Про sex: особенности употребления слов guy, friend, partner, brother — учим английский вместе

Boyfriend или partner? Как говорить об отношениях на английском

Основная функция языка – отражать действительность, служить средством общения в реальной жизни, но в настоящее время изменения в обществе происходят так быстро, что не успевают получить достаточное отражение в языке.

Несмотря на огромное количество синонимов для различных явлений, одна из проблем в английском языке – это отсутствие метких и удачных слов, которые точно отражают отношения между двумя людьми, не состоящими в официальном браке.

Еще несколько десятилетий назад такого рода неофициальное сожительство считалось социально неприемлемым, поэтому на начальном этапе своих романтических отношений молодые люди носили названия boyfriend и girlfriend (сокращенно BF или GF), а на следующем этапе они уже получали новые статусы и назывались уже husband и wife (муж и жена).

Пушкин писал, что любви все возрасты покорны, и это, несомненно, так и есть.

Однако вы, думаю, согласитесь со мной, что по достижении определенного возраста (не буду говорить, какого именно) называть друг друга boyfriend или girlfriend кажется неуместным и немного комичным.

А такие комбинации, как man friend или woman friend, которые предполагают людей постарше, в английском звучат неестественно.

Так что же делать тем, кто состоит в отношениях без штампов в паспорте, но давно (или недавно) вышли из возраста мальчиков и девочек?

Нельзя сказать, что подходящих слов в английском языке нет совсем. Они, конечно, есть, но каждое из них несет также дополнительные значения, которые не всегда соответствуют тому, что вы хотите выразить. Чтобы разобраться и пополнить свой словарный арсенал ко Дню Святого Валентина, давайте рассмотрим эту лексику.

Significant other

Дословный перевод: «важный другой». Значение: вторая половинка, партнер, может быть даже супруг или супруга, в общем, человек противоположного пола, с которым вы находитесь в романтических отношениях либо живете в гражданском браке.

В повседневной переписке можно встретить аббревиатуру SO, которая именно такого человека и обозначает. Термин SO достаточно широкий в своем значении, гораздо шире, чем просто partner.

Без дополнительного уточнения сложно понять, кто же именно кроется под названием significant other: друг, муж или романтический поклонник.

Better half

Это то, что мы называем «вторая половина». Но также, как и в случае с significant other, непонятна степень формальности отношений, и неясно кем вам приходится половина: женой, подругой, любовницей или еще кем-либо. К слову, и SO и better half используются в неформальном общении.

My special someone

Для поэтических натур еще одна фраза: my special someone (мой единственный/ая). Однако соблюдайте умеренность: если переусердствовать с подобными фразами в повседневной жизни, окружающим могут, мягко говоря, наскучить ваши возвышенные речи. Но вы вполне можете оставить это выражение для особых случаев или поздравительной открытки.

My squeeze

Любителям американского сленга может понравиться слово squeeze, обозначающее то же самое, что boyfriend или girlfriend.

Partner

Cловом partner широко пользуются не только в контексте романтических отношений. Например, в бизнесе. Именно поэтому зачастую использование этого слова двусмысленно и также требует дополнительных уточнений. Вспомнилась сцена из фильма «Далласский клуб покупателей», когда герой Мэттью Макконехи представляет клиентам переодетого в женщину Джареда Лето, поясняя:

«This is my partner. Business partner.»

Иногда можно встретить такие формулировки, как domestic partner или live-in partner (живущий вместе с партнёром/партнёршей).

Mate

Лично у меня это слово с близкими отношениями не ассоциируется вообще, потому что первое значение слова mate – это товарищ, друг (вспомните: classmate, groupmate, flatmate).

Однако, исходя из того, что одно из значений mate как глагола – спариваться, то вполне логично, что mate применимо к человеку обозначает одного из пары людей, связанных романтическими отношениями.

Часто mate обозначает то же самое, что и spouse, но можно его встретить и в том же значении, что и romantic partner.

