«боль моя…»: учимся жаловаться на здоровье по-английски — учим английский вместе

Как описать самочувствие на английском языке

Ниже приведены некоторые наиболее употребительные выражения, которые используются для описания некоторых болей, а также для описания плохого самочувствия.

I'm not feeling very well. Я не очень хорошо себя чувствую. I think I'm going down / coming down with a cold. I've got a sore throat. Кажется, я заболел простудой. У меня болит горло. I've got a slight headache / toothache / stomach ache / backache. У меня немного болит голова / зуб / желудок / спина.

Are you getting enough sleep? Ты высыпаешься? I'm not sleeping very well at the moment. В настоящее время я не очень хорошо сплю. I feel a little faint. Я немного дурно себя чувствую. I've got a nagging pain in my shoulder. У меня ноющая боль в плече. I've got a splitting headache.

У меня сильная (раскалывающая) головная боль. I feel fine. Я хорошо себя чувствую. I always feel sleepy on Mondays. По понедельникам я всегда хочу спать. I have a bit of stomach bug. У меня небольшое расстройство желудка. «I think I've got a bit of a temperature.

» «Why don't you go home and have a lie-down?» Мне кажется, у меня небольшая температура. – Почему бы тебе не пойти домой и не прилечь? I am not feeling well. I must get some rest. Я нехорошо себя чувствую. Мне нужно немного отдохнуть. I've got a nasty cough. У меня сильный кашель. «You don't look very well.

What happened?» «I have a touch of flu.» Ты не очень хорошо выглядишь. Что случилось? – У меня начинается грипп. You look a little pale.

Ты выглядишь немного бледным.

Примечания по использованию грамматических правил

Чтобы описать самочувствие в настоящий момент, можно использовать как простое время, так и продолженное.

I feel fine. = I am feeling fine. Я хорошо себя чувствую.

How do you feel? = How are you feeling?

Как ты себя чувствуешь?

Ill и sick

В британском английском ill часто означает «нездоровый«, «больной«. В американском английском ill обычно используется только в формальном языке. Обратите внимание, что ill может быть только предикативом.

She is ill.
Она больна.

В качестве атрибута (то есть перед существительным) в британском английском обычно используется sick. Также в американском английском sick, как правило, всегда используется в значении «нездоровый«, «больной» (в отличие от ill в британском английском).

The President is sick.
Президент болен.

Be sick может означать «тошнить«.

I was sick three times in the night. Ночью меня три раза стошнило.

She is never sea-sick.

Ее никогда не укачивает на воде.

I feel sick. Where is the bathroom?

Меня тошнит. Где ванная?

Неисчисляемые существительные

Названия болезней в английском языке обычно неисчисляемые, включая и те, которые оканчиваются на –s.

If you have already had measles, you can't get it again. Если вы уже болели корью, больше вы ей не заразитесь.

There is a lot of flu around at the moment.

В настоящий момент свирепствует грипп.

В разговорном языке определенный артикль the может использоваться перед некоторыми частыми болезнями, как, например: the measles (корь), the flu (грипп), и др. В остальных случаях артикль не используется.

I think I have got (the) measles. Кажется, я заразился корью. Have you had chickenpox?

Ты болел ветрянкой?

Незначительные заболевания

Незначительные заболевания, как правило, исчисляемы, например: a cold (простуда), a sore throat (боль в горле), a headache (головная боль), и др. Однако в британском английском слова toothache (зубная боль), earache (боль в ухе), stomach-ache (боль в животе) и back-ache (боль в спине) являются, обычно, неисчисляемыми. В американском английском данные слова обычно исчисляемые.

I have got a horrible cold. У меня сильная простуда.

Have you got a headache?

У вас болит голова?

I am getting toothache. (BrE)

I am getting a toothache. (AmE)
У меня начинает болеть зуб.

Источник: http://www.correctenglish.ru/speaking/skills/pains-and-aches/

Аудиодиалоги на английском с переводом. Английские диалоги на тему: «У врача»

Расширять словарный запас, закреплять грамматические конструкции и оттачивать произношение лучше всего при живом общении, которое невозможно заменить ничем. При этом составлять и учить собственные английские диалоги — занятие благодарное и эффективное.

