10 способов спросить «как дела?» — учим английский сами

Как дела по-английски — How are you? — Изучение английского. Методики и материалы

Возможно, сама популярный вопрос при встрече двух людей — простое выражение «как дела?». Или — «Привет. Как дела?».

Особенно часто употребляется данная фраза именно по-английски, ведь английский — один из самых интеллигентных языков в мире и очень важно в начале разговора проявить к собеседнику уважение, пусть даже в некоторых случаях формальное.

Как же написать и спросить данную фразу приветствия по-английски? Ниже представлена данная фраза с переводом:

  • How are you? — как дела, как поживаете?
  • Hello. How are you? — привет, как дела?

Альтернативные способы сказать по-английски — «как дела?» (с переводом)

  • How’s your life? — «Как жизнь?» — так вы можете обратиться в приветственной фразы к своему давнему приятелю или знакомому.
  • How are you doing? — «Как живете?»  — собеседник спрашивает, «чем занимаетесь, что делаете».
  • How’s old socks? — «Как поживаешь, старина?» — данная фраза показывает, что собеседники являются друзьями или приятелями.

What’s new? — «Что нового?» — если вы уже немного знаете человека или вы старые знакомые — смело можете использовать данную фразу.

How are you feeling? — «Как ты себя чувствуешь?» — как дела на английском можно спросить и так, если человек не так давно болел.

What’s up? — «Что происходит?» — сленговая разговорная фраза, которую можно применить к друзьям, близким приятелям, с которыми вы можете пофамильярничать.

How are you feeling? — «Как ты себя чувствуешь?» — как дела на английском можно спросить и так, если человек не так давно болел.

How are you bearing up? — «Чем дышишь?» — данная фраза может быть адресована вашему давнему знакомому или приятелю, с которым вы давно не виделись.

What’s the news? — «Какие новости?».

Как ответить на вопрос «как дела» по-английски — «How are you?»

Итак, как же ответить на такой незамысловатый приветственный вопрос?

На западе ответ на вопрос — «как дела» имеет формальный характер. Развернутый ответ дается только близким людям.

Позитивные ответы:

Fine, thanks — «Замечательно, спасибо»

I’m ok — «Хорошо»

I’m very well — «Отменно»

All right! Brilliant — «Все хорошо! Блестяще!»

Splendid — «Блестяще»

Нейтральные ответы

Not so bad — «Не так плохо»

More or less — «Более или менее»

Thanks for your prayers — «Вашими молитвами».

Негативные ответы

Not very well — «Ни шатко ни валко»

So-so — «Так себе»

Could be better — «Могло быть лучше»

Pretty bad — «Скверно»

Rotten — «Хреново»

Terrible — «Ужасно»

Worse than ever — «Хуже некуда»

Real bad — «Просто беда».

Видео — «How are you» или «Как дела» по-английски

Источник: http://www.comenglish.ru/kak-dela-po-anglijski-how-are-you/

«Как твои дела

Why hello there! – Эй, привет! Hi — привет (слово не менее популярное, чем предыдущее). Привет! Как жизнь? Я не зря задала этот вопрос.

Сложно представить диалог, состоящий лишь из «привет-пока», без краткого (или не очень) рассказа о своих делах не обойтись.

Более «разговорные» фразыHi there! – эй, привет вам там (в общем, достаточно сленговый вариант. Что происходит с твоими делами?» (аналог «что новенького?»).

Мы интересуемся о здоровье, о делах, о самочувствие, когда нам действительно важно это знать или просто из вежливости. Уже этих 10 фраз вам будет достаточно, чтобы блистать своим английским при разговоре с носителями. Но помните, что американца никогда не интересует на самом деле, как идут ваши дела. Все эти выражения применяются только из вежливости.

10 способов спросить «Как дела?»

Как видите вопрос «Как дела?» также многогранен, как и ответы на него. Постарайтесь в своей речи употреблять самые различные варианты. Очень важно проявить интерес к собеседнику и его здоровью, состоянию дел, жизни его семьи и рабочим вопросам.

Кроме того, есть разные варианты ответов на этот, казалось бы простой вопрос. What’s new?» — «Что нового?» — также могут спросить старые знакомые. Они хотят услышать формальное «Все хорошо, спасибо» и отправиться дальше по своим делам. Есть также формальный и неформальный ответ на этот вопрос.

А на самом деле англичане, конечно, прощаются. После приветствия правилом вежливого тона будет поинтересоваться, как дела у собеседника.

Если это хорошо знакомый человек, то диалог при встрече может продолжиться вопросами о родственниках и друзьях. Как поживает твой отец?How’s your mother? Если удивились при встрече или давненько не виделись.

What’s good? – Что хорошего?/Что нового? Так приветствуют старого друга или знакомого, с которым какое-то время не виделись.

С этих фраз можно начать, когда вам нужно время на формулировку ответа. Начните ответ с этих слов. Отличный способ установить доверительные отношения. Это устойчивое словосочетание — первая часть известной пословицы: “All work and no play makes Jack a dull boy.” — «В дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек незнаком с весельем».

10 вариаций на тему «Как дела?»

Вам нужно сбежать на пару часов, чтобы разобраться с личными делами? Так что когда увидите, как кто-то большую часть рабочего дня сидит без дела, можете сказать другу: “That’s a cushy number!” — «Непыльная у него работенка!».

Эту фразу можно использовать в конце разговора с новоприобретенным знакомым.

Из этого логически вытекает следующий вопрос: как убедиться в том, что вы сможете использовать эти фразы в ежедневных беседах с коллегами, друзьями и новыми знакомыми?

Как начать общение по-английски и спросить «Как дела?»

Диалоги — отличный способ изучения сложных слов и труднопонимаемых выражений. В разделе диалоги вы сможете найти подборку диалогов на подобные слова и выражения.

Ежедневно мы используем подобные фразы в общении. Неужели есть еще что-то кроме всем известного «ХАВАЮ» (How are you?)? Кстати, заметьте, что это отличное решение запомнить новые фразы (ассоциативный метод).

Попытаемся разобраться со всеми этими вариациями, случаями их употребления, переводом. А также постараемся изучить возможные ответы на эти стандартные высказывания.

How are you? – перевод этой фразы может быть – «Как ты? Как вы поживаете?

Hi! What’s going on? – это боле разговорный неформальный вариант, с дословным переводом «Привет! Поэтому данная фраза применяется только в отношении близких друзей и домашних обитателей.

Hello! How’ve you been? – выражение с все тем же переводом «Привет! Естественно, это еще не все способы, но самые популярные. Ответить на данные вопросы также можно различными способами.

Is there a particular reason you ask? — У тебя есть основания задавать мне этот вопрос?

Поэтому очень важно выучить подобные вводные и вежливые фразы на английском языке, который стал международным языком общения. Уместно задать этот вопрос тому, кого вы уже немного знаете. How are you doing» — эта фраза также означает примерно то же «Как поживаете?», а если буквально, то «Что делаете, чем занимаетесь?».

What’s up?» — сленговая фраза «Что происходит?», которая хороша в очень близком окружении, среди друзей и сверстников.

Стоит учитывать тот факт, что в западной культуре не принято буквально отвечать на вопрос со всеми подробностями и в деталях рассказывать о своих проблемах (только близким людям).

Вместо How are you? своему другу вы можете сказать:How’s it hangin? Ведь это равносильно тому, когда англичанин подойдет к нам на улице и старательно поздоровается на русском: «Хлеб-соль!» А вы, соответственно, должны будете ответить «соль-хлеб».

Желательно сопровождать все эти фразы приветствия на английском голливудской улыбкой – как принято «у них», даже если сверкать белоснежными зубами сейчас совсем не хочется. И можно было бы даже не париться дальше, но положение влюбленного в английский обязывает знать больше.

Первая фраза, которую мы слышим, встретив друга или знакомого — «Привет, как дела!». Тем не менее, выражение «Как твои дела?» и его вариации из наших уст звучит очень часто.

А как же правильно задать этот вопрос на английском языке? Сегодня мы это выясним. Good morning/afternoon/evening – доброе утро/день/вечер. Будем учить только актуальные на сегодняшний день фразы.

Также советуем ознакомиться с вариантами ответов на вопрос «как дела?» на английском.

Источник: http://chasertugy.ru/kak-tvoi-dela/

Как ответить на вопрос «как дела» на английском?

Слова вежливости порой носят чисто формальный характер, дабы не нагружать собеседника своими проблемами, в случае, если на самом деле на душе кошки скребут. Как ответить на вопрос «как дела» на английском и без излишней маскировочной вежливости читайте в этой статье.

Кто-то называет это позитивным мироощущением, кто-то — поддельным оптимизмом, а кто-то — маской неискренности, скрывающей настоящие эмоции. Мы корректно назовем это британской вежливостью или американским жизнелюбием.

Читайте также:  Какие книги подойдут для уровня elementary? - учим английский сами

Даже для русского человека распространен ответ «Все OK» на вопрос «Как дела?». Стоит ли удивляться популярности емкого и ясного «OK» в иностранной среде? Не каждый жаждет попробовать себя в роли психолога, по неосторожности спросив «How are You?». Не хотите отвечать сухо и выглядеть при этом как Сахара в июле, тогда вооружайтесь арсеналом вежливых фраз!