Lover

Всем известно слово lover (любовник/любовница), но оно подразумевает наличие еще как минимум одного участника треугольника: супруга/супруги (husband/wife или spouse) и ничего не говорит о том, вместе или раздельно живут влюбленные. Если важно подчеркнуть сосуществование на одной жилплощади, то это сделать очень просто. По аналогии с live-in partner, вы можете сказать live-in lover.

POSSLQ

Для тех, кто стремится к максимальной точности, существует немного устаревший термин POSSLQ, который расшифровывается, как person of the opposite sex sharing living quarters (человек противоположного пола, проживающий вместе с кем-либо).

Произносится эта аббривиатура как possle cue. Термин был создан американским бюро по переписи населения в 70х годах прошлого века, чтобы дать четкие название категории людей, которые не являются родственниками, не состоят в браке, но проживают вместе.

Попросту говоря, сожительствуют.

Paramour

Устаревшее, но красивое слово, которое произносится ['pærəmuə] и является синонимом к слову lover. Слово paramour пришло в английский язык из французского в средние века.

Изначальный вариант: par amour, два слова, которые обозначали: по любви, ради любви. Но в английском они стали писаться вместе и восприниматься как существительное.

Если вы поэт (или поэтесса), то можете использовать, но в повседневной речи лучше обойтись словами lover или SO.

Intended

В копилку милых, но немного устаревших названий также отправляется слово intended: суженный, суженая, жених, невеста. Это слово подразумевает, что пара собирается вступать в брак.

Sweetheart и belowed

Уровень романтизма повышается! К вашему вниманию слова sweetheart и belowed: возлюбленная, возлюбленный, любимый, любимая. Оба являются существительными. Поэтому несмотря на то, что слово belowed и имеет форму прилагательного, после него не нужно ставить существительное типа man, woman и тому подобные.

Что касается значения, то названия sweetheart и belowed лишены непринужденности, характерной для слов boyfriend и girlfriend, и переносят акцент на чувства. Кто-то находит их употребление уместным в повседневном общении, а кто-то, возможно, посчитает, что их лучше приберечь для Дня Святого Валентина.

Читайте также:  Подготовка к егэ по английскому по скайпу в школе online-teacher.ru - учим английский сами

И напоследок хочу обратить ваше внимание на использование слова couple. По аналогии с русским языком, когда хотят сказать: «Моя пара» (в смысле, мой партнер) говорят «My couple», что является неверным. Видите ли, couple – это два человека, пара из двух (муж и жена, парень и девушка). Так что, для выражения подобной идеи лучше воспользоваться одним из слов и выражений, указанных выше.

Возможно, после ознакомления с материалом у некоторых читателей возник вопрос: Так как же правильно? На что отвечу, что правильного варианта нет. Выбор слова полностью зависит от вас: от характера ваших отношений, от того, какие именно аспекты отношений вы хотите показать, а о каких умолчать (совместное проживание, внебрачные связи, чувства и так далее.)

Любите друг друга и учить английский, заходите на наш блог, подписывайтесь на рассылку, оставляйте комментарии, задавайте вопросы. Успехов!

Источник: http://enginform.com/article/boyfriend-ili-partner-kak-govorit-ob-otnosheniyah-na-angliyskom

Рассказ о друге / подруге (My Friend)

My Friend

My best friend’s name is Olga. I made friends with her a few years ago in a fitness club. We are of the same age and we have a great deal in common.

Olga is a very beautiful girl. She is rather tall and slim. Her hair is fair and thick. Her eyes are green and quite big, with long and curly lashes. My friend is always very neat and well-dressed.

The best traits which appeal to me in my friend are her good manners, her great sense of humor and her reliability. I can always rely on Olga and trust her, she is honest and just. She keeps her promises and has never let me down. And I really respect her for these qualities.

Besides she is cheerful and sociable, full of life and optimism. So no wonder it attracts other people to her and makes her popular. My friend is a talented and creative person, she cooks well, writes amazing poems and she has a great passion for painting.

She is going to become a professional artist, by the way.