Такие английские диалоги необходимо разыгрывать в парах, практиковать двусторонний перевод, дополнять, расширять и заучивать наизусть. В этой статье вы найдете английские диалоги с аудиo, которые можно прослушать и прочитать. Скачать диалоги на английском языке вы сможете после каждого диалога.

Аудиодиалоги на английском помогают услышать речь, произношение слов, что в дальнейшем поможет вам в реальном разговоре уловить английские предложения из этих английских диалогов намного легче и быстрее.

Ведь в такой важной для здоровья ситуации, как у врача, например, нужное слово может вылететь в самый неподходящий момент, что может привести к самым необратимым последствиям. Сегодня мы рассмотрим короткие английские диалоги на тему: «У врача».

Отправляясь в командировку или отпуск в англоязычную страну рекомендую выучить части тела человека на английском, разобраться с болезнями — выучить симптомы и проявления тех, о которых Вам, вероятно, придется вести беседу,и, безусловно, выучить 2-3 полезных диалога на английском, предварительно переделав их под себя, под возможные ситуации с учетом индивидуальных особенностей вашего организма. Конечно же, охватить все полезные выражения на эту тему в нескольких английских диалогах очень сложно, поэтому дополнительные полезные фразы и выражения вы найдете в следующей статье.

Диалоги на английском. У врача 1

— What’s the matter with you? — Что у Вас болит?<\p>

— I have a splitting headache and my throat is sore. — У меня сильная головная боль и болит горло.<\p>

— Let me examine you and take your temperature. — Разрешите мне обследовать Вас и измерить Вам температуру.<\p>

— Sure. — Конечно.

<\p>

— Now just unfasten your coat, waistcoat and shirt and I’ll listen to your heart and chest. — А теперь расстегните пиджак, жилет и рубашку, а я послушаю Ваше сердце и грудную клетку.

<\p>

— What is your diagnosis [ˌdaɪəg’nəusɪs]? Is it serious? — Какой у Вас диагноз? Это серьезно?<\p>

— I advise you, first of all, to stop worrying. Take a long rest, have regular meals. — Прежде всего, я советую Вам успокоиться.

Читайте также:  Учим английский с легендарными «the beatles»! - учим английский сами

Больше отдыхайте, регулярно питайтесь<\p>

— What diet should I follow? — Какую диету нужно соблюдать?<\p>

— Keep to a diet of salad and fruit. Take one table spoonful of this medicine two times a day before meals. — Ешьте больше салатов и фруктов.

Принимайте это лекарство по одной столовой ложке дважды в день до еды.<\p>

— Well, thank you, doctor! — Спасибо, доктор!<\p>

— Be sure to follow my directions. — Обязательно следуйте моим назначениям.<\p>

Слушать диалог на английском:<\p>

Скачать диалог на английском — У врача 1

Диалоги на английском. У врача 2

— What’s troubling you? — Что у Вас болит?<\p>

— I’ve got a terrible headache. Have you any tablets for a headache? — У меня ужасно болит голова. У Вас есть какие-нибудь таблетки от головной боли?<\p>

— How long have you had it? — Давно?<\p>

— Only about two or three hours. — Около 2-3 часов.

<\p>

— Are you allergic to any medications? — У Вас есть аллергия на какие-нибудь лекарства?<\p>

— Yes, I am allergic to antibiotics. — Да, у меня аллергия к антибиотикам.<\p>

— Then try this medicine. You’ll recover soon. — Тогда попробуйте это лекарство. Вы скоро поправитесь.

<\p>

Слушать диалог на английском:<\p>

Скачать диалог на английском — У врача 2

Диалоги на английском. У врача 3

— What are your complaints? — На что жалуетесь?<\p>

— I’ve caught a cold, I’ve got a sore throat and I am constantly coughing and sneezing. And I have a running nose. — Я простудился, у меня болит горло и я постоянно кашляю и чихаю. У меня насморк.<\p>

— I am sorry to hear that. Let me examine you.

— Мне очень жаль. Разрешите я Вас обследую.<\p>

— Shall I take off my shirt? — Мне снять рубашку?<\p>

— Yes, please. Your heart, chest and lungs seem to be all right. Now open your mouth and show me your tongue [tʌŋ]. — Да, пожалуйста. Ваше сердце, грудная клетка и легкие, похоже, в порядке.

Откройте рот и покажите мне свой язык.<\p>

— Oh doctor, I forgot to tell you that I have pains in my eyes and they are watering. — Доктор, я забыл сказать Вам, что у меня резь в глазах, и они слезятся.<\p>

— Well, then take one pill three times a day after meals. And gargle your throat every 2 hours.

— Тогда принимайте по одной таблетке три раза в день после еды. И полощите горло каждые 2 часа.<\p>

— Thank you, doctor! -вСпасибо, доктор!<\p>

— And now go home and stay in bed to avoid complications. — А сейчас идите домой и оставайтесь в постели, чтобы избежать осложнений.

<\p>

Слушать диалог на английском:<\p>

Скачать диалог на английском — У врача 3

Аудиодиалоги на английском с переводом. Английские диалоги на тему: «У врача»

Источник: http://blog.englishvoyage.com/audio-dialogi-na-anglijskom-doctor/

Как описать самочувствие на английском языке

Главная » 2016 » Май » 24 » Как описать самочувствие на английском языке

8:10 AMКак описать самочувствие на английском языке
Сегодня мы познакомимся с наиболее употребительные выражения, которые используются для описания некоторых болей, а также для описания плохого самочувствия. I'm not feeling very well. Я не очень хорошо себя чувствую. I think I'm going down / coming down with a cold. I've got a sore throat. Кажется, я заболел простудой. У меня болит горло. I've got a slight headache / toothache / stomach ache / backache. У меня немного болит голова / зуб / желудок / спина. Are you getting enough sleep? Ты высыпаешься? I'm not sleeping very well at the moment. В настоящее время я не очень хорошо сплю. I feel a little faint. Я немного дурно себя чувствую. I've got a nagging pain in my shoulder. У меня ноющая боль в плече. I've got a splitting headache. У меня сильная (раскалывающая) головная боль. I feel fine. Я хорошо себя чувствую. I always feel sleepy on Mondays. По понедельникам я всегда хочу спать. I have a bit of stomach bug. У меня небольшое расстройство желудка. «I think I've got a bit of a temperature.» «Why don't you go home and have a lie-down?» Мне кажется, у меня небольшая температура. — Почему бы тебе не пойти домой и не прилечь? I am not feeling well. I must get some rest. Я нехорошо себя чувствую. Мне нужно немного отдохнуть. I've got a nasty cough. У меня сильный кашель. «You don't look very well. What happened?» «I have a touch of flu.» Ты не очень хорошо выглядишь. Что случилось? — У меня начинается грипп. You look a little pale. Ты выглядишь немного бледным. Примечания по использованию грамматических правил Чтобы описать самочувствие в настоящий момент, можно использовать как простое время, так и продолженное. I feel fine. = I am feeling fine. Я хорошо себя чувствую. How do you feel? = How are you feeling? Как ты себя чувствуешь?Ill и sickВ британском английском ill часто означает «нездоровый», «больной». В американском английском ill обычно используется только в формальном языке. Обратите внимание, что ill может быть только предикативом. She is ill. Она больна. В качестве атрибута (то есть перед существительным) в британском английском обычно используется sick. Также в американском английском sick, как правило, всегда используется в значении «нездоровый», «больной» (в отличие от ill в британском английском). The President is sick. Президент болен. Be sick может означать «тошнить». I was sick three times in the night. Ночью меня три раза стошнило. She is never sea-sick. Ее никогда не укачивает на воде. I feel sick. Where is the bathroom? Меня тошнит. Где ванная?Неисчисляемые существительныеНазвания болезней в английском языке обычно неисчисляемые, включая и те, которые оканчиваются на -s. If you have already had measles, you can't get it again. Если вы уже болели корью, больше вы ей не заразитесь. There is a lot of flu around at the moment. В настоящий момент свирепствует грипп. В разговорном языке определенный артикль the может использоваться перед некоторыми частыми болезнями, как, например: the measles (корь), the flu (грипп), и др. В остальных случаях артикль не используется. I think I have got (the) measles. Кажется, я заразился корью. Have you had chickenpox? Ты болел ветрянкой?Незначительные заболеванияНезначительные заболевания, как правило, исчисляемы, например: a cold (простуда), a sore throat (боль в горле), a headache (головная боль), и др. Однако в британском английском слова toothache (зубная боль), earache (боль в ухе), stomach-ache (боль в животе) и back-ache (боль в спине) являются, обычно, неисчисляемыми. В американском английском данные слова обычно исчисляемые. I have got a horrible cold. У меня сильная простуда. Have you got a headache? У вас болит голова? I am getting toothache. (BrE) I am getting a toothache. (AmE)У меня начинает болеть зуб.
Читайте также:  Идиомы английского языка - учим английский вместе

Источник: http://engtogether.net/blog/kak_opisat_samochuvstvie_na_anglijskom_jazyke/2016-05-24-12

Как пожаловаться на боль по-английски

В одном из наших постов мы рассмотрели слова и выражения на тему «visiting a doctor». Но дело в том, что слова «боль», «болезнь» и «лечение» можно перевести на английский язык по-разному, в зависимости от того что у нас болит, чем мы болеем, и как лечимся. Об этом и пойдет речь в данной статье, и мы научимся правильно жаловаться на боль по-английски.

Слова pain, hurt, ache

Боль, возникающая сама по себе, которая бывает продолжительной, но терпимой, обозначается  словом «pain»

  • She has been experiencing that pain for two days already — Она испытывает боль уже два дня

Словом «hurt» мы называем боль, причиняемую раной, а также душевную боль.  

  • He fell down and hurt his leg – он упал и поранил ногу
  • Your words hurt me greatly – ваши слова причинили мне большую боль

Со словом «hurt» мы часто используем выражение «to get hurt» , что переводится как «пострадать»:

  • There has been an accident on the Main street. Five people got hurt.  – на Мейн стрит был несчастный случай. Пять человек пострадали.

И наконец, последнее слово, которым мы обозначаем боль в английском языке, – «ache», — это боль, сосредоточенная в определенно части тела: 

  • боль в ухе – earache
  • зубная боль – toothache
  • боль в животе —  stomachache
  • головная боль – headache

I have toothache and should consult a dentist – у меня болит зуб и я должен обратиться к врачу

Слова «ache» и «hurt»  могут  быть не только существительными, но и глаголами, и соответственно, в качестве глагола переводиться как  «болеть», а вот слово «pain» бывает только существительным, и чтобы употребить его в качестве глагола, ему необходима помощь со стороны глагола «cause» (причинять):

  • He hurt mе   — он причинил мне боль
  • My ear ached for two days — мое ухо болело два дня
  • That medical procedure caused me pain – эта медицинская процедура  причинила мне боль

Используется также прилагательное painful – болезненный

  • That injection yesterday was very painful – Вчерашний укол был очень болезненным

Глаголы  «heal», «cure», «treat» — лечить

Когда мы используем глагол «heal» мы имеем в виду продолжительное лечение, в результате которого больной наконец-то выздоровел, т.е обязательно исцелился.

  • After a month at the hospital he was healed – после того, как он провел месяц в больнице его наконец-то вылечили

Мы также используем этот глагол для лечения перелома, раны, или если какой-то порез или ожог зажил сам по себе без постороннего вмешательства.

  • The cut on my finger healed in two days – порез на пальце зажил за два дня

Если глагол «heal» подразумевает самостоятельное лечение и исцеление, то  «cure»  —  лечение, проходящее с участием врача и путем принятия лекарств, и после серьезного курса лечения антибиотиками или химиотерапией:

  • You must cure your headache with pills – вы должны лечить вашу головную боль таблетками
  • Today doctors can cure many serious diseases that could not be cured in the past — Сегодня врачи умеют лечить многие серьезные болезни, которые нельзя было вылечить в прошлом.

Процесс лечения с участием глагола «cure» не всегда оканчивается исцелением, т.е. этот глагол переводится как лечить, но не вылечить. «heal» – это возвращение к здоровому образу жизни, а «cure» – это лечение организма, удаление из него, например, раковой опухоли, вируса и т.п.

  • The patient was cured with antibiotics but not healed – пациента лечили антибиотиками, но не вылечили.
  • The cancer  can be cured, but unfortunately, cannot be healed — рак можно лечить, но к сожалению, нельзя вылечить

Что касается глагола «treat», мы его используем, если необходимо «обработать рану», «оказать мед. помощь», «осмотреть». После подобных действий не обязательно наступает исцеление.

  • The wounded man should be treated immediately – раненому нужно срочно оказать помощь

Болезнь — disease, illness, sickness

Теперь поговорим о вариантах перевода на английский язык слова «болезнь», которых тоже три – disease, illness, sickness

Словом «Disease» мы обозначаем какую-либо серьезную болезнь, патологию, неизлечимую или врожденную болезнь, как физическую, так и душевную.  «Disease» – это как страшный диагноз, приговор на всю жизнь.

«Illness» — это чаще всего плохое самочувствие, симптомы «disease». Человек может не чувствовать себя плохо «ill», но быть больным «diseased» или наоборот.

«Sickness» — это также плохое самочувствие, но от более серьезной болезни. Это недомогание, связанное с высокой температурой, усталостью, отравлением, головной болью и т.п.

Когда мы говорим  «I am sick» — «мне нездоровится», мы имеем в виду, скорее всего, усталость, головную боль или что-то в этом роде.

Иногда нам приходится брать отгул «sick days», чтобы спокойно болеть дома.

Напоследок предлагаем запомнить выражение, часто используемое нами в разговорной речи  «I’m sick of it» или «It makes me sick» , что означает «меня от этого тошнит» (до смерти надоело). 

Источник: http://englsecrets.ru/razgovornik/bol-po-anglijski.html

«Боль моя…»: учимся жаловаться на здоровье по-английски

Как рассказать о «наболевшем»: обязательный словарик медицинских терминов. Болезни, симптомы, лекарства – это должен знать каждый. 

Читайте также:  «ах, если бы вы знали»: инверсия в повествовательных предложениях - учим английский вместе

Для чего мы учим английский? У каждого из нас своя причина.

Кому-то знания английского языка нужны для успешной работы, кто-то любит путешествовать, и язык ему нужен для того, чтобы ориентироваться в незнакомой обстановке, а кто-то хочет понимать, о чем поет его любимая группа.

Наша сегодняшняя статья будет полезна каждому, но особенно тем, кто часто бывает за рубежом – ведь организм путешественников подвергается немалому стрессу и, к сожалению, может давать сбои…

Зная базовую медицинскую терминологию, вы при необходимости сможете описать свое состояние или понять того, кто нуждается в помощи сам. Также мы изучим несколько терминов из области фармации и типовые диалоги, связанные с оказанием медицинской помощи.

Заболеть (чем-л.) To get sick [sɪk] (with smth.), to become ill (with smth.)
Болеть (чем-л.) To be sick (with smth.), to be ill (with smth.)
Болезнь Sickness [sɪknɪs], illness [ɪlnəs], disease [dɪˈziːz]
Отпуск по болезни, «больничный» Sick leave [sɪk liːv]
Боль Pain [peɪn], ache [eɪk]
Острая боль Intense [ɪnˈtɛns], severe [sɪˈvɪə], sharp [ʃɑːp], terrible [ˈtɛrɪb(ə)l] pain
Чувствовать боль To feel pain, to suffer [ˈsʌfə] from pain
Облегчить боль To ease [iːz], lessen [ˈlɛs(ə)n], relieve [rɪˈliːv], soothe [suːð] pain
Головная боль Headache [ˈhɛdeɪk]
Боль в спине Backache [ˈbakeɪk]
Боль в животе/желудке Stomach ache [ˈstʌmək ˈeɪk]
Ушная боль Earache [ˈɪəreɪk]
Зубная боль Toothache [ˈtuːθeɪk]
Боль в груди/сердце Chest pain [ˈtʃɛst ˈpeɪn]

Несколько распространенных идиом, связанных с болью (в переносном смысле):

pain (in the neck) – что-либо раздражающее или неприятное, невыносимый человек

She is being a real pain (in the neck)!  – Она невыносима!

to take great pains – стараться изо всех сил, «костьми лечь»

He had taken great pains to make the event unforgettable. – Он сделал все возможное, чтобы событие вышло незабываемым.

no pain, no gain – посл. «Под лежачий камень вода не течет»; «Без труда не вытянешь рыбку из пруда».

heartache [ˈhɑːteɪk] – «сердечная боль», тоска по ушедшей любви

Abscess [ˈabsɪs], boil [bɔɪl] Абсцесс, нарыв
AIDS [eɪdz] СПИД
Allergy [ˈalədʒi]
I am allergic to penicillin. – У меня аллергия напенициллин.
Аллергия
Angina [anˈdʒʌɪnə] Стенокардия
Brain attack [breɪn əˈtak], stroke [strəʊk] Инсульт
Break [breɪk], fracture [ˈfraktʃə] Перелом
Bronchitis [brɒŋˈkʌɪtɪs] Бронхит
Burn [bəːn] Ожог
Cancer [ˈkansə] Рак
Chickenpox [ˈtʃɪkɪnpɒks] Ветряная оспа
Cold [kəʊld] Простуда, насморк
to catch a cold – простудиться
I have caught a cold.  – Я простудился(лась).  
Colitis [kəˈlʌɪtɪs] Колит
Contagious disease [kənˈteɪdʒəs dɪˈziːz] Заразное заболевание
Diabetes [ˌdʌɪəˈbiːtiːz] Диабет
Dislocation [ˌdɪslə(ʊ)ˈkeɪʃ(ə)n]
to dislocate – вывихнуть
Вывих (сустава)
Disordered stomach [dɪsˈɔːdəd ˈstʌmək] Расстройство желудка
Dysentery [ˈdɪs(ə)nt(ə)ri] Дизентерия
Epilepsy [ˈɛpɪlɛpsi] Эпилепсия
Food poisoning [fuːd ˈpɔɪz(ə)nɪŋ] Пищевое отравление
Gastritis [gaˈstrʌɪtɪs] Гастрит
Heart attack [hɑːt əˈtak] Сердечный приступ, инфаркт
Hypertension [hʌɪpəˈtɛnʃ(ə)n] Гипертония
Inflammation [ɪnfləˈmeɪʃ(ə)n] Воспаление
Influenza [ɪnflʊˈɛnzə], flu [fluː] Грипп
Measles [ˈmiːz(ə)lz] Корь
Nephritis [nɪˈfrʌɪtɪs] Нефрит
Pharyngitis [ˌfarɪŋˈdʒʌɪtɪs] Фарингит
Pneumonia [njuːˈməʊnɪə] Пневмония
Rheumatism [ˈruːmətɪz(ə)m] Ревматизм
Smallpox [ˈsmɔːlpɒks] Оспа
Tonsillitis [tɒnsɪˈlʌɪtɪs] Тонзиллит
Tuberculosis [tjʊˌbəːkjʊˈləʊsɪs] Туберкулёз
Tumour [ˈtjuːmə] Опухоль
Ulcer [ˈʌlsə] Язва
Quinsy [ˈkwɪnzi] Острый тонзиллит, ангина

It’s not lupus. – Это не волчанка.

Bleeding [ˈbliːdɪŋ] Кровотечение
Bloated [ˈbləʊtɪd] (stomach) Вздутый (живот)
Blood [blʌd] Кровь
Blood pressure [ˈblʌd ˈprɛʃə] (low/high) Кровяное давление (низкое/высокое)
Burp [bəːp], belch [bɛltʃ] Отрыжка
Congestion [kənˈdʒɛstʃ(ə)n] Отек, заложенность
Nasal [ˈneɪz(ə)l] congestion – заложенность носа
Constipation [kɒnstɪˈpeɪʃ(ə)n] Запор
Defecation [ˌdɛfɪˈkeɪʃ(ə)n] Дефекация, «стул»
Diarrhea [ˌdʌɪəˈrɪə] Диарея (понос)
Drowse [draʊz] Сонливость
Fever [ˈfiːvə] Жар, лихорадка
To fart [fɑːt] «Пускать газы»
Hiccup [ˈhɪkʌp] Икота
Rash [raʃ] Сыпь, покраснение
Short wind [ʃɔːt wɪnd] Одышка
Sleeplessness [ˈsliːpləsnɪs], insomnia [ɪnˈsɒmnɪə] Бессонница
Temperature ['temp(ə)rəʧə]
to take one's temperature – измерятьтемпературу
Температура
Urination [jʊərɪˈneɪʃ(ə)n] Мочеиспускание
To vomit [ˈvɒmɪt] Тошнить, рвать
Weakness [ˈwiːknəs] Слабость
Medicine [ˈmɛds(ə)n], drug [drʌg] Лекарство
Adverse effects [ˈadvəːsɪˈfɛkts] Побочные эффекты
Antipyretics [ˌantɪpʌɪˈrɛtɪks] Антипиретики (жаропонижающие)
Analgesics [ˌan(ə)lˈdʒiːzɪks], painkillers [ˈpeɪnkɪləz] Анальгетики, болеутоляющие
Antibiotics [ˌantɪbʌɪˈɒtɪk] Антибиотики
Antihistamines [antɪˈhɪstəmɪnz] Антигистаминные средства (средства от аллергии)
Antiseptics [antɪˈsɛptɪks] Антисептики
Cardiac [ˈkɑːdɪak] medications, cardiac Сердечные препараты
Contraindications [kɒntrəˈɪndɪkeɪʃ(ə)n] Противопоказания
Dosage [ˈdəʊsɪdʒ] Дозировка
Tranquilizers [ˈtraŋkwɪlʌɪzəs] Транквилизаторы
Аптека Chemist’s, Pharmacy, амер.Drugstore
У вас есть что-нибудь от головной боли? Have you something for a headache?
Можно мне болеутоляющее? Can I have a painkiller?
Сколько раз в день это принимать?
Принимайте это 3 раза в день перед едой / после еды.
How much per day should I take it?
Take it 3 times a day before/after meals.

What's the trouble? – На что жалуетесь?

Больница Hospital
Как вы себя чувствуете?  —
Спасибо, хорошо.
How are you feeling?  —
Thank you, I’m fine.
Я неважно себя чувствую. I don’t feel well. I am feeling not well.
Мне плохо. I feel bad.
Мне нужно к врачу. I need to see a doctor.
Вызовите мне «скорую помощь», пожалуйста. Сall an ambulance, please.
Отвезите меня в больницу, пожалуйста. Take me to the hospital, please.
У меня жар/высокая температура. I have a fever.
У меня простуда. I have a cold.
Меня тошнит. I am feeling nauseous [ˈnɔːsɪəs].
У меня кружится голова. I feel dizzy.
Я кашляю и чихаю. I am coughing and sneezing.
У меня болит горло. I have a sore throat.
У меня заложен нос. I have a stuffy nose.
У меня насморк. My nose is running. / I have a runny nose.
У меня болит здесь. I have a pain here.
У меня болит голова. My head hurts. I have a headache.
У меня болит спина. My back hurts. I have a backache.
У меня болит желудок/живот. My stomach hurts. I have a stomach ache.
У меня болит ухо. My ear hurts. I have an earache.
У меня болит зуб. My tooth hurts. I have a toothache.
Я порезал(а) палец. I have cut my finger.
Я сломал(а) руку. I have broken my arm.
Я вывихнул(а) лодыжку. I have dislocated my ankle.
У меня низкое/высокое кровяное давление. I have low/high blood pressure.
У меня больное сердце. I have a heart condition.
У меня 1 группа крови (0), резус положительный. My blood group is 1 (0), positive.
У меня 4-я группа крови (AB), резус отрицательный. My blood group is 4 (AB), negative.

Источник: http://shouldershealthy.blogspot.com/2015/07/blog-post_12.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector