на которую корректность распространяется, — говорит Елена Шмелёва. — Очень трудно понять, что воспринимается как обидное, не побывав в шкуре этого человека».«Когда обо мне говорят “слепая”, мне кажется, будто меня нет, — призналась мне однажды одна незрячая девушка.— Словно не я вас, зрячих, не вижу, а вы — меня. Слепое пятно…».Самые ранимые люди на свете — это мамы больных детей. Короткие словечки «даунёнок», «дэцэпэшка» при их кажущейся ласковости для них — как удар хлыстом. Почему? Вправе ли мы задавать этот вопрос и препарировать чужую боль? Не легче ли просто принять как данность: так говорить нельзя. Наверное, не слишком большой жертвой для нас всех станет небольшое удлинение словесных конструкций — пусть и кажется, что смысла нет, одно лишь торможение речи. «Ребенок-инвалид — неполноценный, — комментирует Елена Шмелёва, — таков бытующий в обществе стереотип. Назовём его “необычный”, “особый” — и как-то поддержим родителей. Их ребенок не хуже других, он просто — другой».Политкорректность часто сравнивают с новоязом из романа Оруэлла «1984». Новояз — язык, поставленный на службу тоталитарному режиму, язык, где слова имеют противоположное первоначальному значение, язык, словарный состав которого не растёт, а сокращается. В общем, портрет политкорректности, которую часто называют «языковым фашизмом», «социальной деменцией». Но так ли страшен зверь, как его малюют?Виктор Зарецкий, например, убеждён, что политкорректность как раз является одной из форм борьбы с тоталитарным мышлением: «Я считаю, что есть связь между тоталитарностью сознания и отношением к инвалидам (пожилым людям и т. д.) как неполноценным членам общества. С тоталитарностью неизбежно связана дискриминация людей — по самым разным признакам».Е. Я. Шмелёва, в свою очередь, поражается, как мало изменился русский язык за 70 лет тоталитарного режима, когда новые слова вводились насильно и массово. «Лишь какие-то небольшие фрагменты удалось поменять, большинство новых слов были откинуты. А главное, системно-языковая картина мира осталась такой же, какой была в конце ХIХ века, в эпоху русской классической литературы. Сколько ни приучали доносить на соседей, слово “доносчик” сохранило отрицательную окраску во всех словарях, не получилось его “исправить”».Язык умеет сопротивляться тому, что ему навязывают. Когда общество начинает в очередной раз бить тревогу по поводу излишнего его засорения, а то и близкой гибели, наибольшую активность проявляют не специалисты, а, так сказать, «рядовые пользователи». «Лингвисты в такие моменты выступают в роли психотерапевтов, — говорит Елена Шмёлева, — ведь они знают историю языка. Он справляется со всем — что бы мы ни вытворяли с ним».Сегодня главную проблему для языка, связанную с политкорректностью, Елена Яковлевна видит в длинных канцелярских оборотах типа «семьи, имеющих в своем составе детей с отклонениями в развитиями», «проблемы пожилых людей и людей с инвалидностью»… «Бороться с ними бесполезно, — говорит она, — но они отомрут, язык их повыкидывает. Эти обороты останутся в официальных бумагах, но люди не станут ими пользоваться. Они сами в СМИ, в интернете, на форумах, начнут себя называть каким-то коротким словом, хорошим. Ведь есть уже “особые дети” — очень удачный эвфемизм. Детей с синдромом Дауна называют иногда “солнечные дети”, быть может, и это приживётся. Я уже видела выражение “счастливый возраст” — в смысле преклонный. Не исключено, что появятся какие-нибудь “прекрасные люди”. Какие точно это будут слова — неизвестно. Для этого должно пройти время.А пока нам остаётся пользоваться тремя золотыми правилами:1. Не употреблять слова, которые могут кого-то обидеть, даже если они кажутся вам нейтральными, а их замены – громоздкими.2. Просчитывать аудиторию, помнить, к кому вы в данный момент обращаетесь.3. Помнить, что услышать, прочесть, увидеть вас может значительно большее количество людей, чем вы предполагаете, и люди эти — самые разные……

Читайте также:  Что за праздник день благодарения? - учим английский сами

По материалам http://www.nsad.ru

Источник: https://morpekh.livejournal.com/53426.html

100 прилагательных для выражения чувств и эмоций

Эмоции… Эмоции? Эмоции! Они сопровождают нас повсюду. Рассказывая о своем дне, давая советы, делясь впечатлениями о прочитанном или услышанном, мы всегдавыражаем свое отношение, всегда испытываем какие-либо чувства.

В английском языке для передачи своих чувств и эмоций, чаще всего используются ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ.

<\p>

Прилагательных таких, разумеется, множество! В таблицах ниже я попыталась сгруппировать их по принципу синонимы — антонимы относительно того чувства/настроения, которые  они описывают.

Positive Negative
Adjective good bad
Synonyms not bad, great, wonderful awful,  horrible, depressed, blue
Translation хороший, замечательный плохой, ужасный, подавленный
Positive Negative
Adjective excited bored
Synonyms interested, thrilled, enthusiastic, elated uninterested, indifferent
Translation радостно взволнованный, в нетерпении незаинтересованный, безразличный
Positive Negative
Adjective happy sad
Synonyms cheerful, contented, ecstatic, on cloud nine, walking on air upset, frustrated, miserable, disappointed, devastated, down in the dumps
Translation счастливый, довольный, на седьмом небе от счастья грустный, несчастный, разочарованный
Positive Negative
Adjective glad angry
Synonyms pleased, delighted, satisfied displeased, furious, irritated, annoyed, fed up with, sick and tired of
Translation довольный, удовлетворенный недовольный, негодующий, раздраженный,сытый по горло
Positive Negative
Adjective surprised shocked
Synonyms amazed, astonished, stunned, unable to believe one’s eyes astounded, dumbfounded
Translation удивленный, пораженный, не верящий своим глазам шокированный, ошеломленный
Positive Negative
Adjective comfortable nervous
Synonyms relaxed, at ease, relieved anxious, worried, embarrassed
Translation расслабленный, чувствующий облегчение нервничающий, беспокоющийся
Positive Negative
Adjective rested tired
Synonyms refreshed, vigorous exhausted, worn out
Translation отдохнувший, энергичный уставший, измученный
Positive Negative
Adjective optimistic pessimistic
Synonyms hopeful hopeless, desperate
Translation оптимистичный, полный надежд пессимистичный, отчаянный
Positive Negative
Adjective thankful thankless
Synonyms grateful, touched ungrateful, critical
Translation благодарный, признательный неблагодарный, осуждающий
Positive Negative
Adjective flattered offended
Synonyms praised insulted
Translation польщенный обиженный, оскорбленный
Positive Negative
Adjective unafraid afraid
Synonyms bold scared, terrified, frightened, scared stiff
Translation бесстрашный боящийся, испуганный,
Positive Negative
Adjective innocent guilty
Synonyms guiltless sorry, bad (about)
Translation невиновный виновный, виноватый
Positive Negative
Adjective loved lonely
Synonyms cherished lonesome, homesick
Translation Окруженный любовью и вниманием одинокий, скучающий по дому
Positive Negative
Adjective clear puzzled
Synonyms aware, certain, sure confused
Translation уверенный в чем-либо, осознающий озадаченный, в замешательстве

Деление на группы — это лишь мое представление о том, как подобные прилагательные соотносятся между собой, и не есть истина в последней инстанции.  Ествественно, абсолютных синонимов не существует, и у каждого слова есть свой оттенок  передаваемой эмоции или чувства. Если Вы не уверены в его правильном использовании, то советую воспользоваться толковыми/англо-английскими словарями.

Подобные словари также подскажут, как правильно построить предложение с тем или иным прилагательным, ведь какие-то из них требуют после себя определенного предлога, другие — частицы «to», третьи  — придаточного предложения, начинающегося с «that», а в каких-то случаях достаточно просто поставить точку.

Например:

I am delighted by the result.John seemed puzzled about what the question meant. His mother was relieved to see him happy again.We were so thrilled to hear about the baby. I was worried that we wouldn't have enough money.Everybody was sad that she hadn't come. 'How are you?' 'Oh, not bad.'Steve flies home tomorrow — we're all really excited.

Несмотря определенные различия в употреблении прилагательных, выражающих чувства и эмоции на английском, легко прослеживается общая схема их использования:

Smb — Linking verb — Adjective

В качестве Linking verb/глагола-связки чаще других, конечно же,  используется глагол «be», но нередки и «feel», «get»,  «look».

She was really upset about the way her father treated her.I've been feeling kind of blue.After a while I got bored and left. You look worried. What's the matter?

Надеюсь, что представленные выше таблицы помогут Вам разобраться в прилагательных, выражающих чувства и эмоции на английском. А о том, какие существуют способы запоминания новой лексики, можно прочитать здесь.

PS: Если статья оказалась полезной и интересной, поддержите сайт — нажмите на иконку любимой соц.сети вверху. Спасибо!

by HyperComments

Filed under Самообучение, Словарный запас

Источник: http://uchimangliyskiy.ru/?p=641

Использование эмоций при изучении английского языка

Эта статья посвящена использованию психологи в обучении иностранным языкам и достижению успеха. Информация собранная здесь основана на опыте и знаниях многих выдающихся и успешных тренеров, таких как Тони Роббинс, Роберт Антон Вилсон, Роберт Киосаки, Алан Ватт и посвящена психологии успеха.

Не секрет , что многие из тех кто пытался выучить язык и потерпел поражение, провалились не из-за преподавателей и даже не из-за методики, а из-за психологии. Тони Роббинс утверждает, что правильный психологический настрой это 80 % успеха. И только оставшиеся 20 % приходятся на преподавателей и методики, по которым вы занимаетесь.

Да, безусловно, методика очень важна, но ваш психологический настрой, мотивация, эмоции, то, как вы управляете своим временем, является еще более важным в обучении языку. Те, кто занимается с энтузиазмом и оптимизмом – учатся гораздо быстрее и достигают поставленных целей.

Те же, у кого не сложилось с изучением языков – использовали противоположный настрой и обладали низкой мотивацией. Их проблема в том , что они считают английский язык сложным в изучении. У них нет энтузиазма. Они полагают, что у них не получится выучить язык. Они не любят английский.

Важно понять, как вы можете управлять своими эмоциями, как вы можете развить в себе сильное, мощное, положительное отношение к языку, как добиться того, чтобы вам не надоедало заниматься. Наоборот, ваши занятия делали вас сильнее, энергичнее и позволяли бы вам достигать своих целей. Среди преподавателей английского языка это называется не лингвистическими факторами, т. е.

Читайте также:  Место определенного артикля в английском языке - учим английский сами

не связанными непосредственно с изучением языка. На эту тему было проведено много разных исследований, не только связанных с изучением языка, но также и с изучением других дисциплин.

Доктор Стефан Крашен, один из экспертов в области изучения и обучения языкам, провел много исследований, а так же проанализировал много чужих работ и выяснил , что не лингвистические факторы обладают таким же или даже большем значением, чем лингвистические в определении того кто в конечном счете достигнет успешных результатов в обучении.

Это означает что ваши эмоции, ваши коллеги, ваше окружение, ваши чувства по отношению к английскому важнее, чем те методы, которые вы используете при изучении. Итак, как же нам использовать эти знания в обучении. Первое – создайте себе ежедневный ритуал английского языка. Вам нужно задействовать психологию, используйте свое тело, задействуйте и используйте подсознание.

Вы можете через воздействие на свое тело, управлять своими эмоциями, чувствовать себя легче, счастливее, расслабленней во время изучения английского. Совершенно противоположное состояние у вас было в школе во время занятий. Возможно, вы чувствовали себя не очень счастливыми сидя на ваших уроках в школе.

Очень важно чувствовать себя расслабленно и свободно во время занятий, вы должны получать удовольствие в процессе изучения языка. Этот процесс должен быть больше похож на развлечение, тогда вы будете учиться намного быстрее. Вы легче освоите грамматику, произношение и новые слова, когда вы прекрасно себя ощущаете во время упражнений.

Сейчас мы поговорим о том, с чего же начать сегодня, прямо сейчас, чтобы улучшить ваши успехи в английском за счет изменения вашего психологического состояния. Итак, первое, что вам нужно сделать, когда вы просыпаетесь утром, это достигнуть пика эмоционального состояния, зарядиться энергией, почувствовать энергию в себе. Вы должны чувствовать себя не просто хорошо, а потрясающе.

Т.е перед тем как вы начнете заниматься, вы уже должны себя прекрасно ощущать. Как это сделать? Попробуйте использовать музыку. Поставьте классную, возбуждающую музыку, которая вам нравится, прыгайте, кружитесь, двигайтесь, улыбайтесь, ведите себя как сумасшедший, все что угодно, чтобы почувствовать себя полным энергии и счастливым. Хотя бы 5 минут в день.

Затем, когда вы почувствуете себя классно, ваше тело двигается, вы чувствуете энергию в себе, вы счастливы, тогда приступайте к вашим упражнениям. Что касается самих упражнений. Если ситуация позволяет, например вы работаете с аудио, двигайтесь, это позволит вам поддерживать более высокий уровень энергии.

Вы можете ходить, бегать, делать упражнения и при этом заниматься по вашей программе, улучшая одновременно и ваш английский и ваше тело и ваше здоровье. Даже если вы слушаете в поезде или за рулем автомобиля, все равно есть возможность немножко двигаться, покрутите шею или плечи, потянитесь и т.п.

Если вы занимаетесь дома, тут может быть все что угодно, вы можете прыгать, танцевать, делать силовые упражнения или гимнастику. Делайте что-нибудь со своим телом во время занятий, это позволит вам поддерживать вашу энергию на высоком уровне. Вы будете чувствовать себя лучше, и будете обучаться быстрее.

Так как же мы можем управлять нашими эмоциями, как мы можем контролировать наши эмоции, чтобы чувствовать себя лучше и сильнее изучая английский язык.

Легко сказать « Чувствуйте себя хорошо», но большинство людей наоборот ощущают себя не очень, чувствуют скуку или возможно у них просто в жизни такой период, когда они устали, на них навалилось много работы и им сложно учить язык и при этом ощущать себя энергичными и счастливыми. Существует два способа управления нашими эмоциями.

Первый способ – через управление своим телом и второй через фокусировку сознания. Сейчас давайте поговорим о первом способе. Представьте, что вы работали весь день и сильно устали. Вы думаете « Я так устал, я не хочу учить английский. Мне бы лечь на диван, отдохнуть».

Как вы можете изменить этот настрой? Конечно, вы можете себе сказать « Я должен заниматься, я должен учиться, я должен чувствовать себя прекрасно», но обычно это не работает. Вы должны начать работать со своим телом, прежде всего, изменить свою позу. Давайте представим, как выглядит ваше тело, когда вы устали.

Скорее всего, плечи опущены, вы немного сутулитесь, голова наклонена вперед, выражение лица хмурое или безразличное, глаза смотрят в низ. Все ваше тело как бы стремится в низ, когда вы чувствуете себя усталым. Итак, самым простым способом изменить свои ощущения, свои эмоции это внести небольшие изменения в то, как вы используете свое тело. Попробуйте прямо сейчас.

Наклонитесь немного вперед, опустите плечи, ссутультесь, наклоните голову вперед, смотрите вниз. Заметьте, что вы ощущаете. А теперь изменим положение. Давайте расправим плечи, грудь вперед, подбородок задрать вверх, смотрим тоже немного выше горизонта. А теперь, даже если вы не ощущаете себя счастливым человеком – все равно улыбайтесь.

Растяните, какую только сможете, улыбку на своем лице. Пусть это выглядит глупо, не важно, все рано улыбайтесь. Вы чувствуете разницу? Полагаю, что да. Каждый раз, перед тем как начать заниматься вы должны проделать эти манипуляции со своим телом и следить за тем, что бы во время занятий данная поза сохранялась. Есть еще один способ изменения ваших эмоций посредством вашего тела.

Другой ключ к изменению ваших эмоций это наше дыхание. То как вы дышите, определяет уровень энергии вашего тела и то, как вы себя ощущаете. Например если у вас поверхностное, прерывистое дыхание, вы будете ощущать себя совсем по-другому , чем если вы будете дышать глубоко. Глубокое дыхание, сильный вздох и задержка воздуха в легких позволяет наполнить ваше тело энергией.

Глубокое дыхание это достаточно легкий способ повысить свою энергию. Именно поэтому он издревле применяется в различных религиозных практиках, например в буддизме. Активно пользуются управлением дыханием и спортсмены, они хорошо знают, что это помогает управлять своей энергией и эмоциями и физическим состоянием. Естественно вы должны комбинировать оба этих метода перед началом ваших занятий и во время упражнений. Несколько минут дышите глубоко с задержкой на вдохе дыхания на 2-4 секунды, затем выдыхаете. В тоже время не забываете о положении своего тела, о том, как вы двигаетесь, как вы сидите. Даже две эти простые техники позволят вам обучаться быстрее, ведь ваш мозг будет бодрствовать во время ваших упражнений. Когда вам скучно, когда вы чувствуете усталость, ваш мозг на половину спит, и вы учитесь не эффективно. Когда вы дышите глубоко, когда у вас правильное положение тела, вы ощущаете себя прекрасно и обучаетесь быстрее. Ведь если вы ощущаете себя по-другому, вы и учитесь по-другому. Не забываете и о своем лице, ведь оно может не только выражать эмоции, но и создавать их. Подведем итог того как мы используем психологию для управления нашими эмоциями. Первое – поза. Плечи назад, грудь вперед, подбородок вверх, взгляд выше горизонта. Второе – дыхание. Дышим глубоко, небольшая задержка на вдохе. Третье – ваше лицо. Улыбаемся, даже если чувствуете себя скверно. И четвертое – движение. Двигайтесь во время занятий. Это может быть все что угодно от простого потягивания и поворотов головы, до бега и силовых тренировок.

Но что же делать если через 20-30 минут занятий вы снова ощущаете усталость? Сделайте паузу. Остановитесь и дайте себе передохнуть. Снова послушайте заводную музыку. Встаньте, попрыгайте, потанцуйте, подвигайтесь, улыбайтесь. Дышите еще глубже. Разбудите свое тело и приступайте снова к занятиям.

Теперь поговорим о концентрации наших мыслей. Это другой способ управления нашими эмоциями. Здесь мы разберемся, на каких мыслях стоит концентрироваться, а какие наоборот стоит прогнать прочь из вашего сознания. Начнем пожалуй с негатива, того на чем не стоит фокусироваться. Попробуйте вспомнить, на чем вы фокусировались, когда учили английский в школе.

Скорее всего, это были тесты и оценки. Все это вызывало у вас сильный стресс, не так ли. А может быть, вы думаете о тесте TOEFL, сколько балов вы сможете набрать. Как эти мысли влияют на ваши эмоции? Вы чувствуете себя расслабленным или подавленным? Большинство людей испытывают стресс, когда думают, что кто-то будет их оценивать.

Соответственно, когда люди нервничают и волнуются, они получают плохие результаты. Доктор Стефан Крашен, считает волнение самым главным негативным фактором в освоении языков. Были проведены исследования, в которых две группы параллельно изучали язык.

Одна группа находилась все время под воздействием стресса, другая же напротив, находилась в расслабленной атмосфере.

Читайте также:  Окончание –ed и его роль в английском языке - учим английский сами

Конечно же, через полгода, та группа, которая была расслабленна, имела лучшее произношение, лучшие знания грамматики, лучшие навыки письма , лучшее понимание текстов, легче справлялась с аудированием на слух, показывала лучшие результаты по всем направлениям. Обратные результаты показывали студенты, находящиеся под воздействием стресса.

Тоже происходит и в школе. Вы нервничаете, волнуетесь и от того обучаетесь медленнее. Еще не стоит фокусироваться на маленьких шагах, ведущих к достижению вашей цели. Ваша цель легко и непринужденно разговаривать на английском языке, чувствовать себя уверенно, когда вы говорите.

Это хорошая цель, но что если вы фокусируетесь на всем, что вы должны сделать, чтобы достичь цели? Например, вы думаете «Я должен выучить 20000 слов, прослушать 2000 часов аудио записей». Что вы чувствуете в этом случае? Это пугающие цифры, не так ли? Скорее всего, это вызовет у вас сильный стресс и волнение. И это точно убивает вашу мотивацию и веру в себя.

На чем еще не нужно концентрироваться? Не нужно зацикливаться на проблемах. «У меня плохое произношение». «Я делаю грамматические ошибки». Да делаете, но вы же учитесь. Даже носители языка делают ошибки. Если вы фокусируетесь на проблемах – вы нервничаете, мотивация падает. Расслабьтесь. Все мы люди, а людям свойственно ошибаться. Это нормально.

И наконец, не фокусируйтесь на прошлом. У многих был негативный опыт изучения языка, как минимум в школе, а может еще и в институте. Возможно, что вы даже испытывали стресс и на курсах изучения английского языка. Забудьте. Прошлое это не настоящее и не будущее.

В прошлом вы использовали традиционные , малоэффективные методы обучения, скучные книжки с грамматикой, зубрежку слов и т.п. Может быть, кому то и удалось достичь успеха с этими методиками, но не многим. Сейчас есть возможность использовать более прогрессивные методы обучения.

На чем же фокусироваться если вы хотите чувствовать себя счастливыми , энергичными в процессе ваших занятий. О чем вы должны постоянно думать, что бы осваивать язык быстрее. Первое, вместо того чтобы концентрироваться на шагах и проблемах, концентрируйтесь на конечной цели. Используйте воображение, чтобы представить, как вы свободно общаетесь на английском языке. Представьте, что вы при этом чувствуете себя спокойно, уверенно и раскрепощено. Это не требует от вас ни каких усилий, не вызывает стресса и дискомфорта. Вы просто свободно, непринужденно общаетесь. Каждый день представляйте себе конечный результат, тот результат, которого вы рано или поздно достигните.

Второе, фокусируйтесь на тех целях, ради которых вы изучаете язык. Если ваша цель сдать TOEFL, то это плохая цель. Она вызывает скорее стресс и волнение, чем положительные эмоции. Зачем вы хотите пройти тест? Может быть, вам для работы требуется иностранный язык.

Возможно, вы собираетесь заняться международной торговлей. Может быть, вы хотите учиться за границей или переехать в другую страну. Представьте себя в этой стране, как вы общаетесь с носителями языка, без усилий, легко. Заводите новых друзей, получаете хорошую, высокооплачиваемую работу.

А может быть, вы просто любите путешествовать самостоятельно. Фокусируйтесь на тех целях, которые вызывают у вас сильные положительные эмоции, неважно какими будут эти цели. Составьте себе список и возвращайтесь к нему каждый день.

Приучите свой мозг фокусироваться на этих позитивных мыслях, а не на проблемах, прошлом и негативе.

 

Поставь свою оценку !

(4 4,50 из 5)
Загрузка…

Источник: http://lelang.ru/english/articles/ispolzovanie-emotsij-pri-izuchenii-anglijskogo-yazyka/

Как научить ребенка выражать свои чувства: советы психолога

Каждому родителю хотелось бы, чтобы у его малыша не было проблем с выражением своих эмоций. Однако зачастую родители, сами того не осознавая, мешают ребенку проявляться, говорить о своих чувствах. Сегодня поговорим о том, как помочь ребенку научиться понимать свои переживания, выражать их, а также о том, как избежать ошибок в этом направлении.

Говорим о чувствах

С самого раннего возраста мамы обучают малышей понимать то, что происходит в их жизни. И точно также стоит учить ребенка распознавать свои эмоции. Когда Вы общаетесь с малышом, то проговаривайте вслух то, что чувствуете Вы.

Например: «Я обрадовалась тому, что ты улыбнулся». «Я расстроилась, что каша получилась не такой вкусной». Или же проговаривайте то, что чувствует малыш: «Ты злишься, когда я занята и не могу к тебе подойти».

«Ты радуешься, когда я тебя обнимаю».

Поэтому формулируем первое правило: «Родитель должен сам говорить о своих чувствах».

Очень важно, чтобы Вы сами не стеснялись. Ведь ребенок может учиться, только наблюдая за близкими. Ему очень нужен пример для подражания и обучения.

Я — высказывания

Очень важно не заблокировать у ребенка способность выражать те чувства, которые мы называем «негативными». Речь идет о раздражении, злости, обиде, возмущении. Родители далеко не всегда готовы принимать такие чувства своего малыша.

Многие автоматически говорят: «Не хнычь, не капризничай, прекрати». Однако этим они могут сформировать у ребенка четкое представление, что подобные переживания нужно скрывать от окружающих.

Такой ребенок привыкает все свои чувства держать в себе и молчать, закрываться.

Чтобы избежать подобной проблемы, научитесь пользоваться «Я-высказываниями». Ведь фактически Вы подавляете такие его проявления потому, что сталкиваетесь с какими-то своими тоже неприятными переживаниями. Например, ответной злостью, раздражением, стыдом или виной.

Поэтому гораздо конструктивнее будет в таких ситуациях говорить о себе. Например: «Меня злит, когда дети себя так ведут». Или: «Мне стыдно, когда так шумят». Постарайтесь соблюдать два принципа: использовать «Я» вместо «Ты» и говорить безлично.

Обратите внимание, что в подобном случае Вы не запрещаете ребенку себя так вести, не блокируете его чувства, а, наоборот, выражаете свои, показывая пример.

Подытожим и сформулируем второе правило: «Родитель должен говорить о своих чувствах в «Я — высказываниях».

Чувство не равно действию

Зачастую мы даже не задумываемся, что наши чувства и наши действия – это совершенно разные вещи. Кроме того, есть еще и промежуточное состояние — намерения выполнить действие. То есть существует, к примеру, злость, намерение ударить обидчика и сам удар.

Так вот очень часто родители критикуют и стыдят за сами чувства. Однако это не правильно. Ведь чувства есть вне зависимости от того, хотим мы или нет. Они просто есть. Мы не можем контролировать их существование. А вот действия и способ их выражения – можем.

Мы не можем не злиться, когда нас обижают, но можем сдержать свое желание ударить обидчика.

Поэтому так важно говорить, что Вам не нравится тот способ выражения чувств, который выбрал Ваш ребенок (например, ударил Вас), но не стоит критиковать само чувство злости.

Приведу пример из практики: В семье родился второй ребенок. Старшая девочка через полгода стала страдать страхами за свое здоровье. На первый взгляд, ревности как таковой нет. Старшая девочка очень бережна к малышу, заботиться о нем, помогает маме. При более детальном рассмотрении оказалось, что девчонка злиться на младшего братика за то, что он «отнимает» у нее маму.

Но ей очень стыдно испытывать злость, так как родители критиковали ее в те редкие моменты, когда она ее показывала, стыдили. Теперь она четко усвоила, что злиться на братика нельзя, а если она злиться, то поступает очень плохо. И внутри нее растет страх, что за такое плохое поведение она может быть наказана.

И именно поэтому она так тревожно прислушивается к себе, не заболела ли она, не наказывает ли ее Бог за такое плохое поведение. А ведь ошибка в данной ситуации родителей в том, что они стыдили ее за чувства, а не за действия к братику. Правильнее было бы говорит так: «Я понимаю, что ты злишься на него. Это нормально. Но вот бить его нельзя».

То есть разделять те чувства, которые есть и поддерживать ребенка в его переживании, а вот порицать действия, форму их проявления.

Правило третье: «Не осуждайте чувства ребенка, поддерживайте их. А выражайте свое недовольство действиями ребенка, его способ выражения своих чувств».

Карта чувств

Для того чтобы все, о чем мы говорили выше, было проще выполнить, сделайте такое упражнение: возьмите лист бумаги и напишите на нем все те чувства, которые Вы знаете.

Не спешите, выполняйте это задание в течение дня, возвращаясь и дописывая те переживания, которые Вы вспомнили. Выполнение этого задания может оказаться весьма непредсказуемым. Возможно, Вам будет сложно написать больше 10-15 чувств.

А может быть, наоборот, Вы с удивлением обнаружите, как много эмоций Вы испытываете.

Потом поищите в интернете список эмоций, которые существуют. И обязательно выделите те, которые Вы не написали. Это говорит о том, что данные чувства Вам или не свойственны вовсе, или же Вы их не осознаете, вытесняете.

Если Ваш ребенок достаточно взрослый, сделайте это упражнение вместе с ним. Можно или сначала по одному составить список, а потом добавить те, которые есть у другого, но нет у Вас. Или же можно вместе составлять этот список, помогая друг другу. Так Вы лучше поймете своего ребенка.

Поэтому правило четвертое: «Чувства нужно уметь называть».

Помогайте своему ребенку, и пусть он растет счастливым!

психолог Дарья Селиванова

Источник:http://www.uaua.info

Источник: http://www.likar.info/kids-health/article-61106-kak-nauchit-rebenka-vyrazhat-svoi-chuvstva-sovety-psihologa/

Ссылка на основную публикацию