Fortunately we live in the same town, so we can see each other quite often and spend much time together. In our spare time we go to the cinema and cafes, visit art galleries, listen to music, walk around our beautiful city and go shopping.

Sometimes we enjoy our time together in the swimming-pool or in the gym. We share our secrets and thoughts, discuss our problems and try to find the solutions. I am very happy to have such a true and special friend and I know that a true friend is a priceless gift.

Our friendship makes me feel strong, warm and comfortable.

Перевод

Моего лучшего друга зовут Ольга. Я познакомилась с ней несколько лет назад в фитнес-клубе. Мы ровесники, и у нас очень много общего.

Ольга – очень красивая девушка. Она довольно высокая и стройная. У нее светлые и густые волосы. Глаза зеленые и большие, с длинными загнутыми ресницами. Моя подруга всегда аккуратно и хорошо одета.

Лучшими чертами характера, привлекающими меня в подруге, являются ее хорошие манеры, ее прекрасное чувство юмора и надежность. Я всегда могу положиться на Ольгу и довериться ей, она честная и справедливая. Она сдерживает свои обещания и никогда меня не подводила. Я очень уважаю ее за эти качества.

Кроме того, она очень энергичная и общительная, полная жизни и оптимизма. Поэтому неудивительно, что это привлекает к ней других людей и делает ее популярной. Моя подруга – талантливый и творческий человек, она хорошо готовит, пишет удивительные стихи и имеет огромную страсть к рисованию.

Кстати, она собирается стать профессиональным художником.

К счастью, мы живем в одном городе, поэтому видимся довольно часто и проводим много времени вместе. В свободное время мы ходим в кино и кафе, посещаем картинные галереи, слушаем музыку, гуляем по нашему красивому городу и по магазинам.

Иногда мы с удовольствием проводим время вместе в бассейне или в тренажерном зале. Мы делимся своими секретами и мыслями, обсуждаем проблемы и пытаемся найти решение. Я очень счастлива иметь такого настоящего и особенного друга, и я знаю, что настоящий друг – это бесценный дар.

Наша дружба помогает мне чувствовать силу, тепло и комфорт.

Источник: http://s-english.ru/rasskazy/my-friend

10 expressions idiomatiques anglaises liées à l’amitié et aux relations

Так как наступила весна, пришло время затронуть эту философскую тему отношений и дружбы

Источник: https://Preply.com/blog/2014/04/10/10-anglijskih-idiom-o-druzhbe-i-otnosheniyah/

Почему «Друзья» — лучший сериал для изучения современного разговорного английского языка? | Hollywood English Club

Можете ли Вы вспомнить, что Вы чувствовали в школе на очередном уроке английского языка, когда учитель начинал занятие с проверки домашней работы,

… которая, как правило, всегда состояла из занудных и скучных упражнений, направленных на «закрепление нового грамматического материала»?

Не кажется ли вам сейчас, что вместо этого гораздо приятнее было бы просто расслабиться, включить телевизор и посмотреть очередную серию любимого сериала?

Уверен, что тогда бы проблем с посещаемостью ни у кого бы точно не было!

Если говорить серьезно, то эта идея не является такой уж странной и бессмысленной!

На самом деле, как показывает западная практика, одним из самых эффективных способов освоения английского является как раз просмотр фильмов и в особенности сериалов, именуемых ситкомами (ситуационными комедиями).

При отсутствии языковой среды ситкомы являются, пожалуй, единственным средством, благодаря которому можно максимально «прокачать» свой разговорный и действительно реальный английский язык.

Почему именно ситкомы?

Читайте также:  Инфинитивная частица to и модальные глаголы - учим английский сами

Во-первых, само слово «ситуационная» говорит о том, что вы находитесь в конкретных бытовых ситуациях, где вам показывают определенную модель поведения с соответсвующим набором слов, выражений и эмоций.

Эти ситуации уже смоделированы, и вам самим ничего придумывать не надо!

Вы просто моделируете эти ситуации, проецируете их в свою реальность, и тогда новые фразы, выражения и отдельные слова из них становятся для вас интуитивно понятными на подсознательном уровне.

Во-вторых, в ситкомах идет очень серьезная привязка эмоций. Ситкомы вызывают сильные эмоции, цепляют за живое и максимально остаются в сознании людей.

Не секрет, что наш мозг запоминает 100% информации, но воспроизводит только ту ее малую часть, которая была записана в него во время эмоциональных переживаний.

Подумайте, сколько % информации вы помните из школьной или университетской программы?

Какие предметы вы запомнили лучше всего?

Которые вам действительно нравились и были интересны, или на которых вы засыпали уже после первой минуты монотонного бурчания преподавателя?

Мы воплотили эту мечту в реальность! ©Hollywood English Club

Ну и в третьих, в ситкомах, в отличие от большинства голливудских фильмов, нет отвлечений на спецэффекты или на очень интересные визуальные, аудио- или цветовые «фишки», благодаря чему вы сосредоточены непосредственно на самих разговорах.

Иными словами, в ситкомах минимум экшена и максимум разговоров и диалогов на бытовые темы.

Из всех сериалов, которые имеются в мире на сегодняшний день, лучшим для изучения английского языка, как Вы уже наверное догадались, является сериал «Друзья»!

Почему именно «Друзья»?

Во-первых, данный ситком, как уже было отмечено выше  — это прекрасный образчик живой разговорной речи. Диалоги «Друзей» переполнены современными выражениями, фразовыми глаголами, идиомами, пословицами, что значительно поможет вам в изучении современного английского языка.

Персонажи «Друзей» попадали во все мыслимые и не мыслимые жизненные ситуации, так что богатый словарный и фразовый запас, подходящий для случаев бытового общения, вам обеспечен!

Во-вторых, просмотр хотя бы одной серии всегда поднимет даже самое грустное настроение – проверено!

Ну и в третьих, согласно международному исследованию, проведенному Kaplan International Colleges, которая является одной из самых авторитетных языковых школ в мире, «Друзья» являются самым популярным телевизионным шоу, которое помогает людям по всему миру изучать английский язык.

Исследователи выявили, что из 82% людей, сообщивших о том, что они смотрят телевизионные программы с целью улучшения своего английского языка, 26% предпочитают именно сериал «Друзья». Другие американские комедии, такие как «The Simpsons» («Симпсоны») и «How I Met Your Mother» («Как я встретил вашу маму») помогают улучшить английский язык лишь 7 и 6% респондентов соответственно.

Как сериал «Друзья» повлиял на развитие английского языка?

Сам сериал уже давно стал культовым событием, оказав огромное влияние на телевидение, культуру, моду, социологию и даже сам английский язык!

Филологи из Университета Торонто исследовали феномен сериала «Друзья», который, по их утверждениям, оказал огромное влияние на развитие языка.

Например, до выхода сериала для эмоциональной окраски предложения активно использовались слова  «very» или «really», но герои сериала внесли кардинальные изменения в разговорную речь.

Именно с легкой руки сценаристов сериала популярным в разговорной речи стало наречие «so» .

236 секунд сериала «Друзья»

Кратко о сериале

Сериал появился на экранах в 1994 г. Всего было снято 10 сезонов, последний из которых пришелся на 2004 г.

Все эти десять лет сериал был очень популярен, взял семь премий и собрал большое количество положительных откликов, особенно среди молодежи. Это и понятно, так как основа сюжета – это жизнь шестерых молодых, обыкновенных и очень обаятельных друзей.

Популярность привела к тому, что этот сериал переведен на многие языки и во многих странах мира используется как учебный материал.

Особенно с помощью него хорошо учить живую английскую разговорную лексику: в каждой серии «друзья» непрерывно болтают, много смешных искрометных фраз, а какие-то шутки просто убивают наповал.

Интересный сюжет и желание узнать, что же будет дальше, делает процесс обучения незаметным и увлекательным

Главные герои (три девушки: Моника, Рэйчел и Фиби, и трое парней: Джо, Росс и Чендлер) попадают во всевозможные ситуации, часто комические, влюбляются, обжигаются, расстаются, сходятся вновь – обычная жизнь молодежи, эксцентричная, бьющая порой через край.

С каждой серией вы будете все больше привязываться к героям и переживать за них.

В фильме несколько любовных сюжетов, но центральный – это, конечно, отношения между Росс и Рэйчел, которые потихоньку развиваются с первой серии и до последней.

Каким же образом и чему «Друзья» могут Вас научить?

Повышение самооценки и уверенность в собственных силах тебе может гарантировать Джоуи.

Его лексикон не богат сложнопроизносимыми малоизвестными словами, отсутствие которых тебе компенсирует Росс, когда будет рассказывать о своей работе.
 

Об изучении идиоматических выражений, всевозможных восклицаний, в первую очередь, позаботится Рейчел.

Крепкие жаргонные словечки, да еще зарифмованные для лучшего запоминания, ты усвоишь благодаря песенкам Фиби.
 

И, наконец, можешь не сомневаться, что Чендлер с Моникой внесут свою лепту в процесс твоего обучения, потому что их шутки и диалоги на английском в стиле «fastball dialogue» (перебрасывание мяча) ты не устанешь цитировать друзьям.
 

Итак, подводя итог, перечислю основные причины, почему «Друзья» — лучший сериал для изучающих английский язык:

  • Развитие коммутативных навыков
  • Развитие навыков аудирования – восприятие речи
  • Обогащение словарного запаса
  • Закрепление грамматики
  • Живой разговорный язык
  • Короткие и смешные реплики
  • Актеры — носители языка
  • Большинство слов и реплик произносятся медленно и четко
  • Многие слова и обороты повторяются по несколько раз в одном эпизоде
  • Вы не сможете оторваться от экрана, а поэтому будете регулярно посвящать время изучению английского

Вот документальный фильм о сериале «Друзья» (на русском языке), в котором ярко и подробно описывается история создания этого явления современной американской культуры

Читайте также:  Отдыхаем в лагере и учим английский! - учим английский сами

P.S. Хотите окунуться в мир «Друзей» и подтянуть свой английский прямо сейчас?

Участвуйте в новом бесплатном увлекательном 7-дневном мини-курсе Friends Workshop!

“Friends Workshop” – это полный разбор одной из самых веселых и интересных серий «Друзей» с раздаточными материалами для каждого из 7 видеоуроков и итоговым тестом на закрепление изученного материала.

Для того чтобы зарегистрироваться на воркшоп, кликните по этой картинке:
 

    Поделиться записью:  

Источник: http://u-can.ru/inostrannye-yazyki/kurs-anglijskogo-yazyka-po-serialu-druzya.html

Все предлоги английского языка

В этой статье речь пойдет об английских предлогах и правилах их употребления.

Здравствуйте, мои подписчики и гости блога! Я надеюсь Вы получил удовольствие от прошедших праздников и вернулись к работе отдохнувшими и с яркими эмоциями. Всегда очень трудно начинать работать после длинных выходных, но, ничего не поделаешь.

Под Новый Год я получил большое количество писем с добрыми словами и поздравлениями, друзья! Спасибо Вам огромное, было очень приятно! Я очень рад, что мои статьи приносят пользу. Это очень важно для меня!

Еще раз поздравляю всех с наступившим 2014 и наступающим праздником Старого Нового Года! Наилучшие пожелания Вам и Вашим семьям! Прекрасного Вам Года! Получайте удовольствие от жизни!

Ладно, возвращаемся к английскому языку. В этой статье я бы хотел поделиться с Вами своими мыслями по поводу предлогов в английском языке. Несомненно, их существует очень много, но я бы хотел остановиться на, на мой взгляд, наиболее часто употребляемых и непростых из них. А именно: in, at, on и of.

Я расскажу Вам о правилах их употребления, а также пробегусь по остальным предлогам английского языка.

Предлог — это служебное слово, которое выражает различные отношения между словами в предложении или словосочетании.

Предлоги in, at, on, to, of

1. Предлог «in» — в.

Мы используем это слово, когда что-либо находится именно ВНУТРИ чего-то. Например:

I’m in the car.

(Я в машине)

The gift is in the box.

(Подарок в коробке)

We are in the train.

(Мы в поезде)

These thoughts are in my head.

(Эти мысли у меня в голове)

You’re in my dreams.

(Ты в моих мечтах)

This key is in my fist.

(Этот ключ у меня в кулаке)

Так же предлог «in» используется при названии времени в году: in January (в январе), in February (в феврале), in summer/winter/autumn/spring (летом/зимой/осенью/весной), in the evening/morning/midnight (вечером, утром, в полночь) и т.д. НО «At the end of smth»!

I always take my exams at the end of December.

(Я всегда сдаю экзамены в конце декабря)

I’m going to visit London in February.

(Я собираюсь посетить Лондон в феврале)

Вроде бы и не сложно, но иногда действительно затруднительно использовать этот предлог правильно. Когда я только начинал учить английский, всегда путался в разнице между «at» и «in». Не мог определиться, как же сказать правильно «I’m in the school» или «I’m at school». Попробую объяснить разницу.

2. Предлог «at» — на, в.

Мы используем «at», когда:

— мы находимся в каком-нибудь месте (чаще всего публичном) и занимаемся там какой-либо деятельностью. Например, учимся, работаем и  т.д:

I’m at hospital (Я в больнице)

(Или «I’m at the hospital»). Можно и так и так сказать. (про артикли можете почитать в статье «Артикли в английском»)

Это значит, что я вероятно болен, лежу в больнице и лечусь. Так же я могу посещать кого-нибудь там и т.д.

I’m at university.

(Я в университете)

Это значит, что я сижу на парах и учусь.

I’m at the supermarket.

(Я в супермаркете)

Это значит, что я делаю покупки.

I’m at work.

(Я на работе)

Я работаю.

I’m at home.

(Я дома). Просто запомните эту фразу.

I’m at my friend’s.

(Я у своего друга)

Это значит, что я в гостях у своего друга.

I’m at my girlfriend’s/my brother’s/my sister’s.

(Я у своей девушки/брата/сестры) и т.д. Тоже самое значение — я в гостях.

Запомните эти конструкции!

Every New Year’s eve we seat at the table with my family and celebrate each other.

(Каждый Новый Год мы собираемся за столом всей семьей и поздравляем друг друга)

— говоря о времени, мы так же используем «at»:

At 7 o’clock.

(В семь часов)

I wake up at six o’clock.

(Я просыпаюсь в шесть часов).

(О том, как называть время в английском, можете почитать в статье «Как называть время в английском»)

Честно говоря, даже сейчас я иногда путаюсь в употреблении «at» и «in». Но не сильно из-за этого переживаю, потому что это не является сильной ошибкой;) Если путаетесь, ничего страшного, со временем вы почувствуете разницу. Но, все-таки, надо стараться говорить правильно.

I’m at the airport (I’m in the airport). Не строгая ошибка.

3. Предлог «on» — на.

Мы используем «on», когда:

— что-либо находится именно НА чем-либо.

The bottle is on the table.

(Бутылка стоит на столе)

My flat is on the second floor.

(Моя квартира на втором этаже)

— говорим о днях недели.

I’ll come to you on Sunday.

(Я приду к тебе в воскресенье)

I’ll start working on Monday.

(Я начну работать в понедельник)

Let’s see on Friday.

(Давай увидимся в пятницу)

— мы используем электронный девайс для разговора. Например:

Hi, I’m sorry I’m on my cellphone and I can’t send you a letter right now.

(Привет, извини, я сейчас сижу через мобильник, так что не могу отправить тебе письмо)

I’m on my tablet, so let’s speak on voice chart when I come home.

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/grammar/predlogi-v-anglijskom-yazyke.html

Ссылка на основную публикацию