Пробуем: How are You?

“Fine, thank You” – «Замечательно, спасибо!»
Самая распространенная фраза на поставленный вопрос. Ответив так, вы покажете наличие каких-то познаний в английском, но ни на грамм не откроете собеседнику реальное состояние дел. Вежливость в чистом виде, 100% ее концентрация.

“I’m very well, thanks!” – «Очень хорошо, спасибо!»
Очень хорошо – это уже что-то. Четко и ясно, что состояние дел у вас таково, что о нем не грех и общественность оповестить. Конечно, если фраза не будет произнесена загробным голосом, с поникшим видом и сгорбленной осанкой. Человек, у которого все очень хорошо, должен иметь соответствующий вид.

“Not bad, thank You!” – «Неплохо, спасибо!»
Неплохо – это еще не ужасно, но уже и не хорошо. Такое себе 50/50, но пока еще не звонок другу с целью получения срочной психологической помощи. Возможно, за фразой «not bad» скрываются и успехи, о которых респонденту вовсе не хочется кричать на весь мир.

“The same as usual, thank you.” — «Как всегда, спасибо»
Ответ предполагает, как минимум, определенную степень знакомства собеседников. Также фраза может скрывать замаскированную жалобу на рутинность жизненных событий либо даже депрессивные нотки в голосе. Малознакомому человек ответят что-то более радостное, дабы не последовало дальнейших ненужных расспросов.

“So-so.” — «Так себе»
На самом деле, так себе – это не стакан наполовину пуст или полон. Это скрытый сигнал «SOS» корабля, претерпевающего бедствие. Ответивший подобным образом рассчитывает на ваше дальнейшие вопросы и, возможно, участие в его жизни. Будьте добры оказать его по возможности.

“Pretty bad.” — «Скверно»
Услышав такой ответ, будьте готовы оказать поддержку, запасайтесь целебным шоколадом или бокалом чего покрепче (кому как больше нравится). Ответ для близких и хорошо знакомых.

Для малознакомых людей эта фраза будет звучать шокирующе. И даже поставит в тупик.

Также для близких друзей и закадычных товарищей предусмотрены отдельные неформальные приветствия или подборка выражений, которыми не поприветствуешь начальника.

Для дочитавших до конца бонус: фраза, претендующая на оригинальность и явную симпатию в адрес поинтересовавшегося.

“All the better for seeing you.” – «Один только твой вид делает меня здоровее и счастливее»
Таким ответом можно удостоить далеко не каждого. Кто именно его заслуживает? Слушайте сердце – оно подскажет.

Алина Есенина

Источник: https://iloveenglish.ru/stories/view/kak_otvetit_na_vopros_kak_dela_na_anglijskom

Как спросить по-английски «Как дела?»?

Как спросить по-английски «Как дела?»?

  • Самое распространенное по моему, да и в школе учили, чтобы спросить у человека на английском как дела, можно использовать такие How are you? или How do you do? Это не значит что по другому спрашивать будет не правильно, есть много вариантов спросить как дела.
  • Можно задать вопросс несколькими вариантами. Правда дословноHows life? — Хауз лайф? — Как жизнь?How are you? — Хау а: ю:? — Как ты?How do you do? — Хау ду ю: ду? — чаще переводяк — Как поживаешь?Hows your life? — Как твоя жизнь?How are you feeling? — Как ты себя чувствуешь?
  • Прямого и дословного перевода этой фразы на английский язык не существует. Но есть парочка подобных, схожих по смыслу. Первая это quot;How are you?quot;. В переводе означает quot;Как Вы?quot;. Вторая — quot;How do you do?quot;. И эта уже более ближе к заданной Вами фразе. И в смысловом значении как раз и спрашивает о делах человека, в смысле жизни, а не бизнеса.
  • Я знаю только два варианта как сказать подобное:How do you do?иHow are you?Посмотрел в Гугл переводчике, думал там может открыться ещ что-нибудь по этому поводу, а там только второй вариант из указанных мною.
  • Чтобы спросить по-английски quot;Как дела?quot;, то вам нужно выучить следующие фразы:
    • How are things (with you)?
    • How are you getting on?
    • What gives?
    • How goes/fares it?
    • Прослушать звучание вопроса можно здесь.
  • How are you? Проще вопроса нет:)

    Решили заняться английским?:)

  • How are you? — Как ты/вы? / Как твои/ваши дела?

    How do you do? — Как дела?

    How goes it? / Hows it going?- Как движуха? / Как идут дела? / Как движется жизнь?

    How comes it? — То же самое, что и в предыдущем варианте.

    Hows life? — Как жизнь?

    How are you feeling? — Как ты себя чувствуешь? / Как вы себя чувствуете?

    Whats news? / What news do you have? — Какие новости?

    Hows things? — Что в мире делается? / Что происходит?

    Hows life treating you? — Как жизнь проходит?

    Hows everything? — Как у тебя вс?

    How fares it? — Как живется?

    How goes the world with you? — Как ты в этом мире?

    How are things with you? — Какими новостями можешь поделиться (литературный перевод, а если дословный, то quot;Какие у тебя вещи?quot;

    What is in the wind? — Как погодка?

    How matters stand? — Как обстоят вопросы?

    Whats up? — Что там?

Источник: http://info-4all.ru/obrazovanie/kak-sprosit-po-anglijski-quotkak-delaquot/

10 неожиданных и забавных способов учить английский

Давайте отложим учебники и пособия по английскому языку в сторонку и поговорим о совершенно неожиданных и забавных способах учить английский. Вот мои 10 предложений. Let’s have fun!
Будут другие соображения и идеи, отпишитесь в комментариях! Поехали…

1) Слушаем радио и подкасты на английском в iTunes

В iTunes вы найдете тысячи подкастов на самые различные темы: новости, сплетни шоу-бизнеса, политика. Небольшой совет по поиску подходящих подкастов: ищите по названию телевизионного канала на английском, которые вы иногда смотрите. Вот, например, подкасты от BBC.


2) Заходите на YouTube и смотрите видео, которые входят в топ видеоклипов на сегодняшний день.

Большинство таких видео — забавные и смешные ролики. Просмотрев видео, загляните в комментарии и ищите новые слова, которые вы еще не знаете. Правда, иногда вы можете натолкнуться на очень странные по своей грамматике и орфографии комментарии. Просто перепрыгивайте через них.

3) Говорите с самим собой по-английски

По-английски можно говорить, можно и петь. Когда вы сами дома, говорите с собой по-английски, пейте по-английски под душем. Говорите и вслушивайтесь в свою речь. Что-то не нравится в произношении слов, ищите их правильное произношение в Интернете. Вот вам небольшая шпаргалка на счет того, как быстро и легко проверить произношение английских слов:

а) Яндекс.Словарь:

Введите в поиск нужное английское слово, над переводом на русский вы найдете ярлык для прослушивания произношения. б) Если вам по душе более быстрый, но более трудный способ, тогда этот совет для вас.

В нижеприведенной ссылке замените выделенное слово на другое английское слово. Затем, скопировав новую ссылку в новое окно вашего браузера, вы услышите произношение нового слова.

https://ssl.gstatic.

com/dictionary/static/sounds/de/0/melt.mp3

Например:

https://ssl.gstatic.com/dictionary/static/sounds/de/0/rain.mp3

https://ssl.gstatic.com/dictionary/static/sounds/de/0/sun.mp3
https://ssl.gstatic.com/dictionary/static/sounds/de/0/summer.mp3 А закатав эти слова в плейер, получим вот такое:

4) У вас есть идол (певец, актер, спортсмен)? Если да, слушайте интервью с ними.

Раз вам эти люди нравятся из-за их таланта или внешности или еще чего-то, тогда прослушивание интервью с ними будет для вас удовольствием.

5) Подслушивайте английскую речь (даже если ситуация нестандартная).

Подслушивайте английскую речь в автобусе, в поезде, в самолете. Подслушивайте сознательно! Мысленно анализируйте все услышанное: повторяйте про себя слова, обращайте внимание на ритм речи, спросите себя что вы поняли, а что не поняли.

6) Обращайте внимание на наружную рекламу

Если вы находитесь заграницей, станьте «зевакой»: обращайте внимание на билборды, дисплеи с рекламой, газетные киоски. Читайте английский текст и пытайтесь создавать новые предложения со словами, которые вы только что увидели.

7) Вы меломан? Учите английский язык через текст песен.

Смотрите видеоклипы песен, найдите текст песни, переведите новые слова и пойте вместе в вашим любимым певцом или певицей. Вот более подробное описание метода изучения английский через песни.

8) Начните смотреть английские сериалы.

Даже если вы не понимаете ни бельмеса, все равно смотрите. Пытайтесь понять, о чем говорят герои. Вслушивайтесь в интонацию, всматривайтесь в язык тела, следите за лицом героев во время разговора.

9) Завязывайте разговоры с англоязычными друзьями в Фейсбуке.

Скорее всего в ваших новостях в Фейсбуке проскальзывают посты на английском. Если они от знакомых или друзей, отвечайте или комментируйте по-английски.

Ваши друзья могут стать вашими учителями английского — они могут проверять ваши короткие сообщения или подсказывать, если что-то звучит неправильно по-английски.

 

10) Пользуйтесь английским в любой ситуации. Даже если вам неудобно или стыдно.

Вас остановил турист и спрашивает по-английски как пройти куда-либо. Отвечайте по-английски. Вы приехали на зарубежный курорт — говорите по-английски с персоналом и гостями курорта.  После уроков английского говорите с вашим учителем английского только по-английски. Не стесняйтесь того, что вы говорите медленно и что вам надо время подобрать нужные слова. Вы учите язык и точка.

Источник: https://situationalenglish.blogspot.ru/2015/08/10-zabavnyh-sposobov-uchit-anglijskij-yazyk.html

10 разных способов сказать «нет» на английском языке

Как бы все удачно не складывалось в фильме, в реальной жизни иногда нам хочется – да что там хочется – иногда просто необходимо сказать «нет», порой и употреблять слово «нет» по-английски.  Как будет «нет» по-английски, и в каких вежливых формах использовать это слово мы представим вам в сегодняшней статье.

NO! «Нет» на английском

Ответив на любой поставленный вам вопрос сухим no (вот как пишется «нет» по-английски), вы рискуете обидеть человека. Воспользуйтесь несколькими вариантами отказа – более корректными формами, приведенными ниже, – и будьте любезны с собеседником.

Как короткий ответ при отрицании можно использовать такие самые простые словосочетания:

  • No, thanks. – Нет, спасибо.
  • Not really. – Вообще-то нет.
  • I’m afraid not. – Боюсь, что нет.
  • I don’t think so. – Не думаю.
  • Probably not. – Наверное, нет.
  • I doubt it. – Сомневаюсь.
  • Definitely not! – Определенно, нет!
  • Of course not! – Конечно, нет!

Как будет по-английски «нет» в неформальных вариациях можно узнать из Оксфордского словаря. Например, слово nope (не-а) еще в 17 веке использовалось для обозначения птички снегирь, а с 19 века уже стало употребляться в устной речи при отрицательном ответе на вопрос.

Тогда же слово yep стали говорить в значении «да». Словосочетание no way (ни за что) сначала было сугубо жаргонным, но с 18 века стало использоваться более широко в разговорной речи. Эти варианты ответа употребляйте в общении с близкими и друзьями.

Для официального разговора они не подходят. Запомните!

Еще обратите внимание, пожалуйста, на такие оригинальные выражения:

  • not for all the tea in China – можно перевести как «нет, даже за весь чай Китая». Эта фраза родом из разговорного австралийского английского языка, а значит она, что вы никогда и ни за что не сделаете того, о чем вас просят.
  • not in a million years – «нет и за миллион лет» в значении «никогда» – это более преувеличенный вариант, чем предыдущий ответ.

В некоторых жизненных ситуациях собеседник может потребовать или как минимум ожидать от вас объяснения причины отказа. В этом случае начинайте свое пояснение с таких слов:

  • I’m sorry but… – Мне жаль, но…
  • I’m afraid that…– Боюсь, что…
  • I’m unable to… –  Я не могу…

Например:

  • I’m sorry, but I can’t come to your party. – Мне жаль, но я не могу прийти на твою вечеринку.
  • I’m afraid that I can’t help you. – Боюсь, что я не могу тебе помочь.
  • I’m unable to respond at this time. – Я не могу сейчас ответить.

Иногда бывает и так, согласитесь, что просто не хочется чего-то делать, куда-то идтии посвящать кого-то в свои дела. В таких случаях можно говорить так:

  • Thanks, but I won’t be able to make it. – Спасибо, но у меня не получится это сделать.
  • Unfortunately, I’m busy tomorrow. – К сожалению, я занят завтра.
  • I’d rather not talk about it. – Я бы не хотел говорить об этом.
  • Sorry, that’s personal. – К сожалению, это личное.
  • I’m not available at that time. – В это время я занят.
  • I’ve got a lot on my plate at the moment. – Дословно переводится как «Сейчас у меня полная тарелка», а означает «Я сейчас очень занят».
  • That’s not really my cup of tea – Дословно: это не моя чашка чая, значит: это не в моем духе
  • I don’t really enjoy that kind of thing – Мне это не совсем нравится.

Вот вам даже больше 10 деликатных вариантов того, как сказать «нет» на английском языке. Не бойтесь проявлять характер и отстаивать свои желания. Учитесь говорить «нет»: делайте только то, чего хотите сами!

Если Вам понравилась статья, Вы всегда можете это отметить

Источник: https://native-english.com.ua/blog/10-raznyh-sposobov-skazat-net-na-anglijskom-jazyke/

Учим разговорный английский: 5 способов делать это с юмором —

Ниже приведены 5 наиболее типичных для Англии видов юмора, которые могут не только развеселить, но и «пощекотать забавную кость» («tickle your funny bone» – идиома английского языка, ее можно интерпретировать так: «они заставят вас смеяться»).

Ситкомы

«Ситком» является комбинацией двух слов: «ситуационная комедия». Сериалы и фильмы этого жанра по взрывам хохота, которые раздаются за кадром после смешных фраз или действий. Ситкомы с юмором показывают жизнь главных героев в привычной среде: дома или на работе..

Просмотр ситкомов – прекрасный способ выучить английский язык, поскольку в них задействованы повседневные ситуации и диалоги.

Если вам сложно понять слова актеров, рекомендуем смотреть фильмы на таких сайтах, как Netflix или Hulu. С их помощью можно просмотреть трудную для восприятия часть фильма несколько раз или включить субтитры.

Эстрадная комедия

Эстрадная комедия – жанр развлекательного шоу, в котором комик стоит или сидит перед публикой и шутит.

Эстрадные комики юморят о самых обыденных вещах. Например, об отношениях между людьми, о прохождении досмотра в аэропорту, видеоиграх и т.д.

Они тщательно подбирают слова и выражения и преподносят свои шутки, сопровождая их большим количеством информации, задавая при этом определенный ритм (говорят быстрее или медленнее), используя паузы, чтобы добавить своим сценам больше комичности. Это отличный способ использования юмора в изучении английского.

Анекдоты

Эстрадные комики иногда пересказывают анекдоты, забавные случаи из собственной жизни или жизни знакомых.

Рекомендуем к просмотру такие вечерние развлекательные шоу, как «Сегодня вечером с участием Джимми Фэллона» или «Ночное шоу с Дэвидом Леттерманом». Их можно найти на YouTube.

Попытайтесь сами придумать смешной анекдот. Можете ли вы рассказать его на английском? Подбирайте простую замену словам, которых не знаете, и старайтесь изложить смысл анекдота так, как будто рассказываете его на родном языке. В итоге у вас получится забавная история, которой можно поделиться с друзьями на вечеринке.

Каламбуры

Каламбур – это шутка, в основе которой лежит игра слов с разным значением и произношением.

Вот пример шутки с каламбуром: «Как вы считаете коров? С каукулятором!» («Do you think the cows? With a calculator!»). Конечно же, здесь было бы уместно слово «калькулятор», но поскольку слово «корова» («cow» по-английски) звучит подобно «кал» получается забавный каламбур.

Если вы понимаете смысл шуток с каламбурами или сами придумываете каламбуры на английском языке, значит, у вас прекрасный словарный запас и можно смело использовать юмор в изучении английского языка. Не помешает для понимания каламбуров изучить и английский сленг.

Пародии

Пародии – это короткие смешные сценки, которые высмеивают массовую культуру. Иногда они следуют четкому сценарию, иногда выдаются экспромтом.

Обычно в пародии обыгрывается одна конкретная тема, но на все лады. Попробуйте придумать пародию с друзьями, чтобы потренировать английский язык.

Начните с выбора места действия и идеи. Например, ожидание автобуса на остановке во время урагана. Затем для каждого «актера» подберите соответствующие роли. Представьте их действия в определенной ситуации и начинайте говорить. Посмотрите, как будут реагировать друзья! Подобное занятие также поможет развить креативность

Юмор и смех окружают нас всегда и всюду. Разбавьте изучение английского языка элементами юмора. Это возможность получить хорошую разговорную практику и лучше узнать английскую культуру.

Рекомендуем вам еще одну статью по теме: Несколько неожиданных преимуществ, которые дает нам изучение иностранного языка.

Источник: http://testutor.ru/blog/uchim-razgovornyj-anglijskij-5-sposobov-delat-eto-s-yumorom/

10 способов спросить «Как дела»

Содержание

  • 10 вариаций на тему «Как дела?»
  • Возможные варианты ответа

Раз в день мы используем подобные фразы в разговоре. Мы интересуемся о здоровье, о делах, о самочувствие, когда нам вправду принципиально это знать либо просто из вежливости. Все же, выражение «Как твои дела?» и его варианты из наших уст звучит очень нередко. Как же верно задать этот вопрос на британском языке?

Сейчас мы это выясним.

Как Дела? по английски

Наверное, читая заглавие статьи вы опешили – откуда целых 10 вариантов? Неуж-то еще есть что-то не считая всем известного «ХАВАЮ» (How are you?)? Кстати, заметьте, что это хорошее решение уяснить новые фразы (ассоциативный способ). Конечно, в британском, как и в российском, есть несколько методов поинтересоваться о положении дел.

Не считая того, америкосы и англичане молвят эту фразу совершенно в другой ситуации и с другой целью.

Попытаемся разобраться со всеми этими вариантами, вариантами их потребления, переводом. Также попытаемся изучить вероятные ответы на эти стандартные выражения. Еще вы узнаете, на какие вопросы вообщем отвечать не надо, и кому не стоит вообщем начинать говорить о том, как у вас все отлично либо, напротив, очень плохо.

10 вариаций на тему «Как дела?»

Рассмотрим самые популярные способы поинтересоваться событиями в жизни другого человека:

  1. How are you? – перевод этой фразы может быть – «Как ты? Как вы поживаете? или Как ваши дела?». Самое простое и популярное выражение, подходящее к любой ситуации
  2. Hello! What’s new? — что значит «Привет! Что нового?». Эту фразу следует задавать человеку, с которым вы до настоящего момента хотя бы раз общались
  3. How’re you doing? – схож с первым вариантом, дословный перевод – «Как оно?» или «Как идут твои дела?». Тоже желательно задавать знакомым людям
  4. How’s life? – задавая вопрос «Как твоя жизнь?», не ждите что собеседник начнет вас посвящать в подробности своей личной жизни. Скорее всего, он ограничится парой общих слов
  5. Hi! What’s going on? – это боле разговорный неформальный вариант, с дословным переводом «Привет! Что происходит с твоими делами?» (аналог «что новенького?»). Ответ на него может быть Not much или I’m OK, но ни в коем случае не «I’m normal»
  6. Hey! How’s old socks? — означает «Привет! Как поживаешь, старина?», а в буквальном переводе «Как поживаешь, старый носок?». Поэтому данная фраза применяется только в отношении близких друзей и домашних обитателей. Странно будет, если вы употребите эту фразу к своему начальнику или преподавателю
  7. Hi. How are you feeling? – задается человеку, у которого проблемы со здоровьем «Привет. Как чувствуешь себя?» с соответствующей сочувствующей интонацией
  8. Hello! How’ve you been? – выражение с все тем же переводом «Привет! Как ты?», но эта перфектную форму используют те, кто владеет достаточным уровнем английской грамматики
  9. What’s up? – еще один разговорно-сленговый вариант «Что происходит?», который применяется только в отношении близких, домашних и друзей, но не к должностным лицам
  10. Are you staying trouble? – это выражение также применимо только к детям, домашним и друзьям. Это шуточное приветствие «Все еще борешься с проблемами?»

Вариации вопроса Как дела? на английском

Естественно, это еще не все способы, но самые популярные. Уже этих 10 фраз вам будет достаточно, чтобы блистать своим английским при разговоре с носителями.

Возможные варианты ответа

Поэтому отвечать можно только близким людям, которым на вашу жизнь реально не все равно.

Рассмотрим самые употребляемые ответы:

  • Fine – Прекрасно, замечательно
  • Good — хорошо
  • OK – все в порядке, нормально
  • Not bad – не плохо
  • So-so так себе или не очень
  • Could be better – могло быть и лучше
  • I’m very well – Отлично, отменно, очень хорошо
  • Splendid! — Блестяще!
  • All right — Всё путем
  • I’m getting along all right — Держусь на плаву
  • Middling – Средненько, не очень хорошо
  • Pretty bad – Скверно
  • Terrible – Ужасно

А вот если вы зададите не тот вопрос и не тому, то вполне можете услышать в свой адрес:

  • How should I be? — А как должно быть?
  • Is there a particular reason you ask? — У тебя есть основания задавать мне этот вопрос?

Кстати, никогда не нужно отвечать «I’m normal» потому, что у нас это переводится как «У меня все нормально», а в английском значит «Я нормальный». Таким образом, носитель может подумать, что вы бываете и НЕ нормальным.

Источник: http://izuchaemyazyki.ru/2017/06/01/10-sposobov-sprosit-kak-dela/

Как дела по английски

228 просмотров Самореализация

С вопроса на английском языке »How are you?» (Как твои дела?) в англоязычных странах начинается любой разговор или знакомство.

Если вы желаете произвести хорошее впечатление на иностранного собеседника, то просто обязаны научиться отвечать на данный вопрос в соответствии с нормами и правилами этикета.

Итак, как себя вести, если вас спрашивают о делах?

Не забываем об улыбке

В первую очередь нужно улыбнуться.

Всем известно, что в России, как правило, улыбаются только тем людям, кого знают лично или тем, кому хотят выразить свою симпатию. Между тем, в Англии и США радушная улыбка является неотъемлемой частью общения.

Возможно именно поэтому, когда жители Британии и Америки приезжают в Россию, удивляются общей серости и хмурости людей. Исходя из всего вышесказанного, разговаривая с иностранцами, старайтесь улыбаться много и широко.

Фраза «Как дела?» на английском

Кроме привычной академической формулировки — How are you? – существует еще несколько способов спросить «как дела?» у иностранца, к примеру:
• How are things?
• How are you doing?
• What’s up? и др.

При их произнесении следует учитывать, что слова doing и going англичане, как правило, произносят {doin’} {goin’}, где звук «n» обычный, а не горловой «ng».

На начальном этапе освоения языка, лучше всего воспроизводить нейтральную правильную речь, поскольку, подражая истинным носителям языка в их способе общения, вы вызовите у них лишь улыбку.

В дальнейшем, когда овладеете языком в совершенстве, можно будет позволить себе небрежности в произношении слов.

Как ответить?

На русский вопрос «Как дела?» вы можете ответить кратко — «Нормально» или же посетовать на нелегкую жизнь. Однако если вопрос вам задает иностранец и спрашивает »How are you?», ни в коем случае делать так не следует.

Вопрошающий сочтет вас отъявленным пессимистом, приверженцем негативных взглядов на жизнь и даже любителем сложить свои проблемы на плечи постороннего человека.

У англичан и американцев этот вопрос — не проявление заботы, а часть общего ритуала приветствия.

Поэтому, как бы ни складывались ваши жизненные обстоятельства, всегда отвечайте »I’m fine».

Кроме того ответить на данный вопрос можно таким образом: Just fine, OK, Good, So-so, Not bad, Could be better при желании добавляя в конце — thanks for asking.

После ответа сами обязательно переспросите собеседника о делах и внимательно выслушайте его ответ, а затем вновь улыбнитесь.

Теперь можете переходить к разговору с иностранцем.

Поделитесь, пожалуйста:

Источник: http://find-the-answer.ru/404-kak-dela-po-angliyski.html

Как спросить «как дела»?

В современном русском языке намечается тенденция, согласно которой фраза «как дела?» относится к речевой этикетной формуле. Это легко объяснить. Обращаясь к человеку со словами «как дела?», мы не хотим получить развернутый ответ по поводу того, как на текущий момент складывается его жизнь в разных ее сферах, скорее всего, мы просто выражаем свое участливое отношение.

Поэтому и ответы, как правило, краткие — хорошо, неплохо, всё путем. В некоторых странах люди, задающие вопрос «как дела?», даже не удосуживаются дождаться ответа. Однако, если вы, действительно, озабочены положением дел человека, но устали, как попугай, повторять одно и то же изо дня в день, предлагаем вам альтернативные варианты того, как оригинально спросить «как дела?».

Великий и могучий русский язык

В русском языке имеется масса вариантов, которыми можно разнообразить один и тот же вопрос. Вот некоторые из них:

  • как поживаешь?
  • как жизнь?
  • как ты?
  • ну, ты как?
  • все в порядке?
  • что нового?
  • как твое ничего?
  • как оно?

Фраза «как дела?» на разных языках мира

Если хотите, можете блеснуть знаниями и задать интересующий вас вопрос на иностранном языке. Это будет весьма оригинально. Можете даже каждый день использовать новый язык.

По-английски

  • How are you? [хау а ю] — дословно: как ты?

По-французски

  • Сomment vas tu? [комон ва тю] — дословно: как у тебя идет?
  • comment allez vous? [комон талеву] — дословно: как у вас идет?

Помните, что ударение во французском языке падает на последний слог. Ну, и самая неформальная фраза: ça va? [са ва]

По-немецки

По-испански

По-итальянски

По-польски

  • Jak sie masz? [як ши маш]

По-вьетнамски

  • bạn thế nào? [бан тэ нáо]

Другие способы

В конце концов, всегда можно спросить человека, что он чувствует, нужна ли ему ваша помощь, как прошел предыдущий день, как настроение. Это послужит заменой надоевшей фразы. Кроме того, всегда можно спросить, что случилось, если видите, что человек изменился в лице.

Если вы, напротив, давно не виделись с человеком и хотите при встрече быть оригинальны, можно сказать так: «Ты изменился. Наверное, и твоя жизнь тоже?». Или наоборот: «Ты не изменился. А что насчет твоей жизни?».

Помните, даже если вы не найдете в себе вдохновение придумывать оригинальные фразы, даже банальное «как дела?» лучше молчания.

Источник: https://elhow.ru/otnoshenija-i-semja-1/obschenie-1/sovety-po-obcsheniju/kak-sprosit-kak-dela

